# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR hans@mach-4.nl, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WinPT Dutch language 1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-08 10:30+0100\n" "Last-Translator: Hans van Buuren \n" "Language-Team: DUTCH \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../Src/WinPT.cpp:111 msgid "" "The gpg.conf contains at least one argument which points to a non-existing " "file." msgstr "" "De gpg.conf bevat ten minste een argument dat wijst naar een niet bestaand " "bestand." #: ../Src/WinPT.cpp:216 msgid "Could not create GPG home directory" msgstr "Kon de GPG home folder niet aanmaken" #: ../Src/WinPT.cpp:217 ../Src/WinPT.cpp:284 ../Src/WinPT.cpp:288 #: ../Src/WinPT.cpp:374 ../Src/WinPT.cpp:380 ../Src/WinPT.cpp:430 #: ../Src/WinPT.cpp:435 ../Src/WinPT.cpp:446 ../Src/WinPT.cpp:470 #: ../Src/WinPT.cpp:480 ../Src/WinPT.cpp:498 ../Src/WinPT.cpp:508 #: ../Src/WinPT.cpp:513 ../Src/WinPT.cpp:530 ../Src/WinPT.cpp:588 #: ../Src/WinPT.cpp:603 ../Src/WinPT.cpp:651 ../Src/WinPT.cpp:659 #: ../Src/WinPT.cpp:698 ../Src/WinPT.cpp:717 ../Src/wptErrors.cpp:135 #: ../Src/wptGPG.cpp:871 ../Src/wptGPG.cpp:894 ../Src/wptGPG.cpp:907 #: ../Src/wptGPG.cpp:917 ../Src/wptGPG.cpp:928 ../Src/wptMainProc.cpp:338 #: ../Src/wptMainProc.cpp:511 msgid "WinPT Error" msgstr "WinPT Fout" #: ../Src/WinPT.cpp:253 msgid "No useable secret key found." msgstr "Geen bruikbaar geheime sleutel gevonden." #: ../Src/WinPT.cpp:254 ../Src/WinPT.cpp:264 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:340 msgid "WinPT Warning" msgstr "WinPT waarschuwing" #: ../Src/WinPT.cpp:263 msgid "Default secret key is unuseable" msgstr "Default geheime sleutel is onbruikbaar" #: ../Src/WinPT.cpp:283 msgid "Could not read GnuPG version." msgstr "Kon de GnuPG versie niet lezen." #: ../Src/WinPT.cpp:289 #, c-format msgid "" "A newer GPG version is needed.\n" "Current GPG version %d.%d.%d, required " msgstr "" "Een nieuwere GPG versie is nodig.\n" "Huidige GPG versie %d.%d.%d, vereist " #: ../Src/WinPT.cpp:374 msgid "Could not read the OS version." msgstr "Kon de OS versie niet lezen." #: ../Src/WinPT.cpp:380 msgid "WinPT requires Windows XP or higher." msgstr "WinPT vereist Windows XP of hoger." #: ../Src/WinPT.cpp:430 #, fuzzy msgid "Could not read file version of WinPT" msgstr "Kon de OS versie niet lezen." #: ../Src/WinPT.cpp:436 #, c-format msgid "" "The PTD.dll file has a different version than WinPT.exe\n" "Please update the PTD.dll to version %d.%d.%d" msgstr "" "De PTD.dll heeft een andere versie dan WinPT.exe\n" "Update de PTD.dll aub naar versie %d.%d.%d" #: ../Src/WinPT.cpp:445 msgid "A newer GPGME version is needed; at least " msgstr "Een nieuwere GPGME versie is nodig; ten minste " #: ../Src/WinPT.cpp:467 msgid "" "The gpg.conf file contains the 'textmode' option\n" "which leads to broken binary output during decryption.\n" "If this is on purpose, just continue otherwise the option should be disabled." msgstr "" "Het gpg.conf bestand bevat de 'textmode' optie\n" "wat leidt tot corrupte binaire uitvoer tijdens het ontsleutelen.\n" "Is dit de bedoeling ga dan door, zo niet moet de optie gedeactiveerd worden." #: ../Src/WinPT.cpp:481 #, c-format msgid "" "GPG home directory is not set correctly.\n" "Please check the GPG registry settings:\n" "%s." msgstr "" "De GPG home folder is niet juist gezet.\n" "Controleer aub de GPG register instellingen:\n" "%s." #: ../Src/WinPT.cpp:485 msgid "Select GPG Public Keyring" msgstr "Selecteer de GPG openbare sleutelring" #: ../Src/WinPT.cpp:497 msgid "GPG home directory could not be determined." msgstr "De GPG home folder kon niet worden bepaald." #: ../Src/WinPT.cpp:506 msgid "" "Could not find the GPG binary (gpg.exe).\n" "Do you want to start the GPG preferences to correct this problem?" msgstr "" "Kon het GPG uitvoerbare bestand niet vinden (gpg.exe).\n" "Wilt u de GPG voorkeuren starten om dit probleem te verhelpen?" #: ../Src/WinPT.cpp:522 msgid "" "Could not access and/or find the public and secret keyring.\n" "If this is an accident, quit the program and fix it.\n" "\n" "Continue if you want WinPT to offer you more choices.\n" msgstr "" "Kon de openbare en geheime sleutelring niet vinden en/of benaderen.\n" "Als dit per ongeluk is sluit dan het programma en verhelp het probleem.\n" "\n" "Ga door als u wilt dat WinPT u meer keuzes biedt.\n" #: ../Src/WinPT.cpp:558 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1004 #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:55 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:57 #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:176 msgid "Keyserver" msgstr "Sleutelserver" #: ../Src/WinPT.cpp:587 msgid "Could not register window class" msgstr "Kon de venster klasse niet registreren" #: ../Src/WinPT.cpp:602 msgid "Could not create window" msgstr "Kon het venster niet maken" #: ../Src/WinPT.cpp:696 msgid "" "The keycache was not initialized or is empty.\n" "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)" msgstr "" "De sleutelcache was niet geïnitialiseerd of is leeg.\n" "Controleer aub uw GPG configuratie (sleutelringen, paden...)" #: ../Src/WinPT.cpp:700 msgid "" "It seems that GPG is not configured properly.\n" "Do you want to start the GPG preferences dialog?" msgstr "" "Het lijkt erop dat GPG niet correct geconfigureerd is.\n" "Wilt u de GPG voorkeuren starten?" #: ../Src/WinPT.cpp:718 #, c-format msgid "" "Default key (from the GPG config file) could not be found or is unuseable.\n" "The default key will be resetted and can be set later in the Key Manager " "again.\n" "\n" "%s: secret key not found." msgstr "" "De default sleutel (in het GPG configuratie bestand) kon niet worden " "gevonden of is onbruikbaar.\n" "De default sleutel wordt niet ingesteld en kan later weer ingesteld worden " "in sleutel.\n" "beheer.\n" "\n" "%s: geheime sleutel niet gevonden." #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:40 ../Src/wptAboutDlgs.cpp:115 msgid "About the GNU Privacy Guard" msgstr "Over de GNUpPrivacy bewaker" #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:46 msgid "About GnuPG" msgstr "Over GnuPG" #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:79 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2000 #: ../Src/wptMainProc.cpp:561 msgid "About WinPT" msgstr "Over WinPT" #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:80 msgid "Warranty" msgstr "Garantie" #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:82 msgid "The AUTHORS files contains a list of all contributors and co-authors." msgstr "Het AUTHORS bestand bevat een lijst van alle bijdragers en co-auteurs." #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:84 msgid "A free open source privacy tray for Windows based on GnuPG." msgstr "" "Een gratis open source privacy dienblad voor Windows gebaseerd op GnuPG." #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:86 msgid "For more information you can visit the homepage: http://winpt.gnupt.de" msgstr "Voor meer informatie kunt u de website bezoeken: http://winpt.gnupt.de" #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:88 msgid "Please report any BUGS or suggestions for WinPT to " msgstr "Meld aub eventuele FOUTEN of suggesties aan " #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:90 msgid "" "WinPT is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either Version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "WinPT is gratis software; u mag dit verspreiden en/of aanpassen onder de " "voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd door de " "Free Software Foundation; óf versie 2 van de Licentie, óf (zoals u wenst) om " "het even welke latere versie." #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:95 msgid "" "WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABLITY or FITNESS FOR " "A PARTICULAR PURPOSE. See the General Public License for more details. " msgstr "" "WinPT wordt verspreid in de hoop dat het bruikbaar zal zijn maar ZONDER " "ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie dat het VERHANDELBAAR is " "of GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de General Public License voor meer " "details. " #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:99 msgid "&About GPG..." msgstr "&Over GPG..." #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:100 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2098 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1010 msgid "&Help" msgstr "&Help" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:133 msgid "Card Manager" msgstr "Kaart beheer" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:167 msgid "No Fingerprint" msgstr "Geen vingerafdruk" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:198 msgid "No OpenPGP smart card detected." msgstr "Geen OpenPGP smart kaart gedetecteerd." #: ../Src/wptCardDlg.cpp:322 msgid "No PINs found." msgstr "Geen PIN's gevonden." #: ../Src/wptCardDlg.cpp:322 ../Src/wptCardDlg.cpp:332 #: ../Src/wptCardDlg.cpp:337 ../Src/wptCardDlg.cpp:343 #: ../Src/wptCardDlg.cpp:355 ../Src/wptCardDlg.cpp:369 #: ../Src/wptCardDlg.cpp:491 ../Src/wptCardDlg.cpp:591 #: ../Src/wptCardDlg.cpp:596 ../Src/wptCardDlg.cpp:602 #: ../Src/wptCardDlg.cpp:609 ../Src/wptCardDlg.cpp:615 #: ../Src/wptCardDlg.cpp:623 ../Src/wptCardDlg.cpp:643 #: ../Src/wptCardDlg.cpp:673 ../Src/wptCardDlg.cpp:677 #: ../Src/wptCardDlg.cpp:680 ../Src/wptCardDlg.cpp:705 #: ../Src/wptCardDlg.cpp:707 ../Src/wptCardDlg.cpp:712 #: ../Src/wptCardDlg.cpp:717 ../Src/wptCardDlg.cpp:780 #: ../Src/wptCardDlg.cpp:797 ../Src/wptCardDlg.cpp:800 #: ../Src/wptMainProc.cpp:260 msgid "Card Edit" msgstr "Kaart bewerken" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:331 msgid "Only plain ASCII is currently allowed." msgstr "Alleen platte ASCII is toegestaan." #: ../Src/wptCardDlg.cpp:336 msgid "Only alphabetic characters are allowed." msgstr "Alleen alfabethische tekens zijn toegestaan." #: ../Src/wptCardDlg.cpp:343 msgid "Invalid URL." msgstr "Ongeldige URL." #: ../Src/wptCardDlg.cpp:356 #, c-format msgid "Could not modify card attribute: %s" msgstr "Kon de kaart attributen niet wijzigen: %s" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:369 msgid "Card attribute changed." msgstr "Kaart attribuut gewijzigd." #: ../Src/wptCardDlg.cpp:405 msgid "Please enter the 'Admin PIN'" msgstr "Geef aub de 'Admin PIN'in" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:407 msgid "Please enter the 'User PIN'" msgstr "Geef aub de 'Gebruiker PIN' in" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:409 ../Src/wptPINDlg.cpp:47 msgid "Please enter the PIN" msgstr "Geef aub de PIN in" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:447 ../Src/wptCardDlg.cpp:562 msgid "&Name" msgstr "&Naam" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:448 msgid "&Language" msgstr "&Taal" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:449 msgid "&Key-URL" msgstr "&sleutel-URL" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:450 msgid "&Login" msgstr "&Log in" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:451 msgid "&Sex" msgstr "&Geslacht" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:452 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2100 #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:125 ../Src/wptPINDlg.cpp:51 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:453 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:220 #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:51 msgid "&Exit" msgstr "&Einde" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:454 msgid "&New keys" msgstr "&Nieuwe sleutels" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:455 msgid "Change &PIN" msgstr "Wijzig &PIN" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:490 msgid "" "This operation will override the keys on the card.\n" "Continue?" msgstr "" "Deze operatie negeert de sleutels op de kaart.\n" "Doorgaan?" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:561 msgid "Pubkey algorithm" msgstr "Pubsleutel algoritme" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:563 msgid "&Comment (optional)" msgstr "&Commentaar (optioneel)" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:564 msgid "&Expire date" msgstr "&Expiratie datum" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:565 msgid "Off-card passphrase" msgstr "Geheime zin voor buiten de kaart" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:566 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:663 #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:261 msgid "&Never" msgstr "&Nooit" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:567 msgid "Email &address" msgstr "Email &adres" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:568 msgid "Overwrite old keys on the card" msgstr "Overschrijf oude sleutels op de kaart" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:569 msgid "Make off-card backup of encryption key" msgstr "Maak een reservekopie van de encryptie sleutel buiten de kaart" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:570 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1889 msgid "Card Key Generation" msgstr "Kaart sleutel generatie" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:591 msgid "Please enter your name." msgstr "Geef aub uw naam in." #: ../Src/wptCardDlg.cpp:595 msgid "Name must be at least 5 characters long." msgstr "De naam moet minimaal vijf tekens lang zijn." #: ../Src/wptCardDlg.cpp:601 msgid "Please enter your e-mail address." msgstr "Geef aub uw e-mail adres in." #: ../Src/wptCardDlg.cpp:608 msgid "Please enter a valid e-mail address." msgstr "Geef aub een geldig e-mail adres in." #: ../Src/wptCardDlg.cpp:614 msgid "Please enter an off-card passphrase." msgstr "Geef aub een geheime zin voor buiten de kaart in." #: ../Src/wptCardDlg.cpp:622 msgid "Please use plain ASCII charset for the fields." msgstr "Gebruik aub platte ASCII voor de velden." #: ../Src/wptCardDlg.cpp:642 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1351 msgid "The date you have chosen has already passed." msgstr "De datum die u opgaf is reeds voorbij." #: ../Src/wptCardDlg.cpp:671 msgid "" "Operation was canceled. It seems that there are existing\n" "keys on the cards. You need to mark the 'Overwrite' flag." msgstr "" "De operatie is afgebrone. Het lijkt erop dat er bestaande sleutels\n" "op de kaarten staan. U dient 'Overschrijven' aan te vinken." #: ../Src/wptCardDlg.cpp:679 msgid "Keys successfully created." msgstr "Sleutels met succes gegenereerd." #: ../Src/wptCardDlg.cpp:705 msgid "Please enter the old card PIN." msgstr "Geef aub de oude kaart PIN in." #: ../Src/wptCardDlg.cpp:707 msgid "Please enter the new card PIN." msgstr "Geef aub de nieuwe kaart PIN in." #: ../Src/wptCardDlg.cpp:712 msgid "Admin PIN must be at least 8 characters." msgstr "De Admin PIN moet minimaal acht tekens lang zijn." #: ../Src/wptCardDlg.cpp:717 msgid "PIN must be at least 6 characters." msgstr "De PIN moet minimaal zes tekens lang zijn." #: ../Src/wptCardDlg.cpp:739 msgid "Change Card PIN" msgstr "Wijzig de kaart PIN" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:779 ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:298 msgid "Passphrases do not match. Please try again." msgstr "Geheime zinnen komen niet overeen. Probeer het aub nog een keer." #: ../Src/wptCardDlg.cpp:799 msgid "PIN successfully changed." msgstr "PIN met succes gewijzigd." #: ../Src/wptCardEdit.cpp:326 msgid "Please insert the card and click OK or Cancel to abort." msgstr "Voeg aub de kaart in en druk op OK of Afbreken om te stoppen." #: ../Src/wptCardEdit.cpp:327 msgid "GPG Card Status" msgstr "GPG kaart status" #: ../Src/wptCardManager.cpp:48 msgid "" "Please insert the OpenPGP smart card\n" "Press OK to continue or Cancel" msgstr "" "Voek uab de OpenPGP smart kaart in\n" "Druk OK om door te gaan of Afbreken" #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:57 ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:141 #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:192 ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:118 #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:164 ../Src/wptVerifyList.cpp:245 #: ../Src/wptVerifyList.cpp:307 msgid "user ID not found" msgstr "Gebruikers ID niet gevonden" #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:109 msgid "Signature status: created with a fully trusted key" msgstr "Handtekening status: aangemaakt met een vol vertrouwde sleutel" #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:111 msgid "Signature status: created with a marginal trusted key" msgstr "Handtekening status: aangemaakt met een marginaal vertrouwde sleutel" #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:115 msgid "Signature status: created with an UNTRUSTED key" msgstr "Handtekening status: aangemaakty met een NIET VERTROUWDE sleutel" #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:118 msgid "Signature status: created with an undefined trusted key" msgstr "" "Handtekening status: aangemaakt met een ongedefinieerd vertrouwde sleutel" #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:128 #, c-format msgid "" "*** PGP SIGNATURE VERIFICATION ***\r\n" "*** Signature made: %s\r\n" "*** Signature verfied: %s\r\n" "*** %s\r\n" "*** Signature result: %s\r\n" "*** Signer: %s (0x%s)\r\n" "*** BEGIN PGP DECRYPTED TEXT ***\r\n" msgstr "" "*** PGP HANDTEKENING VERIFICATIE ***\r\n" "*** Handtekening gemaakt: %s\r\n" "*** Handtekening geverifieerd: %s\r\n" "*** %s\r\n" "*** Handtekening resultaat: %s\r\n" "*** Ondertekenaar: %s (0x%s)\r\n" "*** BEGIN PGP ONTSLEUTELDE TEKST ***\r\n" #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:135 msgid "" "\r\n" "*** END PGP DECRYPTED TEXT ***" msgstr "" "\r\n" "*** EINDE PGP ONTSLEUTELDE TEKST ***" #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:208 msgid "Decrypt Verify" msgstr "Ontsleutel verifieer" #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:209 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s\n" "Signature made: %s\n" "From \"%s\" using key ID 0x%s%s %s\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "%s\n" "Handtekening gemaakt: %s\n" "Van \"%s\" met sleutel ID 0x%s%s %s\n" "%s" #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:242 ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:139 #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:149 ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:165 #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:182 ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:193 #: ../Src/wptFileManager.cpp:1552 ../Src/wptFileManager.cpp:1617 #: ../Src/wptFileManager.cpp:1637 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:591 #: ../Src/wptFileVerifyDlg.cpp:124 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:239 #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:246 ../Src/wptMainProc.cpp:203 #: ../Src/wptMainProc.cpp:219 ../Src/wptMainProc.cpp:229 #: ../Src/wptMainProc.cpp:401 msgid "Verify" msgstr "Verifieer" #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:249 ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:262 #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:270 ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:277 #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:279 ../Src/wptFileManager.cpp:1259 #: ../Src/wptFileManager.cpp:1310 msgid "Decryption" msgstr "Ontsleuteling" #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:263 ../Src/wptFileManager.cpp:1311 #, c-format msgid "" "Encrypted with %s key, ID 0x%s.%s\n" "Decryption failed: secret key not available." msgstr "" "Versleuteld met %s sleutel, ID 0x%s.%s\n" "Ontsleuteling mislukt: geheime sleutel niet beschikbaar." #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:270 #, c-format msgid "Unsupported algorithm: %s" msgstr "Niet ondersteund algoritme: %s" #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:276 msgid "Broken OpenPGP message (maybe: quoted printable character in armor)." msgstr "" "Corrpute OpenPGP boodschap (misschien: quotes rondom een afdrukbaar teken)." #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:283 ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:230 #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:114 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:260 #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:214 ../Src/wptKeyManager.cpp:290 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:751 ../Src/wptKeyManager.cpp:943 #: ../Src/wptSymEnc.cpp:88 msgid "GnuPG Status: Finished" msgstr "GnuPG Status: Voltooid" #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:53 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:119 #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:127 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:167 #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:183 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:258 #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:263 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:204 #: ../Src/wptMainProc.cpp:189 ../Src/wptMainProc.cpp:239 #: ../Src/wptMainProc.cpp:414 ../Src/wptMainProc.cpp:492 #: ../Src/wptMainProc.cpp:497 ../Src/wptVerifyList.cpp:218 msgid "Clipboard" msgstr "Klembord" #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:109 ../Src/wptFileManager.cpp:598 msgid "File Open" msgstr "Bestand openen" #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:118 msgid "" "The file you want to add is very large.\n" "Continue?" msgstr "" "Het bestand dat u wilt bewerken is erg groot.\n" "Doorgaan?" #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:156 msgid "File Save" msgstr "Bestand opslaan" #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:182 msgid "Data successfully written to file." msgstr "Data met succes weggeschreven naar bestand." #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:209 msgid "&File" msgstr "&Bestand" #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:210 msgid "&Edit" msgstr "Be&werken" #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:212 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:223 msgid "&Copy" msgstr "&Kopieren" #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:213 msgid "Clea&r" msgstr "&Leegmaken" #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:214 msgid "&Quote" msgstr "&Quote" #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:215 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:502 msgid "&Open..." msgstr "&Openen..." #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:216 msgid "&Save..." msgstr "&Opslaan..." #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:217 msgid "&Paste" msgstr "&Plakken" #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:218 msgid "&Encrypt" msgstr "&Versleutelen" #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:219 msgid "&Decrypt" msgstr "&Ontsleutelen" #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:222 ../Src/wptMainProc.cpp:555 msgid "Clipboard Editor" msgstr "Clipboard editor" #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:101 msgid "key not found" msgstr "Sleutel niet gevonden" #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:110 msgid "Recipients unusable for encryption:\n" msgstr "Ontvangers niet bruikbaar voor versleuteling:\n" #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:123 ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:149 #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:220 ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:227 #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:253 ../Src/wptMainProc.cpp:170 msgid "Encryption" msgstr "Versleuteling" #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:150 msgid "&Find Key:" msgstr "&Zoek sleutel:" #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:151 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:109 #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:76 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:84 #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:213 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:287 #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:55 ../Src/wptFirstRunDlg.cpp:43 #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:150 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:338 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:428 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:504 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:664 ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:63 #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:262 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:440 #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:76 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:62 #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:379 ../Src/wptPassphraseCB.cpp:94 #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:124 ../Src/wptPINDlg.cpp:50 #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:129 ../Src/wptTextInputDlg.cpp:82 msgid "&Cancel" msgstr "&Afbreken" #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:152 msgid "&Find" msgstr "&Zoek" #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:219 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:174 msgid "You must select at least one key." msgstr "U moet ten minste een sleutel selecteren." #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:254 #, c-format msgid "No recipient found with '%s'" msgstr "Geen ontvanger gevonden met '%s'" #: ../Src/wptClipImportDlg.cpp:48 ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:77 msgid "Key Import Statistics" msgstr "Sleutel import statistieken" #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:96 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:219 #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:194 msgid "Could not get default key." msgstr "Kan de default sleutel niet vinden." #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:96 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:104 #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:112 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:146 #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:152 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:220 #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:224 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:244 #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:255 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:183 #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:194 ../Src/wptFileManager.cpp:1071 #: ../Src/wptFileManager.cpp:1087 ../Src/wptFileManager.cpp:1375 #: ../Src/wptMainProc.cpp:176 msgid "Signing" msgstr "Tekenen" #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:152 msgid "No useable signing key found" msgstr "Geen bruikbare teken sleutel gevonden" #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:225 #, c-format msgid "" "No key was chosen.\n" "Use the GPG default key '%s'?" msgstr "" "Geen sleutel gekozen.\n" "Gebruik de GPG default sleutel '%s'?" #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:108 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:175 #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:203 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:212 #: ../Src/wptMainProc.cpp:182 msgid "Sign & Encrypt" msgstr "Teken & versleutel" #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:116 msgid "Select key for signing" msgstr "Selecteer de sleutel voor het tekenen" #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:117 msgid "Signing key:" msgstr "Teken sleutel:" #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:183 ../Src/wptKeylist.cpp:1275 msgid "No key was selected." msgstr "Geen sleutel geselecteerd." #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:121 msgid "Signature Information" msgstr "Handtekening informatie" #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:140 ../Src/wptFileVerifyDlg.cpp:48 #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:49 msgid "&Save" msgstr "&Bewaar" #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:182 msgid "Invalid signature state." msgstr "Ongeldige handtekening status." #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:192 msgid "Error while adding signature information." msgstr "Fout bij het toevoegen van handtekening informatie." #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:230 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:54 #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:78 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:83 #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:89 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:95 #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:97 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:105 #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:111 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:117 msgid "Save Plaintext" msgstr "Bewaar als platte tekst" #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:85 msgid "Please enter a valid URL." msgstr "Geef aub een geldige URL in." #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:117 ../Src/wptKeyManager.cpp:497 msgid "HTTP Key Import" msgstr "HTTP sleutel import" #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:118 msgid "Enter URL to retrieve the public key" msgstr "Geef de URL in om de openbare sleutel op te halen" #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:137 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:850 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:864 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:866 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:934 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:979 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:986 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1006 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1289 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1322 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1327 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1337 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1352 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1356 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1395 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1400 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1407 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1413 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1418 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1460 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1465 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1472 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1479 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1482 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1522 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1533 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1639 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1677 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1712 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1717 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1727 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1845 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1847 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1862 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1864 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1898 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1906 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1922 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1936 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1940 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2007 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2073 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2088 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2106 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2155 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2160 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2034 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:306 msgid "Key Edit" msgstr "Sleutel Bewerken" #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:138 msgid "Enter preferred keyserver URL" msgstr "Geef de voorkeurs sleutelserver URL in" #: ../Src/wptErrors.cpp:43 #, c-format msgid "Could not locate GPG.exe in %s." msgstr "Kon GPG.exe niet vinden in %s." #: ../Src/wptErrors.cpp:48 #, c-format msgid "" "Could not find keyring entries in the config file in %s or the file does NOT " "exist." msgstr "" "Kon de sleutelring entries niet vinden in het configuratie bestand in %s het " "of het bestand bestaat NIET." #: ../Src/wptErrors.cpp:75 msgid "General error occured" msgstr "Algemene fout opgtreden" #: ../Src/wptErrors.cpp:76 msgid "Could not open file" msgstr "Kon het bestand niet openen" #: ../Src/wptErrors.cpp:77 msgid "Could not create file" msgstr "Kon het bestand niet aanmaken" #: ../Src/wptErrors.cpp:78 msgid "Could not read file" msgstr "Kon het bestand niet lezen" #: ../Src/wptErrors.cpp:79 msgid "Could not write file" msgstr "Kon het bestand niet schrijven" #: ../Src/wptErrors.cpp:80 msgid "Could not close file" msgstr "Kon het bestand niet sluiten" #: ../Src/wptErrors.cpp:81 msgid "File does not exist" msgstr "Het bestand bestaat niet" #: ../Src/wptErrors.cpp:82 msgid "Could not delete file" msgstr "Kon het bestand niet verwijderen" #: ../Src/wptErrors.cpp:83 msgid "Could not open Clipboard" msgstr "Kon het klembord niet openen" #: ../Src/wptErrors.cpp:84 msgid "Could not close Clipboard" msgstr "Kon het klembord niet sluiten" #: ../Src/wptErrors.cpp:85 msgid "Could not empty Clipboard" msgstr "Kon het klembord niet leegmaken" #: ../Src/wptErrors.cpp:86 msgid "Could not set Clipboard data" msgstr "Kon het klembord niet vullen" #: ../Src/wptErrors.cpp:87 msgid "Could not get Clipboard data" msgstr "Kon het klembord niet lezen" #: ../Src/wptErrors.cpp:88 msgid "There is no text in the Clipboard" msgstr "Het klembord bevat geen tekst" #: ../Src/wptErrors.cpp:89 msgid "The Clipboard already contains GPG data" msgstr "Het klembord bevat reeds GPG data" #: ../Src/wptErrors.cpp:90 msgid "General Clipboard error" msgstr "Algemene Klembord fout" #: ../Src/wptErrors.cpp:91 msgid "Registry error: " msgstr "Register fout: " #: ../Src/wptErrors.cpp:94 msgid "Could not startup Winsock 2 interface" msgstr "Kon de Winsock 2 interface niet starten" #: ../Src/wptErrors.cpp:95 msgid "Could not resolve hostname" msgstr "Kon de hostnaam niet resolven" #: ../Src/wptErrors.cpp:96 msgid "Could not create new socket" msgstr "Kon geen nieuwe socket aanmaken" #: ../Src/wptErrors.cpp:97 msgid "Could not connect to the host" msgstr "Kon niet verbinden met de host" #: ../Src/wptErrors.cpp:98 msgid "Could not send the key to the keyserver" msgstr "Kon de sleutel niet naar de sleutelserver versturen" #: ../Src/wptErrors.cpp:99 msgid "Could not receive the key from the keyserver" msgstr "Kon de sleutel niet van de sleutelserver ontvangen" #: ../Src/wptErrors.cpp:100 msgid "Socket timed out, no data" msgstr "Socket time-out, geen data" #: ../Src/wptErrors.cpp:101 msgid "Could not forward request to proxy" msgstr "Kon het request niet naar de proxy doorsturen" #: ../Src/wptErrors.cpp:102 msgid "Keyserver returned: no matching keys in database" msgstr "Sleutelserver antwoordde: geen overeenkomende sleutels in de database" #: ../Src/wptErrors.cpp:103 msgid "Could not register hotkey: " msgstr "Kon de hotkey niet registreren: " #: ../Src/wptErrors.cpp:106 msgid "Could not open directory" msgstr "Kon de folder niet openen" #: ../Src/wptErrors.cpp:107 msgid "Could not create directory" msgstr "Kon de folder niet aanmaken" #: ../Src/wptErrors.cpp:108 msgid "Could not extract data from the current window" msgstr "Kon geen data uit het huidige venster halen" #: ../Src/wptErrors.cpp:109 msgid "Could not load config file" msgstr "Kon het configuratie bestand niet laden" #: ../Src/wptErrors.cpp:113 msgid "No data available" msgstr "Geen data beschikbaar" #: ../Src/wptErrors.cpp:114 msgid "There is no card in the reader" msgstr "Er zit geen kaart in de lezer" #: ../Src/wptErrors.cpp:115 msgid "There was no reader found" msgstr "Er is geen lezer gevonden" #: ../Src/wptErrors.cpp:116 msgid "This is not an OpenPGP card" msgstr "Dit is geen OpenPGP kaart" #: ../Src/wptErrors.cpp:118 #, c-format msgid "Unknown error=%d" msgstr "Onbekende fout=%d" #: ../Src/wptFileManager.cpp:117 ../Src/wptFileManager.cpp:139 #: ../Src/wptFileManager.cpp:145 ../Src/wptFileManager.cpp:278 #: ../Src/wptFileManager.cpp:697 ../Src/wptFileManager.cpp:858 #: ../Src/wptFileManager.cpp:949 ../Src/wptFileManager.cpp:1461 #: ../Src/wptFileManager.cpp:1488 ../Src/wptFileManager.cpp:1507 #: ../Src/wptFileManager.cpp:1740 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:525 #: ../Src/wptFileStatDlg.cpp:141 msgid "File Manager" msgstr "Bestand Beheer" #: ../Src/wptFileManager.cpp:118 #, c-format msgid "" "\"%s\" already exists.\n" "Replace existing file?" msgstr "" "\"%s\" bestaat al.\n" "Vervang bestaand bestand?" #: ../Src/wptFileManager.cpp:140 #, c-format msgid "" "\"%s\" has read-only attribute.\n" "Set attribute to normal?" msgstr "" "\"%s\" is alleen-lezen.\n" "Attributen op normaal zetten?" #: ../Src/wptFileManager.cpp:144 msgid "Could not reset file attribute to normal." msgstr "Kon de attributen niet op normaal zetten." #: ../Src/wptFileManager.cpp:367 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1042 #: ../Src/wptVerifyList.cpp:136 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../Src/wptFileManager.cpp:368 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1123 #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:52 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:341 #: ../Src/wptVerifyList.cpp:135 msgid "Name" msgstr "Naam" #: ../Src/wptFileManager.cpp:369 msgid "Operation" msgstr "Operatie" #: ../Src/wptFileManager.cpp:599 ../Src/wptW32API.cpp:139 msgid "All Files (*.*)" msgstr "Alle Bestanden (*.*)" #: ../Src/wptFileManager.cpp:696 msgid "Please select a file." msgstr "Selecteer aub een bestand" #: ../Src/wptFileManager.cpp:859 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not seems to be a text file.\n" "Do you really want to clearsign it?" msgstr "" "\"%s\" lijkt geen tekst bestand te zijn.\n" "Wilt u het echt klaartekenen?" #: ../Src/wptFileManager.cpp:950 #, c-format msgid "\"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" bestaat niet" #: ../Src/wptFileManager.cpp:1001 ../Src/wptFileStatDlg.cpp:279 #: ../Src/wptFileStatDlg.cpp:283 msgid "File Status" msgstr "Bestand Status" #: ../Src/wptFileManager.cpp:1043 msgid "Enter Filename for Encrypted File" msgstr "Geef Bestandsnaam voor versleuteld bestand op" #: ../Src/wptFileManager.cpp:1070 msgid "Could not get default secret key." msgstr "Kon de default geheime sleutel niet ophalen." #: ../Src/wptFileManager.cpp:1101 ../Src/wptFileManager.cpp:1411 #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:589 ../Src/wptMainProc.cpp:155 #: ../Src/wptMainProc.cpp:398 ../Src/wptMainProc.cpp:405 #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:123 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:127 msgid "Sign" msgstr "Teken" #: ../Src/wptFileManager.cpp:1114 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:587 #: ../Src/wptMainProc.cpp:397 ../Src/wptMainProc.cpp:402 #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:121 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:125 msgid "Encrypt" msgstr "Versleutel" #: ../Src/wptFileManager.cpp:1139 ../Src/wptSymEnc.cpp:66 #: ../Src/wptSymEnc.cpp:86 msgid "Symmetric Encryption" msgstr "Symmetrische versleuteling" #: ../Src/wptFileManager.cpp:1172 ../Src/wptFileManager.cpp:1177 #: ../Src/wptMainProc.cpp:396 ../Src/wptMainProc.cpp:406 msgid "Symmetric" msgstr "Symmetrisch" #: ../Src/wptFileManager.cpp:1177 msgid "Encryption failed." msgstr "Versleuteling mislukt." #: ../Src/wptFileManager.cpp:1268 msgid "Choose Filename for Output" msgstr "Kies bestandsnaam voor uitvoer" #: ../Src/wptFileManager.cpp:1277 msgid "Enter Filename for Plaintext File" msgstr "Kies bestandsnaam voor platte tekst bestand" #: ../Src/wptFileManager.cpp:1319 ../Src/wptFileManager.cpp:1339 #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:588 msgid "Decrypt" msgstr "Ontsleutel" #: ../Src/wptFileManager.cpp:1325 #, c-format msgid "" "Decryption failed.\n" "%s: does not exist." msgstr "" "Ontsleuteling mislukt.\n" "%s: Bestaat niet." #: ../Src/wptFileManager.cpp:1340 #, c-format msgid "" "The original file name is '%s'.\n" "\n" "Do you want to use this instead of '%s'?" msgstr "" "De originele bestandsnaam is '%s'.\n" "\n" "Wilt u deze gebruiken in plaats van '%s'?" #: ../Src/wptFileManager.cpp:1388 msgid "Enter Filename for Signed File" msgstr "Geef bestandsnaam voor het getekende bestand" #: ../Src/wptFileManager.cpp:1487 msgid "Could not find detached signature in the clipboard." msgstr "Kon de losgekoppelde handtekening niet vinden op het klembord." #: ../Src/wptFileManager.cpp:1507 msgid "No files to check." msgstr "Geen bestanden te controleren." #: ../Src/wptFileManager.cpp:1524 msgid "Select Data File" msgstr "Selecteer data bestand" #: ../Src/wptFileManager.cpp:1526 msgid "Selected Output File" msgstr "Geselecteerd uitvoer bestand" #: ../Src/wptFileManager.cpp:1552 msgid "Invalid file name. Exit" msgstr "Ongeldige bestandsnaam. Einde" #: ../Src/wptFileManager.cpp:1685 ../Src/wptFileManager.cpp:1696 #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:233 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:244 #: ../Src/wptImportList.cpp:391 ../Src/wptImportList.cpp:398 #: ../Src/wptImportList.cpp:408 ../Src/wptImportList.cpp:416 #: ../Src/wptImportList.cpp:425 ../Src/wptKeyManager.cpp:442 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:453 ../Src/wptKeyManager.cpp:546 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:565 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:181 msgid "Import" msgstr "Importeren" #: ../Src/wptFileManager.cpp:1693 msgid "" "Key without a self signature was dectected!\n" "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n" "\n" "Cannot import these key(s)!" msgstr "" "Sleutel zonder een zelf handtekening was gevonden!\n" "(Deze sleutel is NIET geschikt voor versleutelen, etc)\n" "\n" "Kan deze sleutel(s) niet importeren!" #: ../Src/wptFileManager.cpp:1741 #, c-format msgid "%s: no valid OpenPGP data found." msgstr "%s: geen geldige OpenPGP data gevonden." #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:79 msgid "File Encrypt" msgstr "Bestand ontsleutelen" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:80 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:281 msgid "&Text Output" msgstr "&Tekst uitvoer" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:81 msgid "Anonymize (throw keyid)" msgstr "Anonimiseer (werp sleutelid)" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:82 msgid "&Select Key for signing" msgstr "&Selecteer sleutel voor tekenen" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:83 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:286 msgid "Options" msgstr "Opties" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:141 msgid "Please select at least one recipient." msgstr "Selecteer aub ten minste een ontvanger." #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:197 ../Src/wptFileStatDlg.cpp:278 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:411 msgid "No valid OpenPGP data found." msgstr "Geen geldige OpenPGP data gevonden." #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:197 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:212 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:436 msgid "Key Import" msgstr "Sleutel import" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:203 #, c-format msgid "%s contain(s) %d key(s)." msgstr "%s bevat(ten) %d sleutel(s)." #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:204 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:499 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:975 ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:94 msgid "File" msgstr "Bestand" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:231 msgid "" "The file contains at least one revocation certificate.\n" "If you contine the import, the key will be rendered useless.\n" "Really proceed?" msgstr "" "Het bestand bevat ten minste een herroepingscertificaat.\n" "Als u doorgaat met importeren wordt de sleutel waardeloos.\n" "Echt doorgaan?" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:241 msgid "" "Some of the imported keys are secret keys.\n" "\n" "The ownertrust values of these keys must be\n" "set manually via the Key Properties dialog." msgstr "" "Sommige van de geïmporteerde sleutels zijn geheime sleutels.\n" "\n" "De ownertrust waarden van deze sleutels moet handmatig\n" "gezet worden via de sleutel eigenschappen dialoog." #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:280 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:327 msgid "File Sign" msgstr "Bestand tekenen" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:282 msgid "&Normal Signature" msgstr "&Normale handtekening" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:283 msgid "&Detached Signature" msgstr "&Losgekoppelde handtekening" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:284 msgid "&Cleartext Signature" msgstr "&Leesbare tekst handtekening" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:285 msgid "Signature mode" msgstr "Handtekening mode" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:327 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1268 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1327 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1400 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:670 ../Src/wptKeyManager.cpp:773 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:807 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1764 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1780 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1812 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1827 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1951 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1969 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:141 msgid "Please select a key." msgstr "Selecteer aub een sleutel." #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:386 msgid "0 Objects marked" msgstr "Nul objecten gemarkeerd" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:390 #, c-format msgid "%d Object(s) marked" msgstr "%d object(en) gemarkeerd" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:496 ../Src/wptMainProc.cpp:525 msgid "File Manager (use drag & drop to add files)" msgstr "" "Bestand manager (gebruik slepen en neerzetten om bestanden toe te voegen)" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:500 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:976 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:501 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:977 msgid "View" msgstr "Bekijken" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:503 msgid "&Encrypt..." msgstr "&Versleutelen..." #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:504 msgid "&Decrypt..." msgstr "&Ontsleutelen..." #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:505 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:992 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1045 msgid "&Sign..." msgstr "&Tekenen..." #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:506 msgid "Sign && Encrypt..." msgstr "Tekenen && versleutelen..." #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:507 msgid "&Verify..." msgstr "&Verifieren..." #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:508 msgid "S&ymmetric..." msgstr "S&ymmetrisch..." #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:509 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:999 msgid "&Import..." msgstr "&Importeren..." #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:510 msgid "E&xport..." msgstr "E&xporteren..." #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:511 ../Src/wptMainProc.cpp:395 msgid "Exit" msgstr "Einde" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:512 msgid "&Reset" msgstr "&Herstellen" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:513 msgid "Always on Top" msgstr "Altijd bovenop" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:514 msgid "&Select All" msgstr "&Selecteer alles" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:515 msgid "&Preferences..." msgstr "&Voorkeuren..." #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:516 msgid "&List Packets..." msgstr "&Lijst pakketten..." #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:590 ../Src/wptMainProc.cpp:399 #: ../Src/wptMainProc.cpp:403 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:124 #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:128 msgid "Sign && Encrypt" msgstr "Teken && versleutel" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:592 msgid "Send as Mail" msgstr "Stuur als e-mail" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:593 msgid "List Packets" msgstr "Lijst pakketten" #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:56 msgid "&Save additional information" msgstr "&Bewaar additionele informatie" #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:57 msgid "Save to &file" msgstr "Bewaar naar &bestand" #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:58 msgid "Send to &clipboard" msgstr "Stuur naar klembord" #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:67 msgid "Destination for Plaintext" msgstr "Doel voor platte tekst" #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:78 msgid "Please enter a filename." msgstr "Geef aub een bestandsnaam op." #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:82 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:175 msgid "The file name contains one or more illegal characters." msgstr "De bestandsnaam bevat een of meer niet toegestane tekens." #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:95 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:117 msgid "Finished" msgstr "Klaar" #: ../Src/wptFileVerifyDlg.cpp:47 msgid "File Verify" msgstr "Bestand verificatie" #: ../Src/wptFirstRunDlg.cpp:40 msgid "&Generate a GnuPG key pair" msgstr "&Genereer een GnuPG sleutel paar" #: ../Src/wptFirstRunDlg.cpp:42 msgid "&Copy GnuPG keyrings from another location" msgstr "&Kopieer GnuPG sleutelringen van een andere locatie" #: ../Src/wptFirstRunDlg.cpp:44 msgid "WinPT First Start" msgstr "WinPT eerste start" #: ../Src/wptGPG.cpp:790 msgid "" "The selected keyring has the read-only file\n" "attribute. In this state you do not have write\n" "access. Do you want to remove the attribute?" msgstr "" "De geselecteerde sleutelring heeft het alleen-lezen\n" "attribuut. In deze staat heeft u geen schrijf-toegang.\n" "Wilt u het attribuut verwijderen?" #: ../Src/wptGPG.cpp:793 msgid "GPG Information" msgstr "GPG Informatie" #: ../Src/wptGPG.cpp:797 msgid "Could not reset read-only state." msgstr "Kan de alleen-lezen status niet herstellen." #: ../Src/wptGPG.cpp:798 msgid "GPG Error" msgstr "GPG fout" #: ../Src/wptGPG.cpp:810 msgid "" "You do not have file access to modify the contents of\n" "one or both of the selected keyrings.\n" "\n" "The keyrings are in a read-only state which is propably\n" "caused by another program which already opened the files.\n" msgstr "" "U heeft geen bestandstoegang om de inhoud van \n" "een of beide geselecteerde sleutelringen aan te passen.\n" "\n" "De sleutelringen staan in alleen-lezen wat waarschijnlijk veroorzaakt\n" "wordt doordat een andere programma ze geopend heeft.\n" #: ../Src/wptGPG.cpp:815 msgid "GPG Warning" msgstr "GPG waarschuwing" #: ../Src/wptGPG.cpp:839 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:212 #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:218 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:224 #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:230 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:235 #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:240 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:247 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1644 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1729 #: ../Src/wptMainProc.cpp:416 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:216 #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:315 ../Src/wptRegistry.cpp:610 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: ../Src/wptGPG.cpp:840 #, c-format msgid "" "%s does not exit.\n" "Do you want to create this directory?" msgstr "" "%s bestaat niet.\n" "Wilt u deze folder aanmaken?" #: ../Src/wptGPG.cpp:863 msgid "Please choose your Key Pair" msgstr "Kies aub uw sleutel paar" #: ../Src/wptGPG.cpp:873 msgid "Key pair successfully imported." msgstr "Sleutel paar met succes geïmporteerd." #: ../Src/wptGPG.cpp:890 msgid "Please choose your Public Keyring" msgstr "Kies aub uw openbare sleutelring" #: ../Src/wptGPG.cpp:893 ../Src/wptGPG.cpp:916 msgid "No keyring was chosen. Exit." msgstr "Er is geen sleutelring gekozen. Einde." #: ../Src/wptGPG.cpp:900 msgid "Overwrite old public keyring?" msgstr "Oude openbare sleutelring overschrijven?" #: ../Src/wptGPG.cpp:906 msgid "Could not copy public keyring." msgstr "Kon de openbare sleutelring niet kopieren." #: ../Src/wptGPG.cpp:913 msgid "Please choose your Secret Keyring" msgstr "Kies aub uw geheime sleutelring" #: ../Src/wptGPG.cpp:922 msgid "Overwrite old secret keyring?" msgstr "Oude geheime sleutelring overschrijven?" #: ../Src/wptGPG.cpp:928 msgid "Could not copy secret keyring." msgstr "Kon de geheime sleutelring niet kopieren." #: ../Src/wptGPG.cpp:967 ../Src/wptGPG.cpp:1060 ../Src/wptGPG.cpp:1076 msgid "Backup" msgstr "Backup" #: ../Src/wptGPG.cpp:967 #, c-format msgid "Backup keyring \"%s\" failed" msgstr "Backup sleutelring \"%s\" mislukt" #: ../Src/wptGPG.cpp:1061 #, c-format msgid "" "The backup drive '%s' does not seems to be accessable.\n" "Please insert/check the drive to continue." msgstr "" "De backup drive '%s' lijkt niet benaderbaar.\n" "Controleer aub de drive om verder te gaan." #: ../Src/wptGPG.cpp:1076 #, c-format msgid "Invalid backup mode %d" msgstr "Ongeldige backup mode %d" #: ../Src/wptGPGME.cpp:284 msgid "Error during verification process" msgstr "Fout tijdens het verificatie proces" #: ../Src/wptGPGME.cpp:285 msgid "The signature is good" msgstr "De handtekening is goed" #: ../Src/wptGPGME.cpp:286 msgid "The signature is BAD!" msgstr "De handtekening is SLECHT!" #: ../Src/wptGPGME.cpp:287 msgid "The signature could not be checked due to a missing key" msgstr "" "De handtekening kon niet gecontroleerd woren vanwege een ontbrekende sleutel" #: ../Src/wptGPGME.cpp:288 msgid "No valid OpenPGP signature" msgstr "Geen geldige OpenPGP handtekening" #: ../Src/wptGPGME.cpp:289 msgid "Signature Error" msgstr "Handtekening fout" #: ../Src/wptGPGME.cpp:290 msgid "Good signature (Expired Key)" msgstr "Goede handtekening (vervallen sleutel)" #: ../Src/wptGPGME.cpp:291 msgid "Good signature (Revoked Key)" msgstr "Goede handtekening (ingetrokken sleutel)" #: ../Src/wptGPGME.cpp:292 msgid "Good signature (Expired)" msgstr "Goede handtekening (verlopen sleutel)" #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:42 msgid "Could not load GnuPG config file!" msgstr "Kon het GnuPG configuratie bestand niet laden!" #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:43 ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:62 #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:72 ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:78 #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:85 ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:88 #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:95 ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:102 msgid "GPG Config" msgstr "GPG configuratie" #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:48 msgid "GnuPG Configuration File" msgstr "GnuPG configuratie bestand" #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:50 ../Src/wptTextInputDlg.cpp:83 msgid "&Load" msgstr "&Laden" #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:61 msgid "The 'gpg.conf' file is not loaded." msgstr "Het 'gpg.conf' bestand is niet geladen." #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:71 msgid "Config contains invalid GnuPG keywords." msgstr "Configuratie bevat ongeldige GnuPG sleutelwoorden." #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:77 msgid "Could not save GnuPG config file." msgstr "Kon het GnuPG configuratie bestand niet opslaan." #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:85 msgid "Successfully saved." msgstr "Met succes opgeslagen." #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:87 msgid "GnuPG returned an error while parsing the config file." msgstr "GnuPG gaf een fout bij het doorlezen van het configuratie bestand." #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:94 msgid "" "Current data will be lost!\n" "Are you sure?" msgstr "" "Huidige data gaat verloren!\n" "Weet u het zeker?" #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:101 msgid "Could not load GnuPG config file." msgstr "Kon het GnuPG configuratie bestand niet laden." #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:137 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1922 #: ../Src/wptMainProc.cpp:573 msgid "GnuPG Preferences" msgstr "GnuPG voorkeuren" #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:139 msgid "GnuPG home directory (where both keyrings are located)" msgstr "GnuPG home folder (waar de beide sleutelringen staan)" #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:141 msgid "GnuPG exe file location (full path with added gpg.exe)" msgstr "GnuPG exe bestand locatie (volledig pad plus gpg.exe)" #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:142 msgid "Ask for the signature class during key sign" msgstr "Vraag hndtk klasse bij tekenen van sleutel" #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:143 msgid "Allow to set an expiration date for signatures" msgstr "Handtekening expiratie datum toestaan" #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:144 msgid "Comment in armored files" msgstr "Commentaar in armored bestanden" #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:145 msgid "Encrypt to this key" msgstr "Versleutel sleutel" #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:146 msgid "General GPG options" msgstr "Algemene GPG opties" #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:147 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:148 #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:116 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:117 msgid "Browse..." msgstr "Browsen..." #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:149 msgid "&Overwrite default settings" msgstr "&Overschrijf default instellingen" #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:211 msgid "Please enter the GnuPG home directory." msgstr "Geef aub de GnuPG folder in." #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:223 msgid "Could not save 'HomeDir' in the registry." msgstr "Kon 'HomeDir' niet opslaan in het register." #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:229 msgid "Please enter where GPG.exe is located." msgstr "Geef aub de plaats van GPG.exe in." #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:234 msgid "Could not find the GPG program in this directory." msgstr "Kon het GPG programma niet in deze folder vinden." #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:239 msgid "Could not save 'gpgProgram' in the registry" msgstr "Kon 'gpgProgram' niet opslaan in het register" #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:246 msgid "Could not get GPG config file" msgstr "Kon het GPG configuratie bestand niet vinden" #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:296 msgid "Choose GPG Home Directory" msgstr "Kies de GPG home folder" #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:315 msgid "" "Please be aware that the modifcation of the value will affect all installed " "programs which use GPG via the GPGME interface library\n" "\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" "Wees u ervan bewust dat wijzigen van de waarde gevolgen heeft voor alle " "geïnstalleerde programma's die GPG via de GPGME interface library " "gebruiken.\n" "\n" "Wilt u echt doorgaan?" #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:320 msgid "GPG WARNING" msgstr "GPG WAARSCHUWING" #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:324 msgid "Choose GPG Binary" msgstr "Kies de GPG binary" #: ../Src/wptHotkey.cpp:59 msgid "Clipboard Encrypt (ALT+CTRL+E)" msgstr "Klembord versleutelen (ALT+CTRL+E)" #: ../Src/wptHotkey.cpp:60 msgid "Clipboard Decrypt/Verify (ALT+CTRL+D)" msgstr "Klembord ontsleutelen/verifieren (ALT+CTRL+D)" #: ../Src/wptHotkey.cpp:61 msgid "Clipboard Sign (ALT+CTRL+S)" msgstr "Klembord tekenen (ALT+CTRL+S)" #: ../Src/wptHotkey.cpp:62 msgid "Clipboard Sign Encrypt (ALT+CTRL+B)" msgstr "Klembord tekenen versleutelen (ALT+CTRL+B)" #: ../Src/wptHotkey.cpp:63 msgid "Current Window Encrypt (ALT+SHIFT+E)" msgstr "Huidig venster versleutelen (ALT+SHIFT+E)" #: ../Src/wptHotkey.cpp:64 msgid "Current Window Decrypt/Verify (ALT+SHIFT+D)" msgstr "Huidig venster ontsleutelen/verifieren (ALT+SHIFT+D)" #: ../Src/wptHotkey.cpp:65 msgid "Current Window Sign (ALT+SHIFT+S)" msgstr "Huidig venster tekenen (ALT+SHIFT+S)" #: ../Src/wptHotkey.cpp:66 msgid "Current Window Sign Encrypt (ALT+SHIFT+B)" msgstr "Huidig venster tekenen versleutelen(ALT+SHIFT+B)" #: ../Src/wptHotkey.cpp:67 ../Src/wptHotkey.cpp:69 msgid "Unknown Hotkey" msgstr "Onbekende hotkey" #: ../Src/wptImagelist.cpp:47 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1832 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:180 ../Src/wptKeyManager.cpp:185 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:232 ../Src/wptKeyManager.cpp:272 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:281 ../Src/wptKeyManager.cpp:312 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:317 ../Src/wptKeyManager.cpp:324 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:326 ../Src/wptKeyManager.cpp:347 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:355 ../Src/wptKeyManager.cpp:359 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:379 ../Src/wptKeyManager.cpp:404 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:409 ../Src/wptKeyManager.cpp:412 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:417 ../Src/wptKeyManager.cpp:423 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:428 ../Src/wptKeyManager.cpp:670 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:698 ../Src/wptKeyManager.cpp:707 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:719 ../Src/wptKeyManager.cpp:745 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:773 ../Src/wptKeyManager.cpp:778 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:802 ../Src/wptKeyManager.cpp:807 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:820 ../Src/wptKeyManager.cpp:881 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:886 ../Src/wptKeyManager.cpp:941 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:973 ../Src/wptKeyManager.cpp:1058 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1397 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1409 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1419 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1736 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1765 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1780 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1790 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1798 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1812 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1827 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1844 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1885 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1951 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1969 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1974 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1979 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2060 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2065 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2181 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:90 #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:100 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:313 #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:384 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:394 #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:437 ../Src/wptMainProc.cpp:536 #: ../Src/wptMainProc.cpp:544 ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:137 msgid "Key Manager" msgstr "Sleutel beheer" #: ../Src/wptImportList.cpp:263 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:240 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1096 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1146 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1412 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1432 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1470 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1501 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1526 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1689 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1902 ../Src/wptKeylist.cpp:474 #: ../Src/wptKeylist.cpp:508 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:134 #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:151 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:209 msgid "Revoked" msgstr "Ingetrokken" #: ../Src/wptImportList.cpp:265 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:242 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1094 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1334 #: ../Src/wptKeylist.cpp:476 ../Src/wptKeylist.cpp:506 #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:132 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:150 #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:210 msgid "Expired" msgstr "Verlopen" #: ../Src/wptImportList.cpp:272 msgid "secret key" msgstr "Geheime sleutel" #: ../Src/wptImportList.cpp:272 ../Src/wptKeylist.cpp:517 msgid "public key" msgstr "Openbare sleutel" #: ../Src/wptImportList.cpp:290 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1154 msgid "Invalid user ID" msgstr "Ongeldige gebruiker ID" #: ../Src/wptImportList.cpp:328 ../Src/wptKeylist.cpp:643 #: ../Src/wptKeylist.cpp:651 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:919 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:988 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1018 #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:53 ../Src/wptSigList.cpp:48 #: ../Src/wptVerifyList.cpp:140 msgid "User ID" msgstr "Gebruiker ID" #: ../Src/wptImportList.cpp:329 ../Src/wptKeylist.cpp:645 #: ../Src/wptKeylist.cpp:654 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:922 #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:49 msgid "Size" msgstr "Lengte" #: ../Src/wptImportList.cpp:330 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1039 #: ../Src/wptKeylist.cpp:644 ../Src/wptKeylist.cpp:652 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:920 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1014 #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:53 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:51 #: ../Src/wptSigList.cpp:52 ../Src/wptVerifyList.cpp:139 msgid "Key ID" msgstr "Sleutel ID" #: ../Src/wptImportList.cpp:331 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1040 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1125 ../Src/wptKeylist.cpp:658 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:926 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1017 #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:52 ../Src/wptSigList.cpp:51 msgid "Creation" msgstr "Creatie" #: ../Src/wptImportList.cpp:332 ../Src/wptKeylist.cpp:653 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:921 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1016 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../Src/wptImportList.cpp:406 msgid "" "It is possible that the ASCII-Armor is damaged\n" "and thus causing a CRC error." msgstr "" "Mogelijk is de ASCII-armor beschadigd\n" "en volgt daarom een CRC fout." #: ../Src/wptKeyCache.cpp:814 msgid "Load GPG Keyrings..." msgstr "Laden GPG sleutelringen..." #: ../Src/wptKeyCacheDlg.cpp:50 msgid "WinPT Key Caching" msgstr "Cachen WinPT sleutel" #: ../Src/wptKeyCacheDlg.cpp:53 msgid "Caching keyrings, please wait..." msgstr "Cachen sleutelringen, even geduld aub..." #: ../Src/wptKeyCacheDlg.cpp:70 msgid "Key Cache" msgstr "Sleutel cache" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:211 ../Src/wptKeylist.cpp:441 msgid "Ultimate" msgstr "Ultiem" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:227 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1092 #: ../Src/wptKeylist.cpp:286 ../Src/wptKeylist.cpp:435 msgid "Never" msgstr "Nooit" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:244 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1098 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:265 msgid "user ID" msgstr "Gebruiker ID" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:266 #, c-format msgid "" "Could not get key information for: \"%s\":\n" "%s" msgstr "" "Kon geen sleutel informatie vinden voor: \"%s\":\n" "%s" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:335 msgid "" "Remember that the image is stored within your public key. If you use a very " "large picture, your key will become very large as well! Keeping the image " "close to 240x288 is advised." msgstr "" "Bedenk dat de afbeelding in uw openbare sleutel wordt opgeslagen. Als u een " "erg grote afbeelding gebruikt wordt uw sleutel ook heel groot! Geadviseerd " "wordt een grootte rond 240x288." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:336 msgid "" "Pick an image to use for your photo ID.\n" "The image must be a JPEG file." msgstr "" "Kies een afbeelding voor uw foto ID.\n" "De afbeelding moet een JPEG bestand zijn." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:337 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:427 msgid "Passphrase" msgstr "Geheime zin" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:339 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:354 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:371 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:389 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:884 msgid "Add Photo ID" msgstr "Voeg foto ID toe" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:350 msgid "Select Image File" msgstr "Kies een afbeelding bestand" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:355 #, c-format msgid "'%s' is not a valid JPEG file." msgstr "'%s' is geen geldig JPEG bestand." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:365 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:170 msgid "Please enter a file name." msgstr "Geef aub een bestandsnaam op." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:369 msgid "" "The JPEG is really large.\n" "Are you sure you want to use it?" msgstr "" "Deze JPEG is zeer groot.\n" "Wilt u deze echt gebruiken?" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:380 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:429 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:451 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:462 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:551 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:906 msgid "Add Revoker" msgstr "Voeg intrekker toe" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:394 msgid "Photo successfully added." msgstr "Foto met succes toegevoegd." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:395 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:468 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:562 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:731 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1022 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1303 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1375 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1434 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1503 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1548 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1743 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:392 #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:506 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:356 #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:88 ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:116 #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:130 msgid "GnuPG Status" msgstr "GnuPG status" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:425 msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone." msgstr "" "Opgeven van een sleutel als aangewezen intrekker kan niet ongedaan worden " "gemaakt." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:426 msgid "Public key:" msgstr "Openbare sleutel:" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:443 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1465 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1522 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1677 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1717 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1898 msgid "Please select a user ID." msgstr "Selecteer aub een gebruiker ID." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:467 msgid "Revoker successfully addded." msgstr "Intrekker met succes toegevoegd." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:500 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:756 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:767 msgid "Add user ID" msgstr "Voeg gebruiker ID toe" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:501 msgid "&Name:" msgstr "&Naam:" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:502 msgid "&Email:" msgstr "&e-mail:" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:503 msgid "&Comment:" msgstr "&Commentaar:" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:520 msgid "Please enter a name (min. 5 chars.)" msgstr "Geef aub een naam op (minimaal vijf tekens)" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:527 msgid "" "Please enter the email address in the email field and not in the name field" msgstr "" "Geef aub het e-mail adres in in het e-mail veld en niet in het naam veld" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:535 msgid "Please enter an email address." msgstr "geef aub een e-mail addres in." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:541 msgid "Invalid email address." msgstr "Ongeldig e-mail addres." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:560 msgid "UserID" msgstr "Gebruiker ID" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:562 msgid "user ID successfully added." msgstr "Gebruiker ID met succes toegevoegd." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:635 msgid "DSA (sign only)" msgstr "DSA (alleen tekenen)" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:636 msgid "RSA (sign only)" msgstr "RSA (alleen tekenen)" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:637 msgid "ElGamal (encrypt only)" msgstr "ElGamal (allen versleutelen)" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:638 msgid "RSA (encrypt only)" msgstr "RSA (allen versleutelen)" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:659 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:716 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:729 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:813 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:823 msgid "Add Subkey" msgstr "Voeg subsleutel toe" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:660 msgid "Key type:" msgstr "Sleutel type:" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:661 msgid "Size in bits:" msgstr "Lengte in bits:" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:662 msgid "Key expiration:" msgstr "Sleutel expiratie:" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:699 msgid "Please select one entry." msgstr "Selecteer aub een enkel item." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:731 msgid "Subkey successfully added." msgstr "Subsleutel met succes toegevoegd." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:755 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:813 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:883 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:906 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:978 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1322 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1395 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1454 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1797 msgid "There is no secret key available!" msgstr "Er is geen geheime sleutel beschikbaar!" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:863 msgid "Preferred keyserver successfully set." msgstr "Voorkeur sleutelserver met succes ingesteld." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:931 ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:51 #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:347 msgid "Change Ownertrust" msgstr "Wijzig ownertrust" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:934 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1828 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:230 msgid "Key status changed." msgstr "Sleutel status veranderd." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:984 msgid "" "Cannot change passphrase because the key\n" "is protected with the IDEA encryption algorithm." msgstr "" "Kan de geheime zin niet wijzigen omdat de sleutel\n" "beveiligd is met het IDEA versleuteling algoritme." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:991 msgid "Current (old) Passphrase" msgstr "Huidige (oude) geheime zin" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:996 msgid "New Passphrase" msgstr "Nieuwe geheime zin" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1004 msgid "" "Are you sure that you really don't want a passphrase?\n" "This is propably a bad idea, continue?" msgstr "" "Weet u zeker dat u geen geheime zin wilt?\n" "Dit is een onveilig idee, doorgaan?" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1020 msgid "Change Password" msgstr "Wijzig wachtwoord" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1022 msgid "Passphrase successfully changed." msgstr "Geheime zin met succes aangepast." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1038 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:927 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1041 msgid "Expires" msgstr "Vervalt" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1122 ../Src/wptKeylist.cpp:647 #: ../Src/wptKeylist.cpp:656 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:924 msgid "Validity" msgstr "Geldigheid" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1124 msgid "Email" msgstr "e-mail" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1212 msgid "" "ADDUID\t\t\tadd a user ID\r\n" "ADDPHOTO\t\t\tadd a photo ID\r\n" "DELUID\t\t\tdelete a user ID\r\n" "ADDKEY\t\t\tadd a secondary key\r\n" "DELKEY\t\t\tdelete a secondary key\r\n" "ADDREVOKER\t\t\tadd a revocation key\r\n" "EXPIRE\t\t\tchange the expire date\r\n" "SHOWPREF\t\t\tlist preferences (verbose)\r\n" "PASSWD\t\t\tchange the passphrase\r\n" "PRIMARY\t\t\tflag user ID as primary\r\n" "TRUST\t\t\tchange the ownertrust\r\n" "REVUID\t\t\trevoke a user ID\r\n" "REVKEY\t\t\trevoke a secondary key\r\n" "DISABLE\t\t\tdisable a key\r\n" "ENABLE\t\t\tenable a key\r\n" "SIGN\t\t\tsign a user-id (exportable)\r\n" "LSIGN\t\t\tsign a user-id (non-exportable)\r\n" "CLEAN\t\t\tremove unusable signatures from key\r\n" "MINIMIZE\t\t\tremove all signatures from key\r\n" msgstr "" "ADDUID\t\t\tvoeg gebruiker ID toe\r\n" "ADDPHOTO\t\t\tvoek foto ID toe\r\n" "DELUID\t\t\tverwijder gebruiker ID\r\n" "ADDsleutel\t\t\tvoeg secondaire sleutel toe\r\n" "DELsleutel\t\t\tverwijder secondaire sleutel\r\n" "ADDREVOKER\t\t\tvoeg intrek sleutel toe\r\n" "EXPIRE\t\t\twijzig de vervaldatum\r\n" "SHOWPREF\t\t\tsom voorkeuren op (uitgebreid)\r\n" "PASSWD\t\t\twijzig de geheime zin\r\n" "PRIMARY\t\t\tMarkeer gebruiker ID als primair\r\n" "TRUST\t\t\twijzig de ownertrust\r\n" "REVUID\t\t\ttrek een gebruiker ID in\r\n" "REVsleutel\t\t\ttrek een secondaire sleutel in\r\n" "DISABLE\t\t\tdeactiveer een sleutel\r\n" "ENABLE\t\t\tactiveer een sleutel\r\n" "SIGN\t\t\tteken een gebruiker ID (exporteerbaar)\r\n" "LSIGN\t\t\tteken een gebruiker ID (niet exporteerbaar)\r\n" "CLEAN\t\t\tverwijder onbruikbare handtekeningen uit sleutel\r\n" "MINIMIZE\t\t\tverwijder alle handtekeningen uit sleutel\r\n" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1232 msgid "Key Edit Help" msgstr "Sleutel bewerken help" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1262 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1272 msgid "Primary key can not be deleted!" msgstr "Primaire sleutel kan niet worden vewijderd!" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1281 msgid "" "Anything encrypted to the selected subkey cannot be\n" "decrypted any longer." msgstr "" "Alles dat versleuteld is met de geselecteerde subsleutel kan niet meer\n" "ontsleuteld worden." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1284 msgid "" "Anything signed by the selected subkey cannot be\n" "verified any longer." msgstr "" "Alles dat getekend is met de geselecteerde subsleutel kan niet meer\n" "geverifieerd worden." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1290 #, c-format msgid "" "\"Subkey %s, ID 0x%s.\"\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you really want to DELETE this subkey?" msgstr "" "\"Subsleutel %s, ID 0x%s.\"\n" "\n" "%s\n" "\n" "Wilt u deze subsleutel echt VERWIJDEREN?" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1299 msgid "Delete Subkey" msgstr "Verwijder subsleutel" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1303 msgid "Subkey successfully deleted." msgstr "Subsleutel met succes verwijderd." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1335 msgid "" "Key already expired.\n" "\n" "Do you want to change the expiration date?" msgstr "" "Sleutel is al vervallen.\n" "\n" "Wilt u de expiratie date aanpassen?" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1344 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1347 msgid "Key Expiration Date" msgstr "Sleutel expiratie datum" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1369 msgid "Expire Subkey" msgstr "Vervallen van subsleutel" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1374 msgid "Subkey expire date successfully set." msgstr "Subsleutel expiratie datum met succes aangepast." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1404 msgid "" "No subkeys were found, if you want to revoke the\n" "whole key, please use the Key Manager command directly.\n" "\n" "This command is only available to revoke single subkeys" msgstr "" "Er zijn geen subsleutels gevonden, als u de hele sleutel\n" "wilt intrekken, gebruik dan aub de sleutel manager opdracht.\n" "\n" "Deze opdracht is alleen beschikbaar om enkele subsleutels in te trekken" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1413 msgid "Key already revoked." msgstr "Sleutel is al ingetrokken." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1430 msgid "Revoke Subkey" msgstr "Trek subsleutel in" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1434 msgid "Subkey successfully revoked." msgstr "Subsleutel met succes ingetrokken." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1455 msgid "Revoke user ID" msgstr "Trek gebruiker ID in" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1460 msgid "Key has only one user ID." msgstr "Sleutel heeft maar een gebruiker ID." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1471 msgid "This user ID has been already revoked." msgstr "Deze gebruiker ID is al ingetrokken." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1477 #, c-format msgid "" "user ID \"%s\".\n" "\n" "Do you really want to revoke this user ID?" msgstr "" "gebruiker ID \"%s\".\n" "\n" "Wilt u deze gebruiker ID echt intrekken?" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1499 msgid "Revoke User ID" msgstr "Trek gebruiker ID in" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1503 msgid "User ID successfully revoked" msgstr "Gebruiker ID met succes ingetrokken" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1545 msgid "Primary" msgstr "Primair" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1548 msgid "User ID successfully flagged" msgstr "Gebruiker ID met succes gemarkeerd" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1639 msgid "No preferences available." msgstr "Geen voorkeuren beschikbaar." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1643 msgid "MDC feature" msgstr "MDC feature" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1645 msgid "user ID:" msgstr "Gebruiker ID:" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1646 ../Src/wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:116 msgid "Key Preferences" msgstr "Sleutel voorkeuren" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1711 msgid "Primary user ID can not be deleted!" msgstr "Primaire gebruiker ID kan niet verwijderd worden!" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1722 #, c-format msgid "" "user ID \"%s\".\n" "\n" "All signatures on this user ID will be also deleted.\n" "\n" "Do you really want to DELETE this user ID?" msgstr "" "gebruiker ID \"%s\".\n" "\n" "Alle handtekeningen van deze gebruiker ID worden ook verwijderd.\n" "\n" "Wilt u deze gebruiker ID echt VERWIJDEREN?" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1739 msgid "Delete User ID" msgstr "Verwijder gebruiker ID" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1743 msgid "User ID successfully deleted" msgstr "gebruiker ID met succes verwijderd" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1847 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1864 msgid "Finished to compact key." msgstr "Sleutel compact maken afgerond." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1905 msgid "Do you really want to make this sig exportable?" msgstr "Wilt u deze tekening echt exporteerbaar maken?" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1936 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:329 msgid "Key successfully signed." msgstr "Sleutel met succes getekend." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1999 #, c-format msgid "" "Your keys is listed as a designated revoker for the key\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure you want to create a revocation certificate\n" "which allows you to revoke the key listed above?" msgstr "" "Uw sleutels zijn de aangewezen intrekker voor de sleutel\n" "\n" "%s\n" "\n" "Weet u zeker dat u een intrek certificaat wilt maken\n" "waarmee u bovenstaande sleutels kunt intrekken?" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2037 msgid "Capabilties: C = Certify, S = Sign, E = Encrypt, A = Authenticate" msgstr "" "Capaciteiten: C = Verzekeren, S = Tekenen, E = Versleutelen, A = " "Authenticeren" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2096 msgid "Command>" msgstr "Commando>" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2097 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:463 #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:99 msgid "&Close" msgstr "&Sluiten" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2099 msgid "&Revoke..." msgstr "&Intrekken..." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2104 msgid "Key Edit (PGP 2.6.x mode)" msgstr "Sleutel bewerken (PGP 2.6.x mode)" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2140 msgid "Flag user ID as &primary" msgstr "Markeer gebruiker ID als &primair" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2141 msgid "&Delete user ID" msgstr "&Verwijder gebruiker ID" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2142 msgid "&Revoke user ID" msgstr "&trek gebruiker ID in" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2155 msgid "Please select a command." msgstr "Selecteer aub een commando." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2159 msgid "This command cannot be used with PGP 2 (v3) keys.\n" msgstr "Dit commando kan niet gebruikt worden bij PGP 2 (v3) sleutels.\n" #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:53 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:65 msgid "Don't know" msgstr "Ik weet het niet" #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:54 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:66 msgid "I do NOT trust" msgstr "Vertrouw ik NIET" #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:55 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:67 msgid "I trust marginally" msgstr "Vertrouw ik marginaal" #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:56 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:68 msgid "I trust fully" msgstr "Vertrouw ik volledig" #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:57 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:74 msgid "I trust ultimately" msgstr "Vertrouw ik ultiem" #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:59 msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different " "sources...)?" msgstr "" "Beslis aub hoe ver u deze gebruiker vertrouwt om de sleutels van andere " "gebruikers te verifieren (door naar paspoorten te kijken, vingerafdrukken " "van andere bronnen te controleren...)?" #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:83 msgid "Please choose one entry." msgstr "Kies aub een enkel item." #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:88 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust?" msgstr "Wilt u deze sleutel echt ultiem vertrouwen geven?" #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:89 ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:97 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2026 ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:93 #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:112 ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:126 msgid "Ownertrust" msgstr "Ownertrust" #: ../Src/wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:115 msgid "There are no preferences in the list." msgstr "Er zijn geen voorkeuren in de lijst." #: ../Src/wptKeygenCBDlg.cpp:42 msgid "Key Generation - Progress Dialog" msgstr "Sleutel generatie - voortgang dialoog" #: ../Src/wptKeygenCBDlg.cpp:82 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:181 #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:193 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:251 #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:308 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:361 #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:371 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:389 #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:482 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1876 #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:188 ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:198 msgid "Key Generation" msgstr "Sleutel generatie" #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:165 msgid "" "It is STRONGLY recommend that you backup your keyrings because they both " "contain VERY important data.\n" "Remember that your hard disk can crash or the files can be deleted by " "accident; so it is a good\n" "idea to store them on a different mass stoarge like a floppy or CDR!\n" "\n" "Backup your keyrings now?" msgstr "" "Het is STRENG aanbevolen een backup te maken van uw sleutelringen omdat " "beide ZEER belangrijke data bevatten.\n" "Denk eraan dat uw harde schijf kan crashen of dat bestanden per ongeluk " "verwijderd kunnen worden; het is daarom een goed idee\n" "ze op een ander medium op te slaan, zoals een USB-stick of een CD!\n" "\n" "Nu een backup van uw sleutelringen maken?" #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:170 msgid "WARNING - Important hint" msgstr "WAARSCHUWING - belangrijke tip" #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:175 msgid "Destination for Public Keyring" msgstr "Doel voor openbare sleutelring" #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:182 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:194 #, c-format msgid "Could not copy %s -> %s" msgstr "Kon niet kopieren %s -> %s" #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:188 msgid "Destination for Secret Keyring" msgstr "Doel voor geheime sleutelring" #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:212 msgid "DSA and ELG" msgstr "DSA en ELG" #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:213 msgid "DSA and RSA" msgstr "DSA en RSA" #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:214 msgid "RSA and RSA (PGP)" msgstr "RSA en RSA (PGP)" #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:253 msgid "" "NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the " "message that key generation has finished." msgstr "" "NB: sleutel generatie kan lang duren! Wacht aub totdat u de melding krijgt " "dat de sleutel generatie afgerond is." #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:255 msgid "Subkey size in &bits:" msgstr "Subsleutel lengte in &bits:" #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:256 msgid "&Real name:" msgstr "&Echte naam:" #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:257 msgid "&Comment (optional):" msgstr "&Commentaar (optioneel):" #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:258 msgid "Email &address:" msgstr "e-mail &adres:" #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:259 msgid "&Expire date:" msgstr "&Expiratie datum:" #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:260 msgid "Key &type:" msgstr "Sleutel &type:" #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:302 msgid "Invalid keysize value. Allowed values 2048-4096 bits." msgstr "" "Ongeldige waarde voor lengte sleutel. Toegestane waarden zijn 2048-4096 bits." #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:307 msgid "Do you really need such a large key?" msgstr "Heeft u werkelijk zo'n grote sleutel nodig?" #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:314 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:455 msgid "Please enter the name." msgstr "Geef aub de naam in." #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:320 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:460 msgid "Please do not enter the email address in the name field." msgstr "Geef aub het e-mail adres niet in het naam veld in." #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:328 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:468 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Geef aub een geldig e-mail adres in." #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:337 msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field." msgstr "Geef aub het e-mail adres niet in het commentaar veld in." #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:352 msgid "The date you have chosen has already passed or is today." msgstr "De gekozen is datum ligt op of vóór vandaag." #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:370 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:186 msgid "Please enter the passphrase." msgstr "Geef aub de geheime zin in." #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:392 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:506 msgid "Key Generation completed" msgstr "Sleutel generatie afgerond" #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:434 msgid "Real name:" msgstr "Echte naam:" #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:435 msgid "Email address:" msgstr "e-mail adres:" #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:436 msgid "Name and E-Mail Assignment" msgstr "Naam en e-mail toewijzing" #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:437 msgid "" "Every key pair must have a name associated with it. The name and\n" "email address let your correspondents know that your public key they\n" "are using belongs to us." msgstr "" "Aan elk sleutelpaar moet een naam verbonden zijn. De naam en\n" "e-mail adres laten uw correspondenten weten dat als zij uw openbare sleutel " "gebruiken\n" "deze aan u toebehoort." #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:438 msgid "" "By associating an email address with your key pair, you will enable WinPT to " "assist your correspondents in selecting the correct public\n" "key when communicating with you." msgstr "" "Door een e-mail adres aan uw sleutelpaar te verbinden stelt u WinPT in staat " "om uw correspondenten te ondersteunen bij het selecteren van de juiste " "openbare\n" "Sleutel als men met u wil communiceren." #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:439 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:502 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1378 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1899 msgid "Key Generation Wizard" msgstr "Sleutel generatie wizard" #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:475 msgid "Please do not add '<' or '>' to the email address." msgstr "Voeg aub geen '<' of '>' toe aan het e-mail adres." #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:48 msgid "Number of public keys" msgstr "Aantal openbare sleutels" #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:49 msgid "Imported public keys" msgstr "Geimporteerde openbare sleutels" #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:50 msgid "Number of secret keys" msgstr "Aantal geheime sleutels" #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:51 msgid "Imported secret keys" msgstr "Geimporteerde geheime sleutels" #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:52 msgid "Revocation certificates" msgstr "Intrek certificaten" #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:53 msgid "No (valid) user ID" msgstr "Geen (geldige) gebruiker ID" #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:54 msgid "New user ID's" msgstr "Nieuwe gebruiker ID's" #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:55 msgid "New sub keys" msgstr "Nieuwe subsleutels" #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:56 msgid "New signatures" msgstr "Nieuwe handtekeningen" #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:68 msgid "Revocation certifcate(s) imported." msgstr "Intrek certificaat(en) geimporteerd." #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:70 msgid "Secret key(s) imported." msgstr "Geheime sleutel(s) geimporteerd." #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:76 msgid "No keys updated." msgstr "Geen sleutels bijgewerkt." #: ../Src/wptKeylist.cpp:299 msgid "Key Pair" msgstr "Sleutelpaar" #: ../Src/wptKeylist.cpp:301 msgid "Key Pair (Card)" msgstr "Sleutelpaar (kaart)" #: ../Src/wptKeylist.cpp:302 msgid "Public Key" msgstr "Openbare sleutel" #: ../Src/wptKeylist.cpp:433 msgid "None" msgstr "Geen" #: ../Src/wptKeylist.cpp:437 msgid "Marginal" msgstr "Marginaal" #: ../Src/wptKeylist.cpp:439 msgid "Full" msgstr "Vol" #: ../Src/wptKeylist.cpp:478 ../Src/wptKeylist.cpp:504 #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:136 msgid "Disabled" msgstr "Gedeactiveerd" #: ../Src/wptKeylist.cpp:519 msgid "key pair" msgstr "Sleutelpaar" #: ../Src/wptKeylist.cpp:646 ../Src/wptKeylist.cpp:655 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:923 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1015 msgid "Cipher" msgstr "Cipher" #: ../Src/wptKeylist.cpp:657 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:925 #: ../Src/wptVerifyList.cpp:138 msgid "Trust" msgstr "Trust" #: ../Src/wptKeylist.cpp:840 ../Src/wptPassphraseCB.cpp:124 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ongeldige gebruiker ID" #: ../Src/wptKeylist.cpp:1108 msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to the person\n" "named in the user ID. If you *really* know what you are\n" "doing, you may answer the next question with no\n" "\n" "Skip this key?" msgstr "" "Het is NIET zeker dat de sleutel hoort bij de persoon genoemd in de \n" "gebruiker ID. Als u ECHT weet wat u doet mag u de volgende vraag met nee\n" "beantwoorden\n" "\n" "Deze sleutel overslaan?" #: ../Src/wptKeylist.cpp:1112 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: ../Src/wptKeylist.cpp:1177 msgid "Recipients" msgstr "Ontvangers" #: ../Src/wptKeylist.cpp:1178 #, c-format msgid "" "KeyID %s.\n" "Do you really want to export a revoked key?" msgstr "" "SleutelID %s.\n" "Wilt u echt een ingetrokken sleutel exporteren?" #: ../Src/wptKeylist.cpp:1275 msgid "Secret Key List" msgstr "Geheime sleutel lijst" #: ../Src/wptKeyManager.cpp:179 msgid "" "This key has expired!\n" "Key check failed." msgstr "" "Deze sleutel is vervallen!\n" "Sleutel controle mislukt." #: ../Src/wptKeyManager.cpp:184 msgid "" "This key has been revoked by its owner!\n" "Key check failed." msgstr "" "Deze sleutel is door zijn eigenaar ingetrokken!\n" "Sleutel controle mislukt." #: ../Src/wptKeyManager.cpp:271 ../Src/wptKeyManager.cpp:311 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:346 msgid "No key was selected for export." msgstr "Geen sleutel geselecteerd om te exporteren." #: ../Src/wptKeyManager.cpp:316 msgid "Only one secret key can be exported." msgstr "Er kan maar een geheime sleutel worden geexporteerd." #: ../Src/wptKeyManager.cpp:327 #, c-format msgid "Secret key successfully saved in '%s'." msgstr "Geheime sleutel met succes opgeslagen in '%s'." #: ../Src/wptKeyManager.cpp:360 #, c-format msgid "Key(s) successfully saved in '%s'." msgstr "Sleutel(s) met succes opgeslagen in '%s'." #: ../Src/wptKeyManager.cpp:416 msgid "No valid OpenPGP keys found." msgstr "Geen geldige OpenPGP sleutels gevonden." #: ../Src/wptKeyManager.cpp:421 msgid "" "The key you want to import is dash escaped.\n" "Do you want to extract the key?" msgstr "" "De sleutel die u wilt exporteren is dash escaped.\n" "Wilt u de sleutel ophalen?" #: ../Src/wptKeyManager.cpp:427 msgid "Cannot import dash escaped OpenPGP keys." msgstr "Kan geen dash escaped OpenPGP sleutels importeren." #: ../Src/wptKeyManager.cpp:451 ../Src/wptKeyManager.cpp:563 msgid "" "Key without a self signature was dectected!\n" "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n" msgstr "" "Sleutel zonder zelf handtekening gevonden!\n" "(deze sleutel is NIET bruikbaar voor versleuteling, etc)\n" #: ../Src/wptKeyManager.cpp:478 ../Src/wptKeyManager.cpp:485 msgid "Key Import HTTP" msgstr "Sleutel importeren HTTP" #: ../Src/wptKeyManager.cpp:478 #, c-format msgid "Invalid HTTP URL: %s" msgstr "Ongeldige HTTP URL: %s" #: ../Src/wptKeyManager.cpp:498 #, c-format msgid "Could not fetch key from URL: %s" msgstr "Kon de sleutel niet van URL halen: %s" #: ../Src/wptKeyManager.cpp:525 msgid "Choose Name of the Key File" msgstr "Kies de naam van het sleutel bestand" #: ../Src/wptKeyManager.cpp:538 msgid "File Import" msgstr "Bestand importeren" #: ../Src/wptKeyManager.cpp:675 msgid "Do you really want to confirm each key?" msgstr "Wilt u echt elke sleutel bevestigen?" #: ../Src/wptKeyManager.cpp:676 msgid "Delete Confirmation" msgstr "Verwijder bevestiging" #: ../Src/wptKeyManager.cpp:699 #, c-format msgid "" "Do you really want to delete this key?\n" "\n" "%s" msgstr "" "Wilt u deze sleutel echt verwijderen?\n" "\n" "%s" #: ../Src/wptKeyManager.cpp:708 #, c-format msgid "" "Do you really want to delete this KEY PAIR?\n" "\n" "Please remember that you are not able to decrypt\n" "messages you encrypted with this key any longer;\n" "thus it is highly recommend to make a backup first.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Wilt u dit sleutelPAAR echt verwijderen?\n" "\n" "Denk er aub aan dat u geen boodschappen kunt ontsleutelen die u eerder\n" "met deze sleutel versleuteld hebt; het is daarom streng aanbevolen\n" "om eerst een backup te maken.\n" "\n" "%s" #: ../Src/wptKeyManager.cpp:716 msgid "" "The actual secret key is stored on a smartcard.\n" "Only the public key and the secret key \n" "placeholder will be deleted.\n" msgstr "" "De feitelijke geheime sleutel is opgeslagen op een smartcard.\n" "Alleen de verwijzing naar de openbare sleutel en de geheime sleutel \n" "zal verwijderd worden.\n" #: ../Src/wptKeyManager.cpp:779 #, c-format msgid "Do you really want to send '0x%s' to keyserver %s?" msgstr "Wilt u echt '0x%s' versturen naar sleutelserver %s?" #: ../Src/wptKeyManager.cpp:801 msgid "Please only select one key." msgstr "Selecteer aub een enkele sleutel." #: ../Src/wptKeyManager.cpp:880 msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?" msgstr "Wilt u echt alle sleutels in de sleutelring verversen?" #: ../Src/wptKeyManager.cpp:885 msgid "Could not connect to keyserver, abort procedure." msgstr "Kon niet met de sleutelserver verbinden, procedure afgebroken." #: ../Src/wptKeyManager.cpp:957 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: ../Src/wptKeyManager.cpp:957 msgid "Search for:" msgstr "Zoeken naar:" #: ../Src/wptKeyManager.cpp:971 msgid "String pattern not found:" msgstr "Tekst patroon niet gevonden:" #: ../Src/wptKeyManager.cpp:1034 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:82 msgid "0. No reason specified" msgstr "0. Geen reden opgegeven" #: ../Src/wptKeyManager.cpp:1035 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:83 msgid "1. Key has been compromised" msgstr "1. De sleutel is gecompromitteerd" #: ../Src/wptKeyManager.cpp:1036 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:84 msgid "2. Key is superseded" msgstr "2. De sleutel is vervangen" #: ../Src/wptKeyManager.cpp:1037 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:85 msgid "3. Key is no longer used" msgstr "3. De sleutel is niet meer in gebruik" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:500 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1037 msgid "Paste Key from Clipboard..." msgstr "Plak sleutel van klembord..." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:521 #, c-format msgid "Default Key: %s" msgstr "Default sleutel: %s" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:523 #, c-format msgid "Default Key: 0x%s" msgstr "Default sleutel: 0x%s" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:539 #, c-format msgid "%d keys" msgstr "%d sleutels" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:543 #, c-format msgid "%d secret keys" msgstr "%d geheime sleutels" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:978 msgid "Key" msgstr "Sleutel" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:980 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:991 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1042 ../Src/wptMainProc.cpp:393 msgid "Edit..." msgstr "Bewerken..." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:981 msgid "Send Mail..." msgstr "Stuur e-mail..." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:982 msgid "Ownertrust..." msgstr "Ownertrust..." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:983 msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "&Kopieer\tCtrl+C" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:984 msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&Plakken\tCtrl+V" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:985 msgid "Search...\tCtrl+F" msgstr "Zoeken...\tCtrl+F" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:986 msgid "Select All\tCtrl+A" msgstr "Selecteer alles\tCtrl+A" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:987 msgid "&Quit" msgstr "&Afsluiten" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:989 msgid "&Expert..." msgstr "&Expert..." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:990 msgid "&Normal..." msgstr "&Normaal..." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:993 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:994 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1043 msgid "&Delete" msgstr "&Verwijderen" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:995 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1044 msgid "&Revoke Cert..." msgstr "&Trek certificaat in..." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:996 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1040 msgid "&List Signatures..." msgstr "&Lijst van handtekeningen..." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:997 msgid "List Trust Path..." msgstr "Lijst trust pad..." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:998 msgid "&Export..." msgstr "&Exporteren..." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1000 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1041 msgid "&Properties..." msgstr "&Eigenschappen..." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1001 msgid "GPG &Options..." msgstr "GPG &opties..." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1002 msgid "&GPG Preferences..." msgstr "&GPG voorkeuren..." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1003 msgid "&WinPT Preferences..." msgstr "&WinPT voorkeuren..." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1005 msgid "E&xport Secret Key" msgstr "E&xporteern geheime sleutel" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1006 msgid "Re&load Key Cache" msgstr "Her&laad sleutel cache" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1007 msgid "R&everify Signatures" msgstr "H&erverifieer Handtekeningen" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1008 msgid "Refresh &Keys (Keyserver)" msgstr "Ververs &sleutels (sleutelserver)" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1009 ../Src/wptTextInputDlg.cpp:45 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1011 msgid "&Developer Website" msgstr "&Ontwikkelaars website" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1012 msgid "WinPT &Website" msgstr "WinPT &website" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1031 msgid "Copy User ID to Clipboard" msgstr "Kopieer gebruiker ID naar klembord" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1032 msgid "Copy Key ID to Clipboard" msgstr "Kopieer sleutel ID naar klembord" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1033 msgid "Copy Fingerprint to Clipboard" msgstr "Kopieer vingerafdruk naar klembord" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1034 msgid "Copy Key Info to Clipboard" msgstr "Kopieer sleutel info naar klembord" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1035 msgid "Copy E-Mail to Clipboard" msgstr "Kopieer e-mail naar klembord" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1036 msgid "Copy Key to Clipboard" msgstr "Kopieer sleutel naar klembord" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1038 msgid "Refresh from Keyserver" msgstr "Ververs van de sleutelserver" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1039 msgid "Set Implicit &Trust" msgstr "Zet impliciet &vertrouwen" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1046 msgid "&Enable" msgstr "&Activeer" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1047 msgid "&Disable" msgstr "&Deactiveer" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1048 msgid "Re&fresh from Keyserver" msgstr "Ver&vers van sleutelserver" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1049 msgid "Set preferred Keyserver..." msgstr "Zet voorkeur sleutelserver..." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1050 msgid "Send Key to Mail Recipient..." msgstr "Stuur sleutel naar e-mail ontvanger..." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1051 msgid "Set as Default Signing Key" msgstr "Zet als default sleutel voor tekenen" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1053 msgid "Key..." msgstr "Sleutel..." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1054 msgid "User ID..." msgstr "Gebruiker ID..." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1055 msgid "Photo ID..." msgstr "Foto ID..." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1056 msgid "Revoker..." msgstr "Intrekker..." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1059 msgid "Attributes" msgstr "Attributen" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1060 msgid "Add" msgstr "Voeg toe" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1061 msgid "Send to Keyserver" msgstr "Stuur naar sleutelserver" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1407 msgid "" "No ultimately trusted key found.\n" "Please set at least one secret key to ultimate trust." msgstr "" "Geen ultiem vertrouwde sleutel gevonden.\n" "Zet aub minimaal een geheime sleutel op ultiem vertrouwen." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1561 msgid "Generate new key pair" msgstr "Genereer een nieuw sleutelpaar" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1565 msgid "Search for a specific key" msgstr "Zoek naar een specifieke sleutel" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1569 msgid "Delete key from keyring" msgstr "Verwijder sleutel van sleutelring" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1573 msgid "Show key properties" msgstr "Toon eigenschappen van sleutel" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1577 msgid "Sign key" msgstr "Teken sleutel" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1581 msgid "Copy key to clipboard" msgstr "Kopieer sleutel naar klembord" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1585 msgid "Paste key from clipboard" msgstr "Plak sleutel van klembord" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1589 msgid "Import key to keyring" msgstr "Importeer sleutel in de sleutelring" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1593 msgid "Export key to a file" msgstr "Exporteer sleutel naar een bestand" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1727 msgid "New" msgstr "Nieuw" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1735 msgid "Could not access public keyring" msgstr "Kon de openbare sleutelring niet benaderen" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1773 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:320 #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:329 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:369 #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:381 msgid "Key Signing" msgstr "Tekenen van sleutel" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1789 msgid "Key already revoked!" msgstr "Sleutel al ingetrokken!" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1803 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:65 #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:75 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:198 #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:204 msgid "Key Revocation Cert" msgstr "Sleutel certificaat van intrekking" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1818 msgid "Key Signature List" msgstr "Sleutel handtekeningen lijst" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1835 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:246 msgid "Key Properties" msgstr "Sleutel eigenschappen" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1845 msgid "" "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n" "Do you really want to reload the keycache?" msgstr "" "Dit heeft alleen nut als de sleutelring gewijzigd is (een sleutel " "getekend...).\n" "Wilt u de sleutelcache echt herladen?" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1862 #, c-format msgid "GPG Output: %d keys, %s signatures" msgstr "GPG uitvoer: %d sleutels, %s handtekeningen" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1884 msgid "Smart Card support is not available." msgstr "Smartcard ondersteuning is niet beschikbaar." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1907 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:454 msgid "Keyserver Access" msgstr "Sleutelserver toegang" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1916 ../Src/wptMainProc.cpp:567 #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:134 msgid "WinPT Preferences" msgstr "WinPT voorkeuren" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1931 msgid "GnuPG Options" msgstr "GnuPG opties" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1960 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1992 msgid "Choose Name for Key File" msgstr "Kies naam voor sleutel bestand" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1973 msgid "There is no corresponding secret key for this key." msgstr "Er is geen overeenkomende geheime sleutel voor deze sleutel." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1978 msgid "You can only export one secret key." msgstr "U kunt maar een geheime sleutel exporteren." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1983 msgid "" "This operation will export your *SECRET* key!\n" "\n" "Never send this key to ANYONE, it should be available\n" "ONLY on your machine and you may use this function\n" "to copy the key to a safe place.\n" "\n" "Do you really want to export the key?" msgstr "" "Deze operatie exporteert uw GEHEIME sleutel!\n" "\n" "Stuur deze sleutel aan NIEMAND, hij zou ALLEEN aanwezig mogen zijn\n" "op uw computer en u kunt deze functie gebruiken om een reservekopie\n" "te maken en deze op een veilige plaats op te slaan.\n" "\n" "Wilt u deze sleutel echt exporteren?" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1988 msgid "WARNING" msgstr "WAARSCHUWING" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2059 msgid "No key was selected, select all by default." msgstr "Geen sleutel geselecteerd, selecteer alle default." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2064 msgid "Keyserver refresh finished." msgstr "Sleutelserver verversing voltooid." #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:72 msgid "I trust ultimately (implicit)" msgstr "Ik vertrouw ultiem (impliciet)" #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:75 ../Src/wptVerifyList.cpp:231 #: ../Src/wptVerifyList.cpp:234 ../Src/wptVerifyList.cpp:290 #: ../Src/wptVerifyList.cpp:293 ../Src/wptVerifyList.cpp:299 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:138 msgid "Invalid" msgstr "Ongeldig" #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:164 #, c-format msgid "Card-Type: %s\r\n" msgstr "Kaart type: %s\r\n" #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:215 #, c-format msgid "" "Type: %s\r\n" "Key ID: 0x%s\r\n" "Algorithm: %s\r\n" "Size: %s bits\r\n" "Created: %s\r\n" "Expires: %s\r\n" "Validity: %s\r\n" "%s\r\n" msgstr "" "Type: %s\r\n" "Sleutel ID: 0x%s\r\n" "Algoritme: %s\r\n" "Lengte: %s bits\r\n" "Aangemaakt: %s\r\n" "Vervalt: %s\r\n" "Geldigheid: %s\r\n" "%s\r\n" #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:248 msgid "REVOKED KEY" msgstr "INGETROKKEN sleutel" #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:251 msgid "&Change" msgstr "&Wijzig" #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:252 msgid "&Revokers" msgstr "&Intrekkers" #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:253 msgid "Change &Password" msgstr "Wijzig &Wachtwoord" #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:254 msgid "Ownertrust:" msgstr "Ownertrust:" #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:255 msgid "Fingerprint:" msgstr "Vingerafdruk:" #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:300 msgid "Photo-ID not validated." msgstr "Foto ID niet gevalideerd." #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:337 msgid "" "This is a non-valid key.\n" "Modifying the ownertrust has no effect on such keys.\n" "\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" "Dit is een ongeldige sleutel.\n" "Het wijzigen van de ownertrust heeft geen effect op zulke sleutels.\n" "\n" "Wilt u echt doorgaan?" #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:355 msgid "Ownertrust successfully changed." msgstr "Ownertrust met succes gewijzigd." #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:369 ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:151 msgid "Key Revokers" msgstr "Sleutel intrekkers" #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:44 msgid "Revocation-Certificate" msgstr "Intrek certificaat" #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:77 msgid "Reason for revocation" msgstr "Reden voor intrekking" #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:78 msgid "Optional description text" msgstr "Optionele beschrijving" #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:79 msgid "&Passphrase:" msgstr "&Geheime zin:" #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:80 msgid "Output file:" msgstr "Uitvoer bestand:" #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:131 msgid "" "Please move this certificate to a medium where it can be stored in a safe " "place (floppy, CDR, etc..).\n" "If an attacker gets access to this certificate he can use it to render your " "key unusable!" msgstr "" "Verplaats dit certificaat aub naar een medium dat op een veilige plaats " "opgeborgen kan worden (USB-stick, CD, etc..).\n" "Als een aanvaller toegang krijgt tot dit certificaat kan hij het inzetten om " "uw Sleutel onbruikbaar te maken!" #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:154 msgid "Choose file to save the certificate" msgstr "Kies bestand om certificaat op te slaan" #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:164 msgid "Please select a reason." msgstr "Selecteer aub een reden." #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:203 msgid "Revocation certificate generated." msgstr "Intrekkings certificaat gegenereerd." #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:110 ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:165 msgid "Designated Key Revokers" msgstr "Aangewezen sleutel intrekkers" #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:150 msgid "Designated Revoker Keys" msgstr "Aangewezen intrekker sleutels" #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:166 #, c-format msgid "Do you want to retrieve %s via the default keyserver?" msgstr "Wilt u %s ophalen via de default sleutelserver?" #: ../Src/wptKeyserver.cpp:465 msgid "Winsock subsystem has not been initialized" msgstr "Winsock subsystem is niet geinitialiseerd" #: ../Src/wptKeyserver.cpp:468 msgid "Network subsystem has failed" msgstr "Network subsystem fout" #: ../Src/wptKeyserver.cpp:472 msgid "Nonauthoritative host not found, or server failure" msgstr "Niet autoratieve server niet gevonden, of een server fout" #: ../Src/wptKeyserver.cpp:475 msgid "Could not resolve host name" msgstr "Kon de host naam niet resolven" #: ../Src/wptKeyserver.cpp:479 msgid "Connection timeout" msgstr "Connectie timeout" #: ../Src/wptKeyserver.cpp:483 msgid "Connection resetted by peer" msgstr "Connectie gereset door andere kant" #: ../Src/wptKeyserver.cpp:486 msgid "The network cannot be reached from this host at this time" msgstr "Het netwerk kan van deze host nu niet bereikt worden" #: ../Src/wptKeyserver.cpp:489 msgid "A socket operation was attempted to an unreachable host" msgstr "Een socket operatie was was geprobeerd naar een niet bereikbare host" #: ../Src/wptKeyserver.cpp:492 msgid "The attempt to connect was forcefully rejected" msgstr "De poging tot verbinden is met kracht afgewezen" #: ../Src/wptKeyserver.cpp:495 msgid "Socket has been shutdown" msgstr "Socket is afgesloten" #: ../Src/wptKeyserver.cpp:501 msgid "Unknown network error" msgstr "Onbekende netwerk fout" #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:76 msgid "Export" msgstr "Exporteren" #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:87 #, c-format msgid "Key '%s' successfully sent" msgstr "Sleutel '%s' met succes verzonden" #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:120 msgid "" "WARNING: multiple keys matched request.\n" "\n" msgstr "" "WAARSCHUWING: meerdere sleutels kwamen overeen met de aanvraag.\n" "\n" #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:125 msgid "Key(s) successfully received but nothing was changed." msgstr "Sleutel(s) met succes ontvangen maar er is niets gewijzigd." #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:127 msgid "Key(s) sucessfully received and imported." msgstr "Sleutel(s) met succes ontvangen en geimporteerd." #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:144 msgid "Imported Keys" msgstr "Geimporteerde sleutels" #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:175 msgid "This is not a valid OpenPGP key." msgstr "Dit is geen geldige OpenPGP sleutel." #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:240 #, c-format msgid "" "Signature made %s using %s key ID 0x%s\n" "Cannot check signature: public key not found\n" "\n" "Do you want to try to retrieve the key from the keyserver?" msgstr "" "Handtekening gemaakt %s met behulp van %s sleutel ID 0x%s\n" "Kan de handtekening niet controleren: openbare sleutel niet gevonden\n" "\n" "Wilt u de sleutel ophalen van de sleutelserver?" #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:331 msgid "DNS Name" msgstr "DNS naam" #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:332 msgid "Port" msgstr "Poort" #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:364 msgid "HKP Keyserver" msgstr "HKP sleutelserver" #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:455 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:61 msgid "&Receive" msgstr "&Ontvangen" #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:457 msgid "Send key (default is receiving)" msgstr "Verstuur sleutel (default is ontvangen)" #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:459 msgid "Key ID or email address you want to search for" msgstr "Sleutel ID of e-mail adres waar u naar wilt zoeken" #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:460 msgid "&Search" msgstr "&Zoeken" #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:461 msgid "C&hange proxy" msgstr "W&ijzig proxy" #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:462 msgid "Set &default" msgstr "Zet &default" #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:496 ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:128 #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:133 ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:193 msgid "Proxy Settings" msgstr "Proxy instellingen" #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:506 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:543 msgid "Please enter the search pattern." msgstr "Geef aub het zoekpatroon in." #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:532 msgid "Please select one of the keyservers." msgstr "Selecteer aub een van de sleutelservers." #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:549 msgid "Only email addresses or keyids are allowed." msgstr "Alleen e-mail adressen of sleutel ID's zijn toegestaan." #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:50 ../Src/wptSigList.cpp:54 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritme" #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:64 #, c-format msgid "Connect to '%s' to search for \"%s\"" msgstr "Verbinden met '%s' om te zoeken naar \"%s\"" #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:67 msgid "Keyserver Searching" msgstr "Sleutelserver bevragen" #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:92 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:97 #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:141 msgid "Keyserver Search" msgstr "Sleutelserver bevragen" #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:98 #, c-format msgid "" "The search result contains a lot of keys: %d\n" "\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" "Het resultaat bevat een groot aantal sleutels: %d\n" "\n" "Weet u zeker dat u door wilt gaan?" #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:116 msgid "No User ID found" msgstr "Geen gebruiker ID gevonden" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:91 #, c-format msgid "" "Are you really sure you want to delete this %s from\n" "\n" " \"%s\"" msgstr "" "Weet u zeker dat u deze %s wilt verwihjderen van\n" "\n" " \"%s\"" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:92 msgid "self signature" msgstr "Zelf handtekening" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:92 msgid "signature" msgstr "Handtekening" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:140 #, c-format msgid "%s %s signature" msgstr "%s %s handtekening" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:148 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:174 #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:207 msgid "Exportable" msgstr "Exporteerbaar" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:149 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:208 msgid "Non-revocably" msgstr "Niet intrekbaar" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:152 ../Src/wptSigList.cpp:50 msgid "Class" msgstr "Klasse" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:153 msgid "Expire date" msgstr "Verval datum" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:154 msgid "Creation date" msgstr "Creatie datum" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:155 msgid "Issuer key" msgstr "Uitgever sleutel" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:156 msgid "Issuer key ID" msgstr "Uitgever sleutel ID" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:157 msgid "Policy URL" msgstr "Policy URL" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:158 msgid "Signature Info" msgstr "Handtekening info" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:159 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:211 msgid "Signature Properties" msgstr "Handtekening eigenschappen" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:174 msgid "Non-exportable" msgstr "Niet exporteerbaar" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:187 ../Src/wptSigList.cpp:148 msgid " user ID not found" msgstr " gebruiker ID niet gevonden" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:291 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:308 #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:382 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:470 #: ../Src/wptSigList.cpp:159 ../Src/wptSigList.cpp:166 msgid "NOKEY" msgstr "Geen sleutel" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:312 msgid "Really receive all missing keys?" msgstr "Echt alle ontbrekende sleutels ontvangen?" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:345 ../Src/wptSigTreeDlg.cpp:122 msgid "Signature &Properties" msgstr "Handtekening &eigenschappen" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:346 msgid "Signing &Key Properties" msgstr "Teken &sleutel eigenschappen" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:383 msgid "Key not found in keyring, do you want to fetch it from the keyserver?" msgstr "" "Sleutel niet gevonden in sleutelring, wilt u hem ophalen van de " "sleutelserver?" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:394 msgid "Key not found in keyring." msgstr "Sleutel niet gevonden in sleutelring." #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:419 #, c-format msgid "Signature List for \"%s\"" msgstr "Handtekening lijst voor \"%s\"" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:421 msgid "&Receive Key" msgstr "&Ontvang sleutel" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:422 msgid "&Properties" msgstr "&Eigenschappen" #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:77 #, c-format msgid "%d-bit %s key, ID 0x%s" msgstr "%d-bit %s sleutel, ID 0x%s" #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:82 msgid " (Card)" msgstr " (Kaart)" #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:150 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:273 msgid "Choose Signature Class" msgstr "Kies handtekening klasse" #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:152 msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs to the person? If you don't know what to anwser, use \"0\"." msgstr "" "Hoe zeker weet u dat de sleutel waarmee u gaat tekenen inderdaad aan de " "persoon toebehoort? Als u het antwoord niet weet, kies dan \"0\"." #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:154 msgid "(0) I will not answer (default)" msgstr "(0) Ik geef geen antwoord (default)" #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:156 msgid "(1) I have not checked at all." msgstr "(1) Ik heb het niet gecontroleerd." #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:158 msgid "(2) I have done causal checking." msgstr "(2) Ik heb het gewoon gecontroleerd." #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:160 msgid "(3) I have done very careful checking." msgstr "(3) Ik heb het nauwgezet onderzocht." #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:201 msgid "never" msgstr "nooit" #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:232 #, c-format msgid "" "pub %d/0x%s created: %s expires: %s\n" "\n" "Key fingerprint:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "pub %d/0x%s aangemaakt: %s vervalt: %s\n" "\n" "Sleutel vingerafdruk:\n" "%s\n" "\n" #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:291 msgid "You cannot select today as the expiration date." msgstr "U kant vandaag niet als vervaldatum opgeven." #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:324 msgid "This key is already signed by your key" msgstr "Deze sleutel is al door uw sleutel getekend" #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:342 msgid "E-Mail" msgstr "e-mail" #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:368 msgid "No valid secret key found." msgstr "Geen geldige geheime sleutel gevonden." #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:375 msgid "Sign local only (non exportable signature)" msgstr "Teken alleen lokaal (geen exporteerbare handtekening)" #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:376 msgid "Signature expires on" msgstr "Handtekening vervalt op" #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:377 msgid "Sign non-revocably" msgstr "Teken niet intrekbaar" #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:378 msgid "&Ask for certification level" msgstr "&Vraag naar certificatie niveau" #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:380 msgid "Are you really sure that you want to sign this key with YOUR key?" msgstr "Weet u echt zeker dat u deze sleutel wilt tekenen met UW sleutel?" #: ../Src/wptMainProc.cpp:105 msgid "Delete Clipboard Contents" msgstr "Wis klembord inhoud" #: ../Src/wptMainProc.cpp:107 msgid "&Remember the answer" msgstr "&Vergeet niet te antwoorden" #: ../Src/wptMainProc.cpp:109 msgid "Do you want to delete the contents from the clipboard?" msgstr "Wilt u de inhoud van het klembord wissen?" #: ../Src/wptMainProc.cpp:110 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" #: ../Src/wptMainProc.cpp:111 msgid "&No" msgstr "&Nee" #: ../Src/wptMainProc.cpp:155 msgid "Could not access secret keyring." msgstr "Kon de geheime sleutelring niet benaderen." #: ../Src/wptMainProc.cpp:211 ../Src/wptTextInputDlg.cpp:75 msgid "Text Input" msgstr "Tekst invoer" #: ../Src/wptMainProc.cpp:239 msgid "Unknown OpenPGP type." msgstr "Onbekend OpenPGP type." #: ../Src/wptMainProc.cpp:338 msgid "Could not set current window mode hooks." msgstr "Kon de huidige venster mode hooks niet zetten." #: ../Src/wptMainProc.cpp:390 msgid "File Manager..." msgstr "Bestandsbeheer..." #: ../Src/wptMainProc.cpp:391 msgid "Key Manager..." msgstr "Sleutelbeheer..." #: ../Src/wptMainProc.cpp:392 msgid "Card Manager..." msgstr "Kaartbeheer..." #: ../Src/wptMainProc.cpp:394 msgid "About..." msgstr "Over..." #: ../Src/wptMainProc.cpp:400 ../Src/wptMainProc.cpp:404 #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:122 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:126 msgid "Decrypt/Verify" msgstr "Ontsleutel/verifieer" #: ../Src/wptMainProc.cpp:415 msgid "Current Window" msgstr "Huidig venster" #: ../Src/wptMainProc.cpp:468 msgid "Remove all passphrases from cache?" msgstr "Verwijder alle geheime zinnen uit de cache?" #: ../Src/wptMainProc.cpp:469 ../Src/wptProgressDlg.cpp:136 #: ../Src/wptRegistry.cpp:283 msgid "WinPT" msgstr "WinPT" #: ../Src/wptMainProc.cpp:479 msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?" msgstr "Kon de openbare sleutelring niet benaderen, WinPT sluiten?" #: ../Src/wptMainProc.cpp:512 #, c-format msgid "" "Make sure that the window contains text.\n" "%s." msgstr "" "Zorg aub dat het venster tekst bevat.\n" "%s." #: ../Src/wptMAPI.cpp:129 ../Src/wptMAPI.cpp:202 msgid "MAPI Login failed" msgstr "MAPI inloggen mislukt" #: ../Src/wptMAPI.cpp:136 msgid "Could not send mail." msgstr "Kon geen e-mail versturen." #: ../Src/wptMAPI.cpp:207 msgid "OpenPGP Public Key" msgstr "OpenPGP openbare sleutel" #: ../Src/wptMAPI.cpp:209 #, c-format msgid "" "Attached is this OpenPGP public key:\n" "%s\n" "\n" "Import this key via the clipboard or the Key Manager to\n" "exchange encrypted mails with the key holder and to be able\n" "to verify its signatures.\n" "\n" "If you do not have WinPT, you can download it at http://winpt.gnupt.de" msgstr "" "Als bijlage is deze OpenPGP openbare sleutel opgenomen:\n" "%s\n" "\n" "Importeer deze sleutel via het klembord of sleutelbeheer om\n" "versleutelde e-mails uit te wisselen met de sleutelhouder en om\n" "de handtekeningen te verifieren.\n" "\n" "Als u geen WinPT heeft kunt u dit downloaden op http://winpt.gnupt.de" #: ../Src/wptMAPI.cpp:244 msgid "Could not sent mail." msgstr "Kon geem e-mail versturen." #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:96 msgid "" "Here it is possible to save or restore the ownertrust from the 'trustdb' " "file. This could be very useful because the values are NOT stored in the " "keyring." msgstr "" "Hier is het mogelijk om om de ownertrust van het 'trustdb' bestand te " "bewaren of te herstellen. Dit kan zeer nuttig zijn omdat de waarden NIET in " "de sleutelring worden bewaard." #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:107 msgid "Select File Name for Output" msgstr "Kies een bestandsnaam voor de uitvoer" #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:115 msgid "Ownertrust successfully exported." msgstr "Ownertrust met succes geexporteerd." #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:120 msgid "Select File Name for Input" msgstr "Kies een bestandsnaam voor de invoer" #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:129 msgid "Ownertrust successfully imported." msgstr "Ownertrust met succes geïmporteerd." #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:97 ../Src/wptPassphraseCB.cpp:103 #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:123 ../Src/wptPINDlg.cpp:49 msgid "&Hide Typing" msgstr "&Verberg typen" #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:99 msgid "Encrypted with the following public key(s):" msgstr "Versleuteld met de volgende openbare sleutel(s):" #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:131 msgid "Unknown key ID" msgstr "Onbekende sleutel ID" #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:144 msgid "Invalid passphrase; Please enter your passphrase again" msgstr "Ongeldige geheime zin; Geef aub uw geheime zin opnieuw in" #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:145 msgid "Please enter your passphrase" msgstr "Geef aub uw geheime zin in" #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:152 msgid "Symmetric encryption." msgstr "Symmetrische versleuteling." #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:154 msgid "encrypted data" msgstr "Versleutelde data" #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:300 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" "\"%s\"\n" "%d-bit %s key, ID 0x%s, created %s (main key ID 0x%s)\n" msgstr "" "U heeft een geheime zin nodig om de geheime sleutel te deblokkeren voor " "gebruiker:\n" "\"%s\"\n" "%d-bit %s sleutel, ID 0x%s, aangemaakt %s (hoofd sleutel ID 0x%s)\n" #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:307 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" "\"%s\"\n" "%d-bit %s key, created %s, ID 0x%s\n" msgstr "" "U heeft een geheime zin nodig om de geheime sleutel te deblokkeren voor " "gebruiker:\n" "\"%s\"\n" "%d-bit %s sleutel, aangemaakt %s, ID 0x%s\n" #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:399 #, c-format msgid "" "Please enter the PIN to unlock your secret card key\n" "Card: %s" msgstr "" "Geef aub de PIN in om uw geheime kaart sleutel te deblokkeren\n" "Kaart: %s" #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:108 msgid "Passphrase Dialog" msgstr "Geheime zin dialoog" #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:113 msgid "Repeat Passphrase" msgstr "Herhaal geheime zin" #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:115 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Geef geheime zin in" #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:126 msgid "Quality indicator:" msgstr "Kwaliteitsindicator:" #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:178 msgid "Please enter a passphrase." msgstr "Geef aub een geheime zin in." #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:185 msgid "" "Your passphrase should be at least 8 characters long\n" "and should contain non-alphabetic characters.\n" "\n" "Continue?" msgstr "" "Uw geheime zin moet tenminste acht tekens lang zijn\n" "en niet-alfabethische tekens bevatten.\n" "\n" "Doorgaan?" #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:195 msgid "" "The passphrase contains 8-bit characters.\n" "Make sure that all systems you work on properly support UTF-8 handling.\n" "Continue?" msgstr "" "De geheime zin bevat 8-bit tekens.\n" "Zorg ervoor dat al uw systemen UTF-8 ondersteunen.\n" "Doorgaan?" #: ../Src/wptPINDlg.cpp:70 msgid "Please enter a PIN." msgstr "Geef aub een PIN in." #: ../Src/wptPINDlg.cpp:70 ../Src/wptPINDlg.cpp:81 ../Src/wptPINDlg.cpp:87 #: ../Src/wptPINDlg.cpp:100 ../Src/wptPINDlg.cpp:106 msgid "PIN" msgstr "PIN" #: ../Src/wptPINDlg.cpp:80 msgid "'Admin PIN' must be at least 8 characters long." msgstr "'Admin PIN' moet ten minste acht tekens lang zijn." #: ../Src/wptPINDlg.cpp:86 ../Src/wptPINDlg.cpp:105 msgid "PIN's are currently limited to US-ASCII" msgstr "PIN's zijn op dit moment gelimiteerd tot US-ASCII tekens" #: ../Src/wptPINDlg.cpp:99 msgid "'User PIN' must be at least 6 characters long." msgstr "'Gebruiker PIN' moet ten minste zes tekens lang zijn." #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:102 msgid "Use clipboard &viewer to display the plaintext" msgstr "Gebruik de klembord &viewer om platte tekst te bekijken" #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:103 msgid "Word wrap cleartext &signatures at column:" msgstr "Klap tekst &handtekeningen om op kolom:" #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:104 msgid "&Disable hotkeys (Not recommended!)" msgstr "&Deactiveer Hotkeys (niet aangeraden!)" #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:105 msgid "Skip key validation and assume that keys are always fully trusted" msgstr "Geen sleutel validatie en alle sleutels ultiem vertrouwen" #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:106 msgid "&Automatic keyring backup when WinPT closes" msgstr "&Automatische backup van sleutelring bij afsluiten" #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:107 msgid "Backup to &keyring folder" msgstr "Backup naar &sleutelring map" #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:108 msgid "Backup to:" msgstr "Backup naar:" #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:109 msgid "Select &key list mode" msgstr "Selecteer &sleutel lijst mode" #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:110 msgid "Keyserver &config" msgstr "Sleutelserver &configuratie" #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:111 msgid "Cache &passphrases for 'n' minutes:" msgstr "Cache &geheime zinnen voor 'n' min:" #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:112 msgid "(CTRL+ALT+F to clear the cache)" msgstr "(CTRL+ALT+F is cache legen)" #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:113 msgid "General options" msgstr "Algemene opties" #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:114 msgid "Clipboard hotkeys CTRL+ALT" msgstr "Klembord hotkey CTRL+ALT" #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:115 msgid "Current window hotkeys CTRL+SHIFT" msgstr "Huidige venster hotkey CTRL+SHIFT" #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:118 msgid "Default extension for encrypted files:" msgstr "Default extensie voor PGP bestanden:" #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:119 msgid "&Backup includes secret keyring" msgstr "&Backup inclusief geheime sleutelring" #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:213 msgid "" "In most cases it is not a good idea to enable this setting.\n" "If you know what you are doing, you can enable this flag, otherwise\n" "it is safe to leave this flag untouched." msgstr "" "In het algemeen is het geen goed idee deze instelling te activeren.\n" "Als u weet wat u doet kunt u deze activeren maar anders\n" "is het veilig hem ongewijzigd te laten." #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:247 msgid "Select GPG backup path" msgstr "Selecteer het GPG backup pad" #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:260 msgid "" "Please enter a value that is between 1-720.\n" "It is not a good idea to cache the passphrase more than 12 hours." msgstr "" "Geef aub een waarde in tussen 1 en 720.\n" "Het is geen goed idee de geheime zin meer dan 12 uur in de cache te houden." #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:274 msgid "Please enter a value between 1-80." msgstr "Geef aub een waarde in tusse 1 en 80." #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:288 msgid "The specified backup folder is invalid." msgstr "De opgegeven backup folder is ongeldig." #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:321 msgid "Hotkeys" msgstr "Hotkeys" #: ../Src/wptProgressDlg.cpp:135 msgid "Could not create progress thread." msgstr "Kon geen voortgang thread aanmaken." #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:103 msgid "Invalid host or IP address." msgstr "Ongeldige host of IP adres." #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:112 msgid "Please enter the proxy hostname." msgstr "Geef aub de proxy hostnaam in." #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:117 msgid "Invalid port number." msgstr "Ongeldig poort nummer." #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:123 msgid "Please select a value from 0-65535 for the port" msgstr "Geef aub een waarde tussen 0 en 65535 in voor de poort" #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:127 msgid "When you want to use authentication, please fill out both fields." msgstr "Als u authenticatie wilt gebruiken, vul dan aub beide velden in." #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:132 msgid "Please enter a host name and a port." msgstr "Geef aub een host naam en een poort in." #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:187 msgid "Proxy host name or IP address" msgstr "Proxy host naam of IP adres" #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:188 msgid "Server requires &authentication" msgstr "Deze server vereist &authenticatie" #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:189 msgid "User name" msgstr "Gebruiker naam" #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:190 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:191 msgid "Proxy type" msgstr "Proxy type" #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:192 msgid "Authentication" msgstr "Authenticatie" #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:222 msgid "Please enter a user name" msgstr "Geef aub een gebruiker naam is" #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:224 msgid "Please enter a password" msgstr "Geef aub een wachtwoord in" #: ../Src/wptRegistry.cpp:233 msgid "GPG Detached Signature" msgstr "GPG ontkoppelde handtekening" #: ../Src/wptRegistry.cpp:234 msgid "GPG Encrypted Data" msgstr "GPG versleutelde data" #: ../Src/wptRegistry.cpp:235 msgid "GPG Armored Data" msgstr "GPG armored data" #: ../Src/wptRegistry.cpp:281 msgid "" "WinPT can register some GPG file types for you so they can be processed with " "a double click in the explorer.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "WinPT kan sommige GPG bestandtypes voor u registereren zodat deze met een " "dubbelklik in de verkenner verwerkt kunnen worden.\n" "Wilt u doorgaan?" #: ../Src/wptRegistry.cpp:289 msgid "WinPT WARNING" msgstr "WinPT WAARSCHUWING" #: ../Src/wptRegistry.cpp:290 #, c-format msgid "" "It seems there was already a '%s' file type registered by another " "application.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Het lijkt erop dat het '%s' bestandstype reeds door een andere applicatie " "geregistreerd is.\n" "Wilt u dit overschrijven?" #: ../Src/wptRegistry.cpp:610 msgid "Could not write to Registry." msgstr "Kon niet naar het register schrijven." #: ../Src/wptSigList.cpp:49 msgid "Valid" msgstr "Geldig" #: ../Src/wptSigList.cpp:53 msgid "Expiration" msgstr "Expiratie" #: ../Src/wptSigList.cpp:158 msgid "YES" msgstr "JA" #: ../Src/wptSigList.cpp:160 msgid "NO" msgstr "NEE" #: ../Src/wptSigList.cpp:161 msgid "ERROR" msgstr "FOUT" #: ../Src/wptSigList.cpp:164 msgid "REVOKED" msgstr "INGETROKKEN" #: ../Src/wptSigTreeDlg.cpp:77 msgid "non-exportable" msgstr "niet-exporteerbaar" #: ../Src/wptSigTreeDlg.cpp:168 #, c-format msgid "Signature Tree for Key 0x%s" msgstr "Handtekening boom voor sleutel 0x%s" #: ../Src/wptSigTreeDlg.cpp:170 msgid "Check..." msgstr "Controleer..." #: ../Src/wptTextInputDlg.cpp:45 msgid "Data is too large for copying." msgstr "De data is te groot om te kopieren." #: ../Src/wptTextInputDlg.cpp:79 msgid "Enter the text that was signed" msgstr "Geef de tekst die getekend was in" #: ../Src/wptTextInputDlg.cpp:90 msgid "Text Input from File" msgstr "Tekst invoer uit bestand" #: ../Src/wptVerifyList.cpp:73 #, c-format msgid "PKA: Verified signer's address is '%s'" msgstr "PKA: het geverifieerde adres van de tekenaar is '%s'" #: ../Src/wptVerifyList.cpp:106 msgid "" "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\r\n" " There is no indication that the signature belongs to the " "owner.\r\n" msgstr "" "WAARSCHUWING: deze sleutel is niet gecertificeerd met een vertrouwde " "handtekening!\r\n" " Er is geen aanwijzing dat de handtekening aan de eigenaar " "toebehoort.\r\n" #: ../Src/wptVerifyList.cpp:111 msgid "The signature is expired!" msgstr "De handtekening is verlopen!" #: ../Src/wptVerifyList.cpp:137 msgid "Signed" msgstr "Getekend" #~ msgid "Encrypting into a ZIP archive makes sense with multiple files" #~ msgstr "Versleutelen naar een ZIP archief heeft zin met meerdere bestanden" #~ msgid "Choose File Name for Output" #~ msgstr "Kies een bestandsnaam voor uitvoer" #~ msgid "Choose a Name for the Archive" #~ msgstr "Kies een naam voor het archief" #~ msgid "Invalid archive name. Exit." #~ msgstr "Ongeldige archief naam. Einde." #~ msgid "Encrypt Directory" #~ msgstr "Versleutel folder" #~ msgid "Could not create zip archive." #~ msgstr "Kon het ZIP archief niet aanmaken."