# German translations for waskaweb. # Copyright (C) 2007 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the waskaweb project. # FIRST AUTHOR , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mpulsweb 0.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-08 09:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-30 16:56+0200\n" "Last-Translator: Torsten Irländer \n" "Language-Team: de \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 0.9.4\n" #: mpulsweb/controllers/annotations.py:45 msgid "This field is a required field, and must be filled out" msgstr "" "Im Rahmen der Berichterstattung sind teilnahmebezogene Daten in aggregierter " "Form bereitzuhalten. Dazu sind relevante Felder verpflichtend auszufüllen. " "Die Pflichtfelder sind einzelnen Phasen zugeordnet und entsprechend " "markiert. Ein Eintritt in eine neue Phase setzt voraus, dass alle " "Pflichtfelder ausgefüllt wurden. Bitte beachten Sie, dass die Option \"keine " "Angabe\" in diesen Feldern keine gültige Auswahl ist, sondern das Feld als " "nicht ausgefüllt markiert. Sollte in Ausnahmefällen keine Angabe möglich " "sein, tragen Sie bitte bis zur zulässigen Länge den Wert \"unbekannt\" ein." #: mpulsweb/controllers/case.py:175 #, python-format msgid "" "

Do you really want to mark the case for anonymization? The case can then " "no longer be edited and will given to the administrators for final " "anonymisation.

The case document is going to be anonymised in phase " "%s!" msgstr "" "

Möchten Sie die Fallakte wirklich zur Anonymisierung freigeben? Die " "Fallakte kann dann nicht mehr bearbeitet werden und wird den Administratoren " "zur endgültigen Anonymisierung vorgelegt.

Die Fallakte wird in der " "Phase %s anonymisiert!" #: mpulsweb/controllers/formularpage.py:196 msgid "Phase automatically changed" msgstr "Phase automatisch gewechselt" #: mpulsweb/controllers/formularpage.py:197 #, python-format msgid "" "The phase of the case was changed automatically after checking " "the filled out required fields. The phase changed from '%s' to " "'%s'. Please click on 'Ok', to proceed editing the case." msgstr "" "Die Phase der Fallakte wurde auf Grund einer Überprüfung der ausgefüllten " "Pflichtfeler automatisch von der Phase '%s' auf die Phase '%s' gesetzt. " "Bitte klicken Sie auf 'Ok', um mit der Bearbeitung der Fallakte fortzufahren." #: mpulsweb/controllers/formularpage.py:200 msgid "Change phase?" msgstr "Phase wechseln?" #: mpulsweb/controllers/formularpage.py:201 #, python-format msgid "" "After checking the filled out required fields, it seems that a " "phase change can be done from phase '%s' to '%s'. Please click on " "'Yes' to perform the change. Click on 'No' to perform the change " "later manually on the phase overview page." msgstr "" "Eine Überprüfung der ausgefüllten Pflichtfelder zeigt, dass zu diesem " "Zeitpunkt ein Phasenwechsel von der Phase '%s' auf die Phase '%s' durchgeführt werden kann. Bitte klicken Sie auf 'Ja', um den " "Phasenwechsel nun durchzuführen. Klicken Sie auf 'Nein', um den " "Phasenwechsel zu einem späteren Zeitpunkt manuell durchzuführen." #: mpulsweb/controllers/phase.py:30 msgid "Phase changed!" msgstr "Phase gewechselt!" #: mpulsweb/controllers/phase.py:31 msgid "" "The phase could be changed successfully. Please follow the shown " "steps to reach the phase overview." msgstr "" "Die Phase konnte erfolgreich gewechselt werden. Bitte wählen Sie eine der " "aufgeführten Optionen, um fortzufahren." #: mpulsweb/model/case.py:757 #, python-format msgid "" "

An anonymisation of the case is not possible in phase %s.

Please " "remove this case.

" msgstr "" "

Eine Anonymisierung ist für Fälle in der Phase \"%s\" nicht vorgesehen.

Bitte löschen Sie diesen Fall.

" #: mpulsweb/model/case.py:782 #, python-format msgid "" "

An anonymisation of this case is not possible: It is only possible to end " "cases, which current phase is finished. The phase %s is not finished. Please " "finish the phase and try to anonymise again.

" msgstr "" "

Eine Anonymisierung ist für diese Fallakte derzeit nicht möglich: Es " "können nur Fälle beendet werden, deren aktuelle Phase beendet wurde. Die " "Phase \"%s\" ist derzeit noch nicht beendet. Bitte beenden Sie die Phase und " "versuchen Sie erneut eine Anonymisierung.

" #: mpulsweb/model/phase.py:213 #, python-format msgid "" "The phase '%s' is in a non consitent state " "and has missing required fields: %s" msgstr "" "Die Phase '%s' ist nicht in einem konsistenten Zustand und hat nicht " "ausgefüllte Pflichtfelder: %s" #: mpulsweb/templates/casemanagement/digest.mako:128 #: mpulsweb/templates/casemanagement/main.mako:27 #: mpulsweb/templates/evaluation/evaluate.mako:34 #: mpulsweb/templates/phase/phase.mako:21 #: mpulsweb/templates/phase/phase.mako:156 #: mpulsweb/templates/search/search.mako:95 msgid "Phase" msgstr "Phase" #: mpulsweb/templates/casemanagement/main.mako:101 #: mpulsweb/templates/casemanagement/main.mako:206 #: mpulsweb/templates/phase/phase.mako:7 #: mpulsweb/templates/phase/phase.mako:14 #: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_fullautomatic_set_phase.mako:7 #: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_halfautomatic_set_phase.mako:7 #: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_set_phase.mako:7 msgid "Phase in CM" msgstr "Phasestatus" #: mpulsweb/templates/phase/phase.mako:151 msgid "Duration of phases" msgstr "Dauer der Phasen" #: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_fullautomatic_set_phase.mako:16 #, python-format msgid "" "Please consider, that the case should be given to the client in printed form " "after changing the phase. More information can be under %s" msgstr "" "Beachten Sie, dass bei einem Phasenwechsel die Fallakte in ausgedruckter " "Form dem jungen Menschen ausgehändigt werden sollte. Weitere Informationen " "dazu finden Sie in der %s" #: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_set_phase.mako:14 msgid "" "Please remember: If the modus changes a printed case file has to be " "delivered to the young person. Further information you will find in" msgstr "" "Beachten Sie, dass bei einem Phasenwechsel die Fallakte in ausgedruckter " "Form dem jungen Menschen ausgehändigt werden sollte. Weitere Informationen " "dazu finden Sie in der " #: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_set_phase.mako:28 msgid "Back to phase overview" msgstr "Phasenübersicht aufrufen"