# WinPT - German translation file # Copyright (C) # Timo Schulz , 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 # g10 Code GmbH , 2005, 2006 # # These authors are retired and should not be contacted for questions # Thomas Henlich , 2001 # Ralf Kreutzmann , 2004, 2005 # # Hinweis vom Entwickler: # Mantra scheint nicht bekannt genug zu sein. Also bitte # immer Passwort/Passphrase benutzen. # # BUG: GetOpenFileName needs \0\0. gettext does not support it. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WinPT 1.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-28 16:10+0100\n" "Last-Translator: Timo Schulz \n" "Language-Team: DE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../Src/WinPT.cpp:111 msgid "" "The gpg.conf contains at least one argument which points to a non-existing " "file." msgstr "" "Die gpg.conf Datei enthält mindestens ein Argument das auf einen ungültigen " "Dateinamen verweist." #: ../Src/WinPT.cpp:216 msgid "Could not create GPG home directory" msgstr "Konnte Heimatverzeichnis von GPG nicht erstellen" #: ../Src/WinPT.cpp:217 ../Src/WinPT.cpp:284 ../Src/WinPT.cpp:288 #: ../Src/WinPT.cpp:374 ../Src/WinPT.cpp:380 ../Src/WinPT.cpp:430 #: ../Src/WinPT.cpp:435 ../Src/WinPT.cpp:446 ../Src/WinPT.cpp:470 #: ../Src/WinPT.cpp:480 ../Src/WinPT.cpp:498 ../Src/WinPT.cpp:508 #: ../Src/WinPT.cpp:513 ../Src/WinPT.cpp:530 ../Src/WinPT.cpp:588 #: ../Src/WinPT.cpp:603 ../Src/WinPT.cpp:651 ../Src/WinPT.cpp:659 #: ../Src/WinPT.cpp:698 ../Src/WinPT.cpp:717 ../Src/wptErrors.cpp:135 #: ../Src/wptGPG.cpp:871 ../Src/wptGPG.cpp:894 ../Src/wptGPG.cpp:907 #: ../Src/wptGPG.cpp:917 ../Src/wptGPG.cpp:928 ../Src/wptMainProc.cpp:338 #: ../Src/wptMainProc.cpp:511 msgid "WinPT Error" msgstr "WinPT - Fehler" #: ../Src/WinPT.cpp:253 msgid "No useable secret key found." msgstr "Kein benutzbarer geheimer Schlüssel gefunden." #: ../Src/WinPT.cpp:254 ../Src/WinPT.cpp:264 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:340 msgid "WinPT Warning" msgstr "WinPT - Warnung" #: ../Src/WinPT.cpp:263 msgid "Default secret key is unuseable" msgstr "Voreingestellter geheimer Schlüssel unbrauchbar" #: ../Src/WinPT.cpp:283 msgid "Could not read GnuPG version." msgstr "Konnte Version von GnuPG nicht auslesen." #: ../Src/WinPT.cpp:289 #, c-format msgid "" "A newer GPG version is needed.\n" "Current GPG version %d.%d.%d, required " msgstr "" "Eine neuere Version von GPG wird benötigt.\n" "Aktuelle Version von GPG %d.%d.%d benötigte Version von GPG " #: ../Src/WinPT.cpp:374 msgid "Could not read the OS version." msgstr "Konnte Version von Betriebssystem nicht auslesen." #: ../Src/WinPT.cpp:380 msgid "WinPT requires Windows XP or higher." msgstr "WinPT benötigt Windows XP oder höher" #: ../Src/WinPT.cpp:430 msgid "Could not read file version of WinPT" msgstr "Konnte Datei-Version von WinPT nicht auslesen." #: ../Src/WinPT.cpp:436 #, c-format msgid "" "The PTD.dll file has a different version than WinPT.exe\n" "Please update the PTD.dll to version %d.%d.%d" msgstr "" "Die PTD.dll hat eine andere Version als WinPT.exe\n" "Ein Update der PTD.dll auf Version %d.%d.%d ist nötig" # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:252 #: ../Src/WinPT.cpp:445 msgid "A newer GPGME version is needed; at least " msgstr "Eine neuere Version von GPGME wird benötigt; mindestens " #: ../Src/WinPT.cpp:467 msgid "" "The gpg.conf file contains the 'textmode' option\n" "which leads to broken binary output during decryption.\n" "If this is on purpose, just continue otherwise the option should be disabled." msgstr "" "Die gpg.conf Datei enthält die 'textmode' Option\n" "welche zu verstümmelten binären Ausgabedateien führt.\n" "Sollte das keine Absicht sein, sollte die Option deaktiviert werden." #: ../Src/WinPT.cpp:481 #, c-format msgid "" "GPG home directory is not set correctly.\n" "Please check the GPG registry settings:\n" "%s." msgstr "" "Das Heimatzverzeichnis von GPG wurde nicht korrekt gesetzt.\n" "Bitte überprüfen Sie die Registryseinträge von GPG:\n" "%s." #: ../Src/WinPT.cpp:485 msgid "Select GPG Public Keyring" msgstr "Öffentlichen GPG-Schlüsselbund auswählen" # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:313 #: ../Src/WinPT.cpp:497 msgid "GPG home directory could not be determined." msgstr "Heimatverzeichnis von GPG konnte nicht bestimmt werden." #: ../Src/WinPT.cpp:506 msgid "" "Could not find the GPG binary (gpg.exe).\n" "Do you want to start the GPG preferences to correct this problem?" msgstr "" "Die Datei gpg.exe konnte nicht gefnden werden.\n" "Möchten Sie die GPG-Einstellungen öffnen um das Problem zu beheben?" # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:339 #: ../Src/WinPT.cpp:522 msgid "" "Could not access and/or find the public and secret keyring.\n" "If this is an accident, quit the program and fix it.\n" "\n" "Continue if you want WinPT to offer you more choices.\n" msgstr "" "Konnte öffentlichen und geheimen Schlüsselbund nicht finden.\n" "Wenn das ein Versehen war, bitte das Programm beenden und den Fehler " "beheben.\n" "Fortfahren, falls WinPT mehr Möglichkeiten anbieten soll.\n" #: ../Src/WinPT.cpp:558 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1004 #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:55 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:57 #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:176 msgid "Keyserver" msgstr "Schlüsselserver" #: ../Src/WinPT.cpp:587 msgid "Could not register window class" msgstr "Konnte Fensterklasse nicht registrieren" #: ../Src/WinPT.cpp:602 msgid "Could not create window" msgstr "Konnte Fenster nicht erstellen" #: ../Src/WinPT.cpp:696 msgid "" "The keycache was not initialized or is empty.\n" "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)" msgstr "" "Der Schlüsselcache wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n" "Bitte überprüfen Sie die Konfiguration von GPG (Schlüsselbunde, Pfade)" #: ../Src/WinPT.cpp:700 msgid "" "It seems that GPG is not configured properly.\n" "Do you want to start the GPG preferences dialog?" msgstr "" "GPG ist nicht richtig konfiguriert.\n" "Den GPG-Einstellungsdialog starten?" #: ../Src/WinPT.cpp:718 #, c-format msgid "" "Default key (from the GPG config file) could not be found or is unuseable.\n" "The default key will be resetted and can be set later in the Key Manager " "again.\n" "\n" "%s: secret key not found." msgstr "" "Standardschlüssel (in der GPG Config-Datei) nicht gefunden oder " "unbenutzbar.\n" "Der Standard-Schlüssel wird reseted und kann im Key Manager später neu " "gesetzt werden.\n" "\n" "%s: öffentlicher Schlüssel nicht gefunden." #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:40 ../Src/wptAboutDlgs.cpp:115 msgid "About the GNU Privacy Guard" msgstr "Über den GNU Privacy Guard" #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:46 msgid "About GnuPG" msgstr "Über GnuPG" #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:79 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2000 #: ../Src/wptMainProc.cpp:561 msgid "About WinPT" msgstr "Über WinPT" #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:80 msgid "Warranty" msgstr "Gewährleistung" #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:82 msgid "The AUTHORS files contains a list of all contributors and co-authors." msgstr "" "Die Datei AUTHORS enthält eine Liste aller Co-Autoren und aller Beitragenden" #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:84 msgid "A free open source privacy tray for Windows based on GnuPG." msgstr "Ein freies OpenSource Privacy Tool für Windows basierend auf GnuPG." #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:86 msgid "For more information you can visit the homepage: http://winpt.gnupt.de" msgstr "Mehr Informationen können Sie die auf http://winpt.gnupt.de bekommen" #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:88 msgid "Please report any BUGS or suggestions for WinPT to " msgstr "Bitte melden Sie Fehler oder Anregungen zu WinPT an " #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:90 msgid "" "WinPT is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either Version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "WinPT ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU " "General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, " "weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder " "(nach Ihrer Option) jeder späteren Version." #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:95 msgid "" "WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABLITY or FITNESS FOR " "A PARTICULAR PURPOSE. See the General Public License for more details. " msgstr "" "Obwohl WinPT ausgiebig getestet wurde, übernimmt der Autor KEINERLEI " "GEWÄHRLEISTUNG für diese Software. Sie benutzen WinPT auf EIGENE GEFAHR. " "Nähere Details entnehmen Sie bitte der General Public License." # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptAboutDlgs.cpp:97 #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:99 msgid "&About GPG..." msgstr "Über &GPG..." # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:700 #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:100 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2098 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1010 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:133 msgid "Card Manager" msgstr "Kartenmanager" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:167 msgid "No Fingerprint" msgstr "Kein Fingerabdruck" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:198 msgid "No OpenPGP smart card detected." msgstr "Keine OpenPGP-Smartcard gefunden." #: ../Src/wptCardDlg.cpp:322 msgid "No PINs found." msgstr "Keine PINs gefunden." #: ../Src/wptCardDlg.cpp:322 ../Src/wptCardDlg.cpp:332 #: ../Src/wptCardDlg.cpp:337 ../Src/wptCardDlg.cpp:343 #: ../Src/wptCardDlg.cpp:355 ../Src/wptCardDlg.cpp:369 #: ../Src/wptCardDlg.cpp:491 ../Src/wptCardDlg.cpp:591 #: ../Src/wptCardDlg.cpp:596 ../Src/wptCardDlg.cpp:602 #: ../Src/wptCardDlg.cpp:609 ../Src/wptCardDlg.cpp:615 #: ../Src/wptCardDlg.cpp:623 ../Src/wptCardDlg.cpp:643 #: ../Src/wptCardDlg.cpp:673 ../Src/wptCardDlg.cpp:677 #: ../Src/wptCardDlg.cpp:680 ../Src/wptCardDlg.cpp:705 #: ../Src/wptCardDlg.cpp:707 ../Src/wptCardDlg.cpp:712 #: ../Src/wptCardDlg.cpp:717 ../Src/wptCardDlg.cpp:780 #: ../Src/wptCardDlg.cpp:797 ../Src/wptCardDlg.cpp:800 #: ../Src/wptMainProc.cpp:260 msgid "Card Edit" msgstr "Karten-Editor" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:331 msgid "Only plain ASCII is currently allowed." msgstr "Aktuell ist nur 7bit-ASCII-Text erlaubt." #: ../Src/wptCardDlg.cpp:336 msgid "Only alphabetic characters are allowed." msgstr "Nur alphanumerische sind Zeichen zulässig." #: ../Src/wptCardDlg.cpp:343 msgid "Invalid URL." msgstr "Ungültige URL." #: ../Src/wptCardDlg.cpp:356 #, c-format msgid "Could not modify card attribute: %s" msgstr "Konnte Attribute auf der Karte nicht ändern: %s" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:369 msgid "Card attribute changed." msgstr "Karteneinstellung geändert." #: ../Src/wptCardDlg.cpp:405 msgid "Please enter the 'Admin PIN'" msgstr "Bitte 'Admin PIN' eingeben" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:407 msgid "Please enter the 'User PIN'" msgstr "Bitte 'Benutzer PIN' eingeben" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:409 ../Src/wptPINDlg.cpp:47 msgid "Please enter the PIN" msgstr "Bitte PIN eingeben" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:447 ../Src/wptCardDlg.cpp:562 msgid "&Name" msgstr "&Name" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:448 msgid "&Language" msgstr "&Sprache" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:449 msgid "&Key-URL" msgstr "&Schlüssel-URL" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:450 msgid "&Login" msgstr "&Login" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:451 msgid "&Sex" msgstr "&Geschlecht" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:452 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2100 #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:125 ../Src/wptPINDlg.cpp:51 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:453 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:220 #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:51 msgid "&Exit" msgstr "&Beenden" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:454 msgid "&New keys" msgstr "&Neue Schlüssel" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:766 #: ../Src/wptCardDlg.cpp:455 msgid "Change &PIN" msgstr "&PIN Ändern" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:522 #: ../Src/wptCardDlg.cpp:490 msgid "" "This operation will override the keys on the card.\n" "Continue?" msgstr "" "Diese Operation wird die Schlüssel auf der Karte überschreiben.\n" "Trotzdem fortfahren?" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:561 msgid "Pubkey algorithm" msgstr "Pubkey Algorithmus" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:563 msgid "&Comment (optional)" msgstr "&Kommentar (optional)" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:564 msgid "&Expire date" msgstr "&Ablaufdatum" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:565 msgid "Off-card passphrase" msgstr "\"Off-card\" Passwort" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:566 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:663 #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:261 msgid "&Never" msgstr "&Niemals" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:567 msgid "Email &address" msgstr "E-Mail-&Adresse" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:568 msgid "Overwrite old keys on the card" msgstr "Alte Schlüssel auf der Karte überschreiben?" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:569 msgid "Make off-card backup of encryption key" msgstr "Externes Backup des Verschlüsselungs-Schlüssel" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:570 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1889 msgid "Card Key Generation" msgstr "Karten-Schlüsselerzeugung" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:591 msgid "Please enter your name." msgstr "Bitte Namen eingeben." #: ../Src/wptCardDlg.cpp:595 msgid "Name must be at least 5 characters long." msgstr "Der Name muss mindestens 5 Zeichen lang sein." #: ../Src/wptCardDlg.cpp:601 msgid "Please enter your e-mail address." msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben." #: ../Src/wptCardDlg.cpp:608 msgid "Please enter a valid e-mail address." msgstr "Bitte gültige E-Mail-Adresse eingeben." #: ../Src/wptCardDlg.cpp:614 msgid "Please enter an off-card passphrase." msgstr "Bitte ein Passwort eingeben für \"off-card\"." # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:649 #: ../Src/wptCardDlg.cpp:622 msgid "Please use plain ASCII charset for the fields." msgstr "Bitte nur den 7-bit ASCII Zeichensatz verwenden." #: ../Src/wptCardDlg.cpp:642 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1351 msgid "The date you have chosen has already passed." msgstr "Das gewählte Datum liegt in der Vergangenheit." # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:696 #: ../Src/wptCardDlg.cpp:671 msgid "" "Operation was canceled. It seems that there are existing\n" "keys on the cards. You need to mark the 'Overwrite' flag." msgstr "" "Operation wurde abgebrochen. Es scheinen noch Schlüssel\n" "auf der Karte zu existieren. Bitte 'Überschreiben' markieren." #: ../Src/wptCardDlg.cpp:679 msgid "Keys successfully created." msgstr "Schlüssel erfolgreich erstellt." #: ../Src/wptCardDlg.cpp:705 msgid "Please enter the old card PIN." msgstr "Bitte alte Karten-PIN eingeben." #: ../Src/wptCardDlg.cpp:707 msgid "Please enter the new card PIN." msgstr "Bitte neue Karten-PIN eingeben." #: ../Src/wptCardDlg.cpp:712 msgid "Admin PIN must be at least 8 characters." msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein." #: ../Src/wptCardDlg.cpp:717 msgid "PIN must be at least 6 characters." msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein." # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:766 #: ../Src/wptCardDlg.cpp:739 msgid "Change Card PIN" msgstr "Karten PIN Ändern" #: ../Src/wptCardDlg.cpp:779 ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:298 msgid "Passphrases do not match. Please try again." msgstr "Passwörter nicht identisch. Versuchen Sie es erneut." #: ../Src/wptCardDlg.cpp:799 msgid "PIN successfully changed." msgstr "PIN erfolgreich geändert." # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardEdit.cpp:315 #: ../Src/wptCardEdit.cpp:326 msgid "Please insert the card and click OK or Cancel to abort." msgstr "Bitte Karte einlegen und OK oder Abbrechen anclicken." #: ../Src/wptCardEdit.cpp:327 msgid "GPG Card Status" msgstr "GPG Kartenstatus" #: ../Src/wptCardManager.cpp:48 msgid "" "Please insert the OpenPGP smart card\n" "Press OK to continue or Cancel" msgstr "" "Bitte die OpenPGP-SmartCard einlegen\n" "OK zum Fortfahren oder Abbrechen" #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:57 ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:141 #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:192 ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:118 #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:164 ../Src/wptVerifyList.cpp:245 #: ../Src/wptVerifyList.cpp:307 msgid "user ID not found" msgstr "Benutzerkennung nicht gefunden" #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:109 msgid "Signature status: created with a fully trusted key" msgstr "Signatur-Status: erstellt mit einem vertraunswürdigen Schlüssel" #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:111 msgid "Signature status: created with a marginal trusted key" msgstr "" "Signatur-Status: erstellt mit einem teilweise vertrauenswürdigen Schlüssel" #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:115 msgid "Signature status: created with an UNTRUSTED key" msgstr "Signatur-Status: erstellt mit einem NICHT vertrauenswürdigen Schlüssel" #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:118 msgid "Signature status: created with an undefined trusted key" msgstr "" "Signatur-Status: erstellt mit einem Schlüssel ohne definiertes Vertrauen" #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:128 #, c-format msgid "" "*** PGP SIGNATURE VERIFICATION ***\r\n" "*** Signature made: %s\r\n" "*** Signature verfied: %s\r\n" "*** %s\r\n" "*** Signature result: %s\r\n" "*** Signer: %s (0x%s)\r\n" "*** BEGIN PGP DECRYPTED TEXT ***\r\n" msgstr "" "*** PGP SIGNATUR VERIFIZIERUNG ***\r\n" "*** Signatur erstellt: %s\r\n" "*** Signatur überprüft: %s\r\n" "*** %s\r\n" "*** Signatur: %s\r\n" "*** Unterzeichner: %s (0x%s)\r\n" "*** BEGINN PGP ENTSCHLÜSSELTER TEXT ***\r\n" #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:135 msgid "" "\r\n" "*** END PGP DECRYPTED TEXT ***" msgstr "" "\r\n" "*** ENDE PGP ENTSCHLÜSSELTER TEXT ***" #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:208 msgid "Decrypt Verify" msgstr "Entschlüsseln/Überprüfen" #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:209 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s\n" "Signature made: %s\n" "From \"%s\" using key ID 0x%s%s %s\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "%s\n" "Signatur erstellt: %s\n" "Von \"%s\" mit der Schlüssel-ID 0x%s%s %s\n" "%s" #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:242 ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:139 #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:149 ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:165 #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:182 ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:193 #: ../Src/wptFileManager.cpp:1552 ../Src/wptFileManager.cpp:1617 #: ../Src/wptFileManager.cpp:1637 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:591 #: ../Src/wptFileVerifyDlg.cpp:124 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:239 #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:246 ../Src/wptMainProc.cpp:203 #: ../Src/wptMainProc.cpp:219 ../Src/wptMainProc.cpp:229 #: ../Src/wptMainProc.cpp:401 msgid "Verify" msgstr "Überprüfen" #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:249 ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:262 #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:270 ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:277 #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:279 ../Src/wptFileManager.cpp:1259 #: ../Src/wptFileManager.cpp:1310 msgid "Decryption" msgstr "Entschlüsselung" #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:263 ../Src/wptFileManager.cpp:1311 #, c-format msgid "" "Encrypted with %s key, ID 0x%s.%s\n" "Decryption failed: secret key not available." msgstr "" "Verschlüsselt mit %s Schlüssel, ID 0x%s.%s\n" "Entschlüsselung fehlgeschlagen: geheimer Schlüssel nicht verfügbar." #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:270 #, c-format msgid "Unsupported algorithm: %s" msgstr "Unbekannter Algorithmus: %s" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipDecryptDlg.cpp:137 #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:276 msgid "Broken OpenPGP message (maybe: quoted printable character in armor)." msgstr "" "Ungültige OpenPGP Nachricht (vielleicht: \"quoted printable\" im Armorteil)." #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:283 ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:230 #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:114 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:260 #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:214 ../Src/wptKeyManager.cpp:290 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:751 ../Src/wptKeyManager.cpp:943 #: ../Src/wptSymEnc.cpp:88 msgid "GnuPG Status: Finished" msgstr "GnuPG-Status: Abgeschlossen" #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:53 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:119 #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:127 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:167 #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:183 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:258 #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:263 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:204 #: ../Src/wptMainProc.cpp:189 ../Src/wptMainProc.cpp:239 #: ../Src/wptMainProc.cpp:414 ../Src/wptMainProc.cpp:492 #: ../Src/wptMainProc.cpp:497 ../Src/wptVerifyList.cpp:218 msgid "Clipboard" msgstr "Zwischenablage" #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:109 ../Src/wptFileManager.cpp:598 msgid "File Open" msgstr "Datei öffnen" #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:118 msgid "" "The file you want to add is very large.\n" "Continue?" msgstr "" "Die Datei, die Sie hinzufügen wollen, ist sehr groß.\n" "Wirklich fortfahren?" #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:156 msgid "File Save" msgstr "Datei speichern" #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:182 msgid "Data successfully written to file." msgstr "Daten erfolgreich in Datei gespeichert." #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:209 msgid "&File" msgstr "Datei" #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:210 msgid "&Edit" msgstr "&Edtieren" #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:212 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:223 msgid "&Copy" msgstr "&Kopieren" #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:213 msgid "Clea&r" msgstr "&Löschen" #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:214 msgid "&Quote" msgstr "&Zitieren" #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:215 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:502 msgid "&Open..." msgstr "Ö&ffnen.." #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:216 msgid "&Save..." msgstr "&Speichern..." # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:422 #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:217 msgid "&Paste" msgstr "&Einfügen" #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:218 msgid "&Encrypt" msgstr "&Verschlüsseln" #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:219 msgid "&Decrypt" msgstr "&Entschlüsseln" #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:222 ../Src/wptMainProc.cpp:555 msgid "Clipboard Editor" msgstr "Zwischenablagen-Editor" #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:101 msgid "key not found" msgstr "Schlüssel nicht gefunden" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:108 #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:110 msgid "Recipients unusable for encryption:\n" msgstr "Empfänger nicht geeignet für Verschlüsselung:\n" #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:123 ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:149 #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:220 ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:227 #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:253 ../Src/wptMainProc.cpp:170 msgid "Encryption" msgstr "Verschlüsseln" #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:150 msgid "&Find Key:" msgstr "&Suche Key" #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:151 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:109 #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:76 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:84 #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:213 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:287 #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:55 ../Src/wptFirstRunDlg.cpp:43 #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:150 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:338 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:428 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:504 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:664 ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:63 #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:262 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:440 #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:76 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:62 #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:379 ../Src/wptPassphraseCB.cpp:94 #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:124 ../Src/wptPINDlg.cpp:50 #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:129 ../Src/wptTextInputDlg.cpp:82 msgid "&Cancel" msgstr "&Abbrechen" #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:152 msgid "&Find" msgstr "&Suche" #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:219 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:174 msgid "You must select at least one key." msgstr "Sie müssen mindestens einen Schlüssel auswählen." # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:229 #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:254 #, c-format msgid "No recipient found with '%s'" msgstr "Keine Empfaenger mit '%s' gefunden" #: ../Src/wptClipImportDlg.cpp:48 ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:77 msgid "Key Import Statistics" msgstr "Statistiken für Schlüsselimport" #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:96 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:219 #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:194 msgid "Could not get default key." msgstr "Konnte den Standardschlüssel nicht finden" #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:96 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:104 #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:112 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:146 #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:152 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:220 #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:224 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:244 #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:255 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:183 #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:194 ../Src/wptFileManager.cpp:1071 #: ../Src/wptFileManager.cpp:1087 ../Src/wptFileManager.cpp:1375 #: ../Src/wptMainProc.cpp:176 msgid "Signing" msgstr "Signieren" #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:152 msgid "No useable signing key found" msgstr "Kein benutzbarer Schlüssel zum Signieren gefunden" #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:225 #, c-format msgid "" "No key was chosen.\n" "Use the GPG default key '%s'?" msgstr "" "Kein Schlüssel ausgewählt.\n" "GPG-Standardschlüssel '%s' benutzen?" #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:108 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:175 #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:203 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:212 #: ../Src/wptMainProc.cpp:182 msgid "Sign & Encrypt" msgstr "Signieren & Verschlüsseln" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipSignEncDlg.cpp:121 #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:116 msgid "Select key for signing" msgstr "Schlüssel zum Signieren auswählen" #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:117 msgid "Signing key:" msgstr "Signierer Schlüssel:" #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:183 ../Src/wptKeylist.cpp:1275 msgid "No key was selected." msgstr "Kein Schlüssel ausgewählt." #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:121 msgid "Signature Information" msgstr "Signatur-Information" #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:140 ../Src/wptFileVerifyDlg.cpp:48 #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:49 msgid "&Save" msgstr "&Speichern" #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:182 msgid "Invalid signature state." msgstr "Ungültige Signatur." #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:192 msgid "Error while adding signature information." msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Signatur-Information." #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:230 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:54 #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:78 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:83 #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:89 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:95 #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:97 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:105 #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:111 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:117 msgid "Save Plaintext" msgstr "Klartext speichern" #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:85 msgid "Please enter a valid URL." msgstr "Bitte eine gültige URL eingeben." #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:117 ../Src/wptKeyManager.cpp:497 msgid "HTTP Key Import" msgstr "HTTP Schlüssel-Import" #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:118 msgid "Enter URL to retrieve the public key" msgstr "Bitte URL eingeben um öff. Schlüssel zu empfangen" #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:137 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:850 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:864 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:866 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:934 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:979 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:986 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1006 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1289 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1322 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1327 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1337 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1352 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1356 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1395 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1400 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1407 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1413 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1418 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1460 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1465 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1472 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1479 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1482 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1522 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1533 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1639 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1677 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1712 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1717 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1727 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1845 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1847 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1862 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1864 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1898 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1906 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1922 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1936 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1940 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2007 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2073 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2088 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2106 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2155 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2160 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2034 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:306 msgid "Key Edit" msgstr "Schlüssel bearbeiten" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCommonDlg.cpp:117 #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:138 msgid "Enter preferred keyserver URL" msgstr "Bevorzugte Keyserver URL eingeben" #: ../Src/wptErrors.cpp:43 #, c-format msgid "Could not locate GPG.exe in %s." msgstr "Konnte GPG.EXE nicht in %s finden." #: ../Src/wptErrors.cpp:48 #, c-format msgid "" "Could not find keyring entries in the config file in %s or the file does NOT " "exist." msgstr "" "Keine Eintragungen für Schlüsselbünde in der Optionendatei in %s gefunden " "oder Datei existiert nicht." #: ../Src/wptErrors.cpp:75 msgid "General error occured" msgstr "Ein allgemeiner Fehler ist aufgetreten" #: ../Src/wptErrors.cpp:76 msgid "Could not open file" msgstr "Konnte Datei nicht öffnen" #: ../Src/wptErrors.cpp:77 msgid "Could not create file" msgstr "Konnte Datei nicht erstellen" #: ../Src/wptErrors.cpp:78 msgid "Could not read file" msgstr "Konnte aus Datei nicht lesen" #: ../Src/wptErrors.cpp:79 msgid "Could not write file" msgstr "Konnte in Datei nicht schreiben" #: ../Src/wptErrors.cpp:80 msgid "Could not close file" msgstr "Konnte Datei nicht schließen" #: ../Src/wptErrors.cpp:81 msgid "File does not exist" msgstr "Die Datei existiert nicht" #: ../Src/wptErrors.cpp:82 msgid "Could not delete file" msgstr "Konnte Datei nicht löschen" #: ../Src/wptErrors.cpp:83 msgid "Could not open Clipboard" msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen" #: ../Src/wptErrors.cpp:84 msgid "Could not close Clipboard" msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen" #: ../Src/wptErrors.cpp:85 msgid "Could not empty Clipboard" msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren" #: ../Src/wptErrors.cpp:86 msgid "Could not set Clipboard data" msgstr "Konnte Daten nicht in die Zwischenablage schreiben" #: ../Src/wptErrors.cpp:87 msgid "Could not get Clipboard data" msgstr "Konnte Daten aus der Zwischenablage nicht lesen" #: ../Src/wptErrors.cpp:88 msgid "There is no text in the Clipboard" msgstr "Kein Text in Zwischenablage" #: ../Src/wptErrors.cpp:89 msgid "The Clipboard already contains GPG data" msgstr "Die Zwischenablage enthält bereits GPG-Daten" #: ../Src/wptErrors.cpp:90 msgid "General Clipboard error" msgstr "Allgemeiner Fehler in Zwischenablage" #: ../Src/wptErrors.cpp:91 msgid "Registry error: " msgstr "Windowsregistrierungs Fehler: " #: ../Src/wptErrors.cpp:94 msgid "Could not startup Winsock 2 interface" msgstr "Konnte Winsock 2 Schnittstelle nicht starten" #: ../Src/wptErrors.cpp:95 msgid "Could not resolve hostname" msgstr "Konnte den Rechnernamen nicht auflösen" #: ../Src/wptErrors.cpp:96 msgid "Could not create new socket" msgstr "Konnte keinen neuen Socket erstellen" #: ../Src/wptErrors.cpp:97 msgid "Could not connect to the host" msgstr "Konnte keine Verbindung zum Host aufbauen" #: ../Src/wptErrors.cpp:98 msgid "Could not send the key to the keyserver" msgstr "Konnte Schlüssel nicht zum Keyserver senden" #: ../Src/wptErrors.cpp:99 msgid "Could not receive the key from the keyserver" msgstr "Konnte Schlüssel nicht vom Schlüsselserver empfangen" #: ../Src/wptErrors.cpp:100 msgid "Socket timed out, no data" msgstr "Socket Time-Out, keine Daten" #: ../Src/wptErrors.cpp:101 msgid "Could not forward request to proxy" msgstr "Konnte Request nicht an Proxy weiterreichen" #: ../Src/wptErrors.cpp:102 msgid "Keyserver returned: no matching keys in database" msgstr "Schlüsselserverantwort: keine passenden Schlüssel in der Datenbank" #: ../Src/wptErrors.cpp:103 msgid "Could not register hotkey: " msgstr "Konnte Tastenkürzel nicht registrieren: " #: ../Src/wptErrors.cpp:106 msgid "Could not open directory" msgstr "Konnte Verzeichnis nicht öffnen" #: ../Src/wptErrors.cpp:107 msgid "Could not create directory" msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen" #: ../Src/wptErrors.cpp:108 msgid "Could not extract data from the current window" msgstr "Konnte keinen Text aus aktuellem Fenster lesen" #: ../Src/wptErrors.cpp:109 msgid "Could not load config file" msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht laden" #: ../Src/wptErrors.cpp:113 msgid "No data available" msgstr "Keine Daten verfügbar" #: ../Src/wptErrors.cpp:114 msgid "There is no card in the reader" msgstr "Keine Karte im Kartenleser" #: ../Src/wptErrors.cpp:115 msgid "There was no reader found" msgstr "Es wurde kein Kartenleser gefunden" #: ../Src/wptErrors.cpp:116 msgid "This is not an OpenPGP card" msgstr "Das ist keine OpenPGP-Karte" #: ../Src/wptErrors.cpp:118 #, c-format msgid "Unknown error=%d" msgstr "Unbekannter Fehler=%d" #: ../Src/wptFileManager.cpp:117 ../Src/wptFileManager.cpp:139 #: ../Src/wptFileManager.cpp:145 ../Src/wptFileManager.cpp:278 #: ../Src/wptFileManager.cpp:697 ../Src/wptFileManager.cpp:858 #: ../Src/wptFileManager.cpp:949 ../Src/wptFileManager.cpp:1461 #: ../Src/wptFileManager.cpp:1488 ../Src/wptFileManager.cpp:1507 #: ../Src/wptFileManager.cpp:1740 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:525 #: ../Src/wptFileStatDlg.cpp:141 msgid "File Manager" msgstr "Dateimanager" #: ../Src/wptFileManager.cpp:118 #, c-format msgid "" "\"%s\" already exists.\n" "Replace existing file?" msgstr "" "\"%s\" existiert bereits.\n" "Vorhandene Datei überschreiben?" #: ../Src/wptFileManager.cpp:140 #, c-format msgid "" "\"%s\" has read-only attribute.\n" "Set attribute to normal?" msgstr "" "\"%s\" hat Nur-Lesen Attribut.\n" "Auf Normal Attribut setzen?" #: ../Src/wptFileManager.cpp:144 msgid "Could not reset file attribute to normal." msgstr "Konnte Dateiattribut nicht auf normal zurücksetzen" #: ../Src/wptFileManager.cpp:367 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1042 #: ../Src/wptVerifyList.cpp:136 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../Src/wptFileManager.cpp:368 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1123 #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:52 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:341 #: ../Src/wptVerifyList.cpp:135 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../Src/wptFileManager.cpp:369 msgid "Operation" msgstr "Prozess" #: ../Src/wptFileManager.cpp:599 ../Src/wptW32API.cpp:139 msgid "All Files (*.*)" msgstr "Alle Dateien (*.*)" #: ../Src/wptFileManager.cpp:696 msgid "Please select a file." msgstr "Bitte eine Datei auswählen." #: ../Src/wptFileManager.cpp:859 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not seems to be a text file.\n" "Do you really want to clearsign it?" msgstr "" "\"%s\" scheint keine Text-Datei zu sein.\n" "Möchten Sie wirklich diese Datei signieren?" #: ../Src/wptFileManager.cpp:950 #, c-format msgid "\"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" existiert nicht" #: ../Src/wptFileManager.cpp:1001 ../Src/wptFileStatDlg.cpp:279 #: ../Src/wptFileStatDlg.cpp:283 msgid "File Status" msgstr "Dateistatus" #: ../Src/wptFileManager.cpp:1043 msgid "Enter Filename for Encrypted File" msgstr "Namen für die verschlüsselte Datei auswählen" #: ../Src/wptFileManager.cpp:1070 msgid "Could not get default secret key." msgstr "Konnte den geheimen Standardschlüssel nicht finden." #: ../Src/wptFileManager.cpp:1101 ../Src/wptFileManager.cpp:1411 #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:589 ../Src/wptMainProc.cpp:155 #: ../Src/wptMainProc.cpp:398 ../Src/wptMainProc.cpp:405 #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:123 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:127 msgid "Sign" msgstr "Signieren" #: ../Src/wptFileManager.cpp:1114 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:587 #: ../Src/wptMainProc.cpp:397 ../Src/wptMainProc.cpp:402 #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:121 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:125 msgid "Encrypt" msgstr "Verschlüsseln" #: ../Src/wptFileManager.cpp:1139 ../Src/wptSymEnc.cpp:66 #: ../Src/wptSymEnc.cpp:86 msgid "Symmetric Encryption" msgstr "Symmetrisch verschlüsseln" #: ../Src/wptFileManager.cpp:1172 ../Src/wptFileManager.cpp:1177 #: ../Src/wptMainProc.cpp:396 ../Src/wptMainProc.cpp:406 msgid "Symmetric" msgstr "Symmetrisch" #: ../Src/wptFileManager.cpp:1177 msgid "Encryption failed." msgstr "Verschlüsselung fehlgeschlagen." #: ../Src/wptFileManager.cpp:1268 msgid "Choose Filename for Output" msgstr "Wählen Sie einen Namen für die Ausgabedatei" #: ../Src/wptFileManager.cpp:1277 msgid "Enter Filename for Plaintext File" msgstr "Namen für die Klartext-Datei auswählen" #: ../Src/wptFileManager.cpp:1319 ../Src/wptFileManager.cpp:1339 #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:588 msgid "Decrypt" msgstr "Entschlüsseln" #: ../Src/wptFileManager.cpp:1325 #, c-format msgid "" "Decryption failed.\n" "%s: does not exist." msgstr "" "Entshlüsselung fehlgeschlagen.\n" "%s: existiert nicht." #: ../Src/wptFileManager.cpp:1340 #, c-format msgid "" "The original file name is '%s'.\n" "\n" "Do you want to use this instead of '%s'?" msgstr "" "Der originale Dateiname ist '%s'.\n" "\n" "Wollen Sie diesen anstatt von '%s' benutzen?" #: ../Src/wptFileManager.cpp:1388 msgid "Enter Filename for Signed File" msgstr "Namen für die signierte Datei auswählen" #: ../Src/wptFileManager.cpp:1487 msgid "Could not find detached signature in the clipboard." msgstr "Konnte abgetrennte Signatur in der Zwischenablage nicht finden." # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManager.cpp:1362 #: ../Src/wptFileManager.cpp:1507 msgid "No files to check." msgstr "Keine Datei(en) zu prüfen." #: ../Src/wptFileManager.cpp:1524 msgid "Select Data File" msgstr "Bitte Datendatei auswählen" #: ../Src/wptFileManager.cpp:1526 msgid "Selected Output File" msgstr "Bitte Ausgabedatei auswählen" #: ../Src/wptFileManager.cpp:1552 msgid "Invalid file name. Exit" msgstr "Ungültiger Dateiname. Abbruch" #: ../Src/wptFileManager.cpp:1685 ../Src/wptFileManager.cpp:1696 #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:233 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:244 #: ../Src/wptImportList.cpp:391 ../Src/wptImportList.cpp:398 #: ../Src/wptImportList.cpp:408 ../Src/wptImportList.cpp:416 #: ../Src/wptImportList.cpp:425 ../Src/wptKeyManager.cpp:442 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:453 ../Src/wptKeyManager.cpp:546 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:565 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:181 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: ../Src/wptFileManager.cpp:1693 msgid "" "Key without a self signature was dectected!\n" "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n" "\n" "Cannot import these key(s)!" msgstr "" "Schlüssel ohne Eigensignatur erkannt!\n" "(Dieser Schlüssel ist für Verschlüsselung etc. NICHT verwendbar)\n" "\n" "Kann diese(n) Schlüssel nicht importieren!" #: ../Src/wptFileManager.cpp:1741 #, c-format msgid "%s: no valid OpenPGP data found." msgstr "%s: keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden." #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:79 msgid "File Encrypt" msgstr "Datei verschlüsseln" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:80 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:281 msgid "&Text Output" msgstr "&Textausgabe" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:81 msgid "Anonymize (throw keyid)" msgstr "Anonymize (throw keyid)" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:82 msgid "&Select Key for signing" msgstr "&Schlüssel zum Signieren" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:83 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:286 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:141 msgid "Please select at least one recipient." msgstr "Bitte wählen Sie wenigstens einen Empfänger." #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:197 ../Src/wptFileStatDlg.cpp:278 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:411 msgid "No valid OpenPGP data found." msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden." #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:197 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:212 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:436 msgid "Key Import" msgstr "Schlüsselimport" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:203 #, c-format msgid "%s contain(s) %d key(s)." msgstr "%s enthält %d Schlüssel." #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:204 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:499 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:975 ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:94 msgid "File" msgstr "Datei" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:231 msgid "" "The file contains at least one revocation certificate.\n" "If you contine the import, the key will be rendered useless.\n" "Really proceed?" msgstr "" "Die Datei enthält wenigstens ein Widerruf-Zertifikat.\n" "Falls Sie mit dem Import fortfahren, wird der Schlüssel unbrauchbar.\n" "Wirklich fortfahren?" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:241 msgid "" "Some of the imported keys are secret keys.\n" "\n" "The ownertrust values of these keys must be\n" "set manually via the Key Properties dialog." msgstr "" "Einige der importierten Schlüssel sind geheime Schlüssel.\n" "\n" "Die Vertrauensstellungen dieser Schlüssel müssen Sie\n" "manuell in den Schlüsseleigenschaften setzen." #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:280 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:327 msgid "File Sign" msgstr "Datei signieren" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:282 msgid "&Normal Signature" msgstr "&Normale Signatur" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:283 msgid "&Detached Signature" msgstr "&Angehängte Signatur" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:284 msgid "&Cleartext Signature" msgstr "&Klartextsignatur" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:285 msgid "Signature mode" msgstr "Signaturmodus" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:327 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1268 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1327 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1400 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:670 ../Src/wptKeyManager.cpp:773 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:807 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1764 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1780 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1812 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1827 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1951 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1969 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:141 msgid "Please select a key." msgstr "Bitte wählen Sie einen Schlüssel aus." #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:386 msgid "0 Objects marked" msgstr "0 Objekte markiert" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:390 #, c-format msgid "%d Object(s) marked" msgstr "%d Objekt(e) markiert" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:496 ../Src/wptMainProc.cpp:525 msgid "File Manager (use drag & drop to add files)" msgstr "Dateimanager (Drag & Drop möglich)" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:500 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:976 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:501 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:977 msgid "View" msgstr "Ansicht" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:503 msgid "&Encrypt..." msgstr "&Verschlüsseln" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:504 msgid "&Decrypt..." msgstr "&Entschlüsseln" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:505 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:992 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1045 msgid "&Sign..." msgstr "&Signieren" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:506 msgid "Sign && Encrypt..." msgstr "Signieren && Verschlüsseln" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:507 msgid "&Verify..." msgstr "Über&prüfen" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:508 msgid "S&ymmetric..." msgstr "S&ymmetrisch" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:509 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:999 msgid "&Import..." msgstr "&Importieren..." #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:510 msgid "E&xport..." msgstr "&Exportieren..." #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:511 ../Src/wptMainProc.cpp:395 msgid "Exit" msgstr "Beenden" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:512 msgid "&Reset" msgstr "&Aufräumen" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:421 #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:513 msgid "Always on Top" msgstr "Immer im Vordergrund" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:423 #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:514 msgid "&Select All" msgstr "Alles &markieren" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:515 msgid "&Preferences..." msgstr "Einstellungen..." # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:425 #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:516 msgid "&List Packets..." msgstr "Pakete an&zeigen" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:590 ../Src/wptMainProc.cpp:399 #: ../Src/wptMainProc.cpp:403 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:124 #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:128 msgid "Sign && Encrypt" msgstr "Signieren && Verschlüsseln" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:478 #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:592 msgid "Send as Mail" msgstr "Als Mail versenden" #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:593 msgid "List Packets" msgstr "Pakete anzeigen" #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:56 msgid "&Save additional information" msgstr "&Sichere zusätzliche Informationen" #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:57 msgid "Save to &file" msgstr "In &Datei sichern" #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:58 msgid "Send to &clipboard" msgstr "An &Ablage senden" #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:67 msgid "Destination for Plaintext" msgstr "Speicherort für Klartextausgabe" #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:78 msgid "Please enter a filename." msgstr "Bitte geben Sie einen Dateinamen ein." #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:82 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:175 msgid "The file name contains one or more illegal characters." msgstr "Der Dateiname enthält ein oder mehrere illegale Zeichen." #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:95 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:117 msgid "Finished" msgstr "Fertig" #: ../Src/wptFileVerifyDlg.cpp:47 msgid "File Verify" msgstr "Dateiüberprüfung" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:42 #: ../Src/wptFirstRunDlg.cpp:40 msgid "&Generate a GnuPG key pair" msgstr "GnuPG Schlüsselpaar &erzeugen" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:43 #: ../Src/wptFirstRunDlg.cpp:42 msgid "&Copy GnuPG keyrings from another location" msgstr "GPG Schlüsselbund aus anderem Verzeichnis &kopieren" #: ../Src/wptFirstRunDlg.cpp:44 msgid "WinPT First Start" msgstr "WinPT Erster Start" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:728 #: ../Src/wptGPG.cpp:790 msgid "" "The selected keyring has the read-only file\n" "attribute. In this state you do not have write\n" "access. Do you want to remove the attribute?" msgstr "" "Der ausgewählte Keyring ist eine Nur-Lesen Datei\n" "In diesem Zustand kann nichts gespeichert werden\n" "Wollen Sie das Attribut zurücksetzen?" #: ../Src/wptGPG.cpp:793 msgid "GPG Information" msgstr "GPG Information" #: ../Src/wptGPG.cpp:797 msgid "Could not reset read-only state." msgstr "Konnte den Nur-Lesen Zustand nicht zurücksetzen." #: ../Src/wptGPG.cpp:798 msgid "GPG Error" msgstr "GPG Fehler" #: ../Src/wptGPG.cpp:810 msgid "" "You do not have file access to modify the contents of\n" "one or both of the selected keyrings.\n" "\n" "The keyrings are in a read-only state which is propably\n" "caused by another program which already opened the files.\n" msgstr "" "Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schlüsselbunde, um \n" "diese modifizieren zu können.\n" "\n" "Die Schlüsselbunde sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n" "wenn ein anderes Programm auf die Schlüsselbunde zugreift.\n" #: ../Src/wptGPG.cpp:815 msgid "GPG Warning" msgstr "GPG Warnung" #: ../Src/wptGPG.cpp:839 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:212 #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:218 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:224 #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:230 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:235 #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:240 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:247 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1644 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1729 #: ../Src/wptMainProc.cpp:416 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:216 #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:315 ../Src/wptRegistry.cpp:610 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: ../Src/wptGPG.cpp:840 #, c-format msgid "" "%s does not exit.\n" "Do you want to create this directory?" msgstr "" "%s existiert nicht.\n" "Möchten Sie dieses Verzeichnis erstellen?" #: ../Src/wptGPG.cpp:863 msgid "Please choose your Key Pair" msgstr "Bitte wählen Sie Ihr Schlüsselpaar." #: ../Src/wptGPG.cpp:873 msgid "Key pair successfully imported." msgstr "Schlüsselpaar erfolgreich importiert." #: ../Src/wptGPG.cpp:890 msgid "Please choose your Public Keyring" msgstr "Bitte wählen Sie Ihren öffentlichen Schlüsselbund." #: ../Src/wptGPG.cpp:893 ../Src/wptGPG.cpp:916 msgid "No keyring was chosen. Exit." msgstr "Kein Schlüsselbund ausgewählt. Abbruch." #: ../Src/wptGPG.cpp:900 msgid "Overwrite old public keyring?" msgstr "Alten öff. Schlüsselbund überschreiben?" #: ../Src/wptGPG.cpp:906 msgid "Could not copy public keyring." msgstr "Konnte nicht auf öffentlichen Schlüsselbund kopieren" #: ../Src/wptGPG.cpp:913 msgid "Please choose your Secret Keyring" msgstr "Bitte wählen Sie Ihren geheimen Schlüsselbund" #: ../Src/wptGPG.cpp:922 msgid "Overwrite old secret keyring?" msgstr "Alten geheimen Schlüsselbund überschreiben?" #: ../Src/wptGPG.cpp:928 msgid "Could not copy secret keyring." msgstr "Konnte den geheimen Schlüsselbund nicht kopieren" #: ../Src/wptGPG.cpp:967 ../Src/wptGPG.cpp:1060 ../Src/wptGPG.cpp:1076 msgid "Backup" msgstr "Sicherung" #: ../Src/wptGPG.cpp:967 #, c-format msgid "Backup keyring \"%s\" failed" msgstr "Schlüsselbundsicherung \"%s\" fehlgeschlagen" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:1021 #: ../Src/wptGPG.cpp:1061 #, c-format msgid "" "The backup drive '%s' does not seems to be accessable.\n" "Please insert/check the drive to continue." msgstr "" "Kann auf das Backup-Laufwerk '%s' nicht zugreifen.\n" "Bitte aktivieren/überprüfen sie das Laufwerk um Fortzufahren." #: ../Src/wptGPG.cpp:1076 #, c-format msgid "Invalid backup mode %d" msgstr "Ungültiger Sicherungsmethode %d" #: ../Src/wptGPGME.cpp:284 msgid "Error during verification process" msgstr "Fehler während Verifikation" #: ../Src/wptGPGME.cpp:285 msgid "The signature is good" msgstr "Die Signatur ist gültig" #: ../Src/wptGPGME.cpp:286 msgid "The signature is BAD!" msgstr "Die Signatur ist NICHT gültig!" #: ../Src/wptGPGME.cpp:287 msgid "The signature could not be checked due to a missing key" msgstr "Die Signature konnte wegen fehlenden Schlüssels nicht geprüft werden" #: ../Src/wptGPGME.cpp:288 msgid "No valid OpenPGP signature" msgstr "Keine gültige OpenPGP-Signatur" #: ../Src/wptGPGME.cpp:289 msgid "Signature Error" msgstr "Fehler in Signatur" #: ../Src/wptGPGME.cpp:290 msgid "Good signature (Expired Key)" msgstr "Gültige Signatur (Abgelaufener Schlüssel)" #: ../Src/wptGPGME.cpp:291 msgid "Good signature (Revoked Key)" msgstr "Gültige Signatur (Widerrufener Schlüssel)" #: ../Src/wptGPGME.cpp:292 msgid "Good signature (Expired)" msgstr "Gültige Signatur (Abgelaufen)" #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:42 msgid "Could not load GnuPG config file!" msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht laden!" #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:43 ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:62 #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:72 ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:78 #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:85 ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:88 #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:95 ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:102 msgid "GPG Config" msgstr "GPG Konfiguration" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPGOptDlg.cpp:47 #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:48 msgid "GnuPG Configuration File" msgstr "GnuPG Konfigurationsdatei" #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:50 ../Src/wptTextInputDlg.cpp:83 msgid "&Load" msgstr "&Laden" #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:61 msgid "The 'gpg.conf' file is not loaded." msgstr "Die 'gpg.conf' wurde nicht geladen" #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:71 msgid "Config contains invalid GnuPG keywords." msgstr "Datei enthält ungültige GnuPG-Schlüsselwörter." #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:77 msgid "Could not save GnuPG config file." msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht speichern." #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:85 msgid "Successfully saved." msgstr "Erfolgreich gespeichert." #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:87 msgid "GnuPG returned an error while parsing the config file." msgstr "" "GnuPG gab einen Fehler zurück während des Parsing der Konfigurationsdatei" #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:94 msgid "" "Current data will be lost!\n" "Are you sure?" msgstr "" "Aktuelle Daten gehen verloren\n" "Sind Sie sicher?" #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:101 msgid "Could not load GnuPG config file." msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht laden." #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:137 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1922 #: ../Src/wptMainProc.cpp:573 msgid "GnuPG Preferences" msgstr "GnuPG-Einstellungen" #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:139 msgid "GnuPG home directory (where both keyrings are located)" msgstr "GnuPG Heimatverzeichnis (wo sich die Keyrings befinden)" #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:141 msgid "GnuPG exe file location (full path with added gpg.exe)" msgstr "Vollständige Pfadangabe für GPG.EXE" #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:142 msgid "Ask for the signature class during key sign" msgstr "Signaturlevel erfragen während Schlüsselsignierung" #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:143 msgid "Allow to set an expiration date for signatures" msgstr "Erlaube ein Ablaufdatum für Signaturen zu setzen" #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:144 msgid "Comment in armored files" msgstr "Kommentar in Armor-Dateien" #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:145 msgid "Encrypt to this key" msgstr "Mit diesem Schlüssel verschlüsseln" #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:146 msgid "General GPG options" msgstr "Allgemeine GPG-Optionen" #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:147 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:148 #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:116 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:117 msgid "Browse..." msgstr "Ändern..." #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:149 msgid "&Overwrite default settings" msgstr "&Überschreibe Voreinstellungen" #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:211 msgid "Please enter the GnuPG home directory." msgstr "Bitte geben Sie das GnuPG-Heimatverzeichnis ein." #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:223 msgid "Could not save 'HomeDir' in the registry." msgstr "Konnte 'Heinmatverzeichnis' nicht in der Registrierung speichern." #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:229 msgid "Please enter where GPG.exe is located." msgstr "Bitte geben Sie den Pfad zu GPG.EXE ein." #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:234 msgid "Could not find the GPG program in this directory." msgstr "Konnte GPG-Programm nicht in diesem Verzeichnis finden." #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:239 msgid "Could not save 'gpgProgram' in the registry" msgstr "Konnte 'gpgProgram' nicht in der Registrierung speichern." #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:246 msgid "Could not get GPG config file" msgstr "Konnte Konfigurationsdatei von GPG nicht öffnen" #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:296 msgid "Choose GPG Home Directory" msgstr "Heimatverzeichnis von GPG auswählen" #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:315 msgid "" "Please be aware that the modifcation of the value will affect all installed " "programs which use GPG via the GPGME interface library\n" "\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" "Bitte beachten Sie, dass Veränderungen dieses Wertes dazu führen, dass auch " "alle anderen Programme die GPG nutzen davon beeinflusst werden\n" "\n" "Wirklich fortfahren?" #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:320 msgid "GPG WARNING" msgstr "GPG-WARNUNG" #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:324 msgid "Choose GPG Binary" msgstr "Wählen Sie GPG.EXE Datei aus" #: ../Src/wptHotkey.cpp:59 msgid "Clipboard Encrypt (ALT+CTRL+E)" msgstr "Zwischenablage verschlüsseln" #: ../Src/wptHotkey.cpp:60 msgid "Clipboard Decrypt/Verify (ALT+CTRL+D)" msgstr "Zwischenablage Entschlüsseln/Überprüfen" #: ../Src/wptHotkey.cpp:61 msgid "Clipboard Sign (ALT+CTRL+S)" msgstr "Zwischenablage Signieren" #: ../Src/wptHotkey.cpp:62 msgid "Clipboard Sign Encrypt (ALT+CTRL+B)" msgstr "Zwischenablage Signieren/Verschlüsseln" #: ../Src/wptHotkey.cpp:63 msgid "Current Window Encrypt (ALT+SHIFT+E)" msgstr "Aktuelles Fenster Verschlüsseln" #: ../Src/wptHotkey.cpp:64 msgid "Current Window Decrypt/Verify (ALT+SHIFT+D)" msgstr "Aktuelles Fenster Entschlüsseln/Überprüfen" #: ../Src/wptHotkey.cpp:65 msgid "Current Window Sign (ALT+SHIFT+S)" msgstr "Aktuelles Fenster signieren" #: ../Src/wptHotkey.cpp:66 msgid "Current Window Sign Encrypt (ALT+SHIFT+B)" msgstr "Aktuelles Fenster Signieren/Verschlüsseln" #: ../Src/wptHotkey.cpp:67 ../Src/wptHotkey.cpp:69 msgid "Unknown Hotkey" msgstr "Unbekanntes Tastenkürzel" #: ../Src/wptImagelist.cpp:47 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1832 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:180 ../Src/wptKeyManager.cpp:185 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:232 ../Src/wptKeyManager.cpp:272 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:281 ../Src/wptKeyManager.cpp:312 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:317 ../Src/wptKeyManager.cpp:324 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:326 ../Src/wptKeyManager.cpp:347 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:355 ../Src/wptKeyManager.cpp:359 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:379 ../Src/wptKeyManager.cpp:404 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:409 ../Src/wptKeyManager.cpp:412 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:417 ../Src/wptKeyManager.cpp:423 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:428 ../Src/wptKeyManager.cpp:670 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:698 ../Src/wptKeyManager.cpp:707 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:719 ../Src/wptKeyManager.cpp:745 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:773 ../Src/wptKeyManager.cpp:778 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:802 ../Src/wptKeyManager.cpp:807 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:820 ../Src/wptKeyManager.cpp:881 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:886 ../Src/wptKeyManager.cpp:941 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:973 ../Src/wptKeyManager.cpp:1058 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1397 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1409 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1419 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1736 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1765 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1780 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1790 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1798 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1812 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1827 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1844 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1885 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1951 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1969 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1974 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1979 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2060 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2065 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2181 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:90 #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:100 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:313 #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:384 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:394 #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:437 ../Src/wptMainProc.cpp:536 #: ../Src/wptMainProc.cpp:544 ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:137 msgid "Key Manager" msgstr "Schlüsselverwaltung" #: ../Src/wptImportList.cpp:263 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:240 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1096 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1146 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1412 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1432 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1470 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1501 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1526 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1689 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1902 ../Src/wptKeylist.cpp:474 #: ../Src/wptKeylist.cpp:508 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:134 #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:151 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:209 msgid "Revoked" msgstr "Widerrufen" #: ../Src/wptImportList.cpp:265 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:242 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1094 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1334 #: ../Src/wptKeylist.cpp:476 ../Src/wptKeylist.cpp:506 #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:132 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:150 #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:210 msgid "Expired" msgstr "Abgelaufen" #: ../Src/wptImportList.cpp:272 msgid "secret key" msgstr "geheimer Schlüssel" #: ../Src/wptImportList.cpp:272 ../Src/wptKeylist.cpp:517 msgid "public key" msgstr "öffentlicher Schlüssel" #: ../Src/wptImportList.cpp:290 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1154 msgid "Invalid user ID" msgstr "Ungültige Benutzerkennung" #: ../Src/wptImportList.cpp:328 ../Src/wptKeylist.cpp:643 #: ../Src/wptKeylist.cpp:651 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:919 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:988 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1018 #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:53 ../Src/wptSigList.cpp:48 #: ../Src/wptVerifyList.cpp:140 msgid "User ID" msgstr "Benutzerkennung" #: ../Src/wptImportList.cpp:329 ../Src/wptKeylist.cpp:645 #: ../Src/wptKeylist.cpp:654 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:922 #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:49 msgid "Size" msgstr "Größe" #: ../Src/wptImportList.cpp:330 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1039 #: ../Src/wptKeylist.cpp:644 ../Src/wptKeylist.cpp:652 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:920 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1014 #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:53 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:51 #: ../Src/wptSigList.cpp:52 ../Src/wptVerifyList.cpp:139 msgid "Key ID" msgstr "Schlüssel-ID" #: ../Src/wptImportList.cpp:331 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1040 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1125 ../Src/wptKeylist.cpp:658 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:926 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1017 #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:52 ../Src/wptSigList.cpp:51 msgid "Creation" msgstr "Erstellung" #: ../Src/wptImportList.cpp:332 ../Src/wptKeylist.cpp:653 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:921 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1016 msgid "Type" msgstr "Typ" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424 #: ../Src/wptImportList.cpp:406 msgid "" "It is possible that the ASCII-Armor is damaged\n" "and thus causing a CRC error." msgstr "" "Es ist möglich das der ASCII-Armor beschädigt wurde\n" "und deshalb ein CRC Fehler auftrat." # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyCache.cpp:479 #: ../Src/wptKeyCache.cpp:814 msgid "Load GPG Keyrings..." msgstr "Lade GPG Schlüsselbunde..." #: ../Src/wptKeyCacheDlg.cpp:50 msgid "WinPT Key Caching" msgstr "WinPT Schlüssel-Caching" #: ../Src/wptKeyCacheDlg.cpp:53 msgid "Caching keyrings, please wait..." msgstr "Lade Schlüssebund, bitte warten..." #: ../Src/wptKeyCacheDlg.cpp:70 msgid "Key Cache" msgstr "Schlüsselcache" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:211 ../Src/wptKeylist.cpp:441 msgid "Ultimate" msgstr "Absolut" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:227 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1092 #: ../Src/wptKeylist.cpp:286 ../Src/wptKeylist.cpp:435 msgid "Never" msgstr "Niemals" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:244 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1098 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:265 msgid "user ID" msgstr "Benutzerkennung" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:266 #, c-format msgid "" "Could not get key information for: \"%s\":\n" "%s" msgstr "" "Konnte Schlüsselinformationen für \"%s\" nicht bekommen:\n" "%s" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:258 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:335 msgid "" "Remember that the image is stored within your public key. If you use a very " "large picture, your key will become very large as well! Keeping the image " "close to 240x288 is advised." msgstr "" "Bitte denken Sie daran das das Image im Schlüssel gespeichert wird. Wenn Sie " "ein grosses Bild benutzen, wird Ihr Schlüssel ebenfalls sehr gross! ein " "240x288 grosses Bild ist eine gute Größe." # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:259 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:336 msgid "" "Pick an image to use for your photo ID.\n" "The image must be a JPEG file." msgstr "" "Bitte ein Bild auswählen fuer die photo ID.\n" "Das Bild muss eine JPEG Datei sein." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:337 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:427 msgid "Passphrase" msgstr "Passwort" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:339 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:354 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:371 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:389 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:884 msgid "Add Photo ID" msgstr "Photo ID hinzufügen" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:350 msgid "Select Image File" msgstr "Bilddatei auswählen" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:355 #, c-format msgid "'%s' is not a valid JPEG file." msgstr "'%s' ist keine gültige JPEG Datei." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:365 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:170 msgid "Please enter a file name." msgstr "Bitte Dateinamen eingeben." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:369 msgid "" "The JPEG is really large.\n" "Are you sure you want to use it?" msgstr "" "Das JPEG ist sehr groß.\n" "Sind Sie sicher, dass Sie es benutzen wollen?" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:380 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:429 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:451 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:462 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:551 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:906 msgid "Add Revoker" msgstr "Wiederrufer hinzufügen" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:394 msgid "Photo successfully added." msgstr "Foto erfolgreich hinzugefügt." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:395 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:468 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:562 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:731 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1022 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1303 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1375 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1434 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1503 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1548 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1743 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:392 #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:506 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:356 #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:88 ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:116 #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:130 msgid "GnuPG Status" msgstr "GnuPG-Status" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:350 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:425 msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone." msgstr "" "Hinzufügen eines Widerrufers kann nicht mehr\n" "rückgängig gemacht werden." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:426 msgid "Public key:" msgstr "öff. Schlüssel" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:443 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1465 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1522 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1677 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1717 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1898 msgid "Please select a user ID." msgstr "Bitte eine Benutzerkennung wählen." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:467 msgid "Revoker successfully addded." msgstr "Widerrufer erfolgreich hinzugefügt." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:500 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:756 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:767 msgid "Add user ID" msgstr "Benutzerkennung hinzufügen" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:501 msgid "&Name:" msgstr "&Name:" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:502 msgid "&Email:" msgstr "&E-Mail:" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:503 msgid "&Comment:" msgstr "&Kommentar:" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:520 msgid "Please enter a name (min. 5 chars.)" msgstr "Bitte Namen eingeben (min. 5 Zeichen)" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:527 msgid "" "Please enter the email address in the email field and not in the name field" msgstr "" "Bitte E-Mail-Adresse in das E-Mail-Feld und nicht in das Namensfeld eingeben" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:535 msgid "Please enter an email address." msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse eingeben." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:541 msgid "Invalid email address." msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:560 msgid "UserID" msgstr "Benutzerkennung" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:562 msgid "user ID successfully added." msgstr "Benutzerkennung erfolgreich hinzugefügt." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:635 msgid "DSA (sign only)" msgstr "DSA (nur signieren)" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:636 msgid "RSA (sign only)" msgstr "RSA (nur signieren)" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:637 msgid "ElGamal (encrypt only)" msgstr "ElGamal (nur verschlüsseln)" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:638 msgid "RSA (encrypt only)" msgstr "RSA (nur signieren)" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:659 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:716 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:729 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:813 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:823 msgid "Add Subkey" msgstr "Unterschlüssel hinzufügen" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:660 msgid "Key type:" msgstr "Schlüssel-Typ:" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:661 msgid "Size in bits:" msgstr "Größe in Bits:" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:662 msgid "Key expiration:" msgstr "Key-Ablaufdatum:" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:699 msgid "Please select one entry." msgstr "Bitte wählen Sie einen Eintrag aus." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:731 msgid "Subkey successfully added." msgstr "Unterschlüssel erfolgreich hinzugefügt." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:755 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:813 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:883 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:906 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:978 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1322 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1395 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1454 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1797 msgid "There is no secret key available!" msgstr "Kein geheimer Schlüssel vorhanden!" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:863 msgid "Preferred keyserver successfully set." msgstr "Bevorzugter Keyserver wurde erfolgreich gesetzt." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:931 ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:51 #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:347 msgid "Change Ownertrust" msgstr "Besitzervertrauen ändern" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:934 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1828 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:230 msgid "Key status changed." msgstr "Schlüsselstatus geändert." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:984 msgid "" "Cannot change passphrase because the key\n" "is protected with the IDEA encryption algorithm." msgstr "" "Kann das Passwort das Schlüssels nicht ändern, da der \n" "Schlüssel mit dem IDEA Verschlüsselungs-Algorithmus gesichert ist." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:991 msgid "Current (old) Passphrase" msgstr "Aktuelles (altes) Passwort" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:996 msgid "New Passphrase" msgstr "Neues Passwort" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1004 msgid "" "Are you sure that you really don't want a passphrase?\n" "This is propably a bad idea, continue?" msgstr "" "Sind Sie sicher das Sie wirklich keine Passphrase wollen?\n" "Das ist generell keine gute Idee, trotzdem fortfahren?" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1020 msgid "Change Password" msgstr "Passwort Ändern" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1022 msgid "Passphrase successfully changed." msgstr "Passwort erfolgreich geändert." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1038 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:927 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1041 msgid "Expires" msgstr "Verfällt" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1122 ../Src/wptKeylist.cpp:647 #: ../Src/wptKeylist.cpp:656 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:924 msgid "Validity" msgstr "Gültigkeit" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1124 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1212 msgid "" "ADDUID\t\t\tadd a user ID\r\n" "ADDPHOTO\t\t\tadd a photo ID\r\n" "DELUID\t\t\tdelete a user ID\r\n" "ADDKEY\t\t\tadd a secondary key\r\n" "DELKEY\t\t\tdelete a secondary key\r\n" "ADDREVOKER\t\t\tadd a revocation key\r\n" "EXPIRE\t\t\tchange the expire date\r\n" "SHOWPREF\t\t\tlist preferences (verbose)\r\n" "PASSWD\t\t\tchange the passphrase\r\n" "PRIMARY\t\t\tflag user ID as primary\r\n" "TRUST\t\t\tchange the ownertrust\r\n" "REVUID\t\t\trevoke a user ID\r\n" "REVKEY\t\t\trevoke a secondary key\r\n" "DISABLE\t\t\tdisable a key\r\n" "ENABLE\t\t\tenable a key\r\n" "SIGN\t\t\tsign a user-id (exportable)\r\n" "LSIGN\t\t\tsign a user-id (non-exportable)\r\n" "CLEAN\t\t\tremove unusable signatures from key\r\n" "MINIMIZE\t\t\tremove all signatures from key\r\n" msgstr "" "ADDUID\t\t\tBenutzerkennung hinzufügen\r\n" "ADDPHOTO \t\tFoto ID hinzufügen\r\n" "DELUID \t\tBenutzerkennung löschen\r\n" "ADDKEY \t\tSekundären Schlüssel hinzufügen\r\n" "DELKEY \t\tSekundären Schlüssel löschen\r\n" "ADDREVOKER\t\tWiderrufer hinzufügen\r\n" "EXPIRE\t\t\tAblaufdatum ändern\r\n" "SETPREF \t\tEigenschaften geändert\r\n" "PASSWD \t\tPasswort ändern\r\n" "PRIMARY \t\tBenutzerkennung als primär kennzeichnen\r\n" "TRUST\t \t\tVertrauensstellung ändern\r\n" "REVUID \t\tBenutzerkennung widerrufen\r\n" "REVKEY \t\tSekundären Schlüsssel widerrufen\r\n" "DISABLE \t\tSchlüssel deaktivieren\r\n" "ENABLE \t\tSchlüssel aktivieren\r\n" "SIGN\t \t\tBenutzerkennung signieren (exportierbar)\r\n" "LSIGN\t \t\tBenutzerkennung signieren (nicht-exportierbar)\r\n" "CLEAN \t\tEntferne unbrauchbare Signaturen vom Schlüssel\r\n" "MINIMIZE \t\tEntferne alle Signaturen vom Schlüssel\r\n" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1232 msgid "Key Edit Help" msgstr "Hilfe zum Schlüssel bearbeiten" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1262 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1272 msgid "Primary key can not be deleted!" msgstr "Primärer Schlüssel kann nicht gelöscht werden!" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1281 msgid "" "Anything encrypted to the selected subkey cannot be\n" "decrypted any longer." msgstr "" "Alles was mit dem ausgewählten Unterschlüssel verschlüsselt wurde,\n" "kann nicht mehr länger entschlüsselt werden." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1284 msgid "" "Anything signed by the selected subkey cannot be\n" "verified any longer." msgstr "" "Jede Signatur die mit diesem Unterschlüssel erzeugt wurde, kann nicht\n" "mehr überprüft werden." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1290 #, c-format msgid "" "\"Subkey %s, ID 0x%s.\"\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you really want to DELETE this subkey?" msgstr "" "\"Unterschlüssel %s, ID 0x%s.\"\n" "\n" "%s\n" "Diesen Schlüssel wirklich LÖSCHEN?" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1299 msgid "Delete Subkey" msgstr "Unterschlüssel löschen" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1303 msgid "Subkey successfully deleted." msgstr "Unterschlüssel erfolgreich gelöscht." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1335 msgid "" "Key already expired.\n" "\n" "Do you want to change the expiration date?" msgstr "" "Schlüssel schon abgelaufen.\n" "\n" "Wollen Sie das Ablaufdatum ändern?" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1344 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1347 msgid "Key Expiration Date" msgstr "Ablaufdatum" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1369 msgid "Expire Subkey" msgstr "Untschlüssel Ablauf" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1374 msgid "Subkey expire date successfully set." msgstr "Unterschlüsselablaufdatum erfolgreich hinzugefügt." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1404 msgid "" "No subkeys were found, if you want to revoke the\n" "whole key, please use the Key Manager command directly.\n" "\n" "This command is only available to revoke single subkeys" msgstr "" "Keine Unterschlüssel gefunden. Wenn Sie den kompletten Schlüssel widerrufen\n" "möchten, dann benutzen Sie bitte direkt die Schlüsselverwaltung.\n" "\n" "Diese Funktion ist nur für das Widerrufen einzelner Unterschlüssel gedacht." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1413 msgid "Key already revoked." msgstr "Der Schlüssel ist bereits widerrufen." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1430 msgid "Revoke Subkey" msgstr "Unterschlüssel widerrufen" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1434 msgid "Subkey successfully revoked." msgstr "Unterschlüssel erfolgreich widerrufen." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1455 msgid "Revoke user ID" msgstr "Benutzerkennung widerrufen" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1460 msgid "Key has only one user ID." msgstr "Schlüssel hat nur eine Benutzerkennung." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1471 msgid "This user ID has been already revoked." msgstr "Diese Benutzerkennung wurde bereits widerrufen." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1477 #, c-format msgid "" "user ID \"%s\".\n" "\n" "Do you really want to revoke this user ID?" msgstr "" "Benutzerkennung %s.\r\n" "Diese Benutzerkennung wirklich widerrufen?" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1499 msgid "Revoke User ID" msgstr "Benutzerkennung widerrufen" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1503 msgid "User ID successfully revoked" msgstr "Benutzerkennung erfolgreich widerrufen" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1545 msgid "Primary" msgstr "Primär" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1548 msgid "User ID successfully flagged" msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gekennzeichnet" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1639 msgid "No preferences available." msgstr "Keine Präferenzen verfübar." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1643 msgid "MDC feature" msgstr "Unterstützt MDC" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1645 msgid "user ID:" msgstr "Benutzerkennung:" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1646 ../Src/wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:116 msgid "Key Preferences" msgstr "Schlüsseleinstellungen" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1711 msgid "Primary user ID can not be deleted!" msgstr "Primäre Benutzerkennung kann nicht gelöscht werden!" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1722 #, c-format msgid "" "user ID \"%s\".\n" "\n" "All signatures on this user ID will be also deleted.\n" "\n" "Do you really want to DELETE this user ID?" msgstr "" "Benutzerkennung %s.\n" "\n" "Alle Signaturen der Benutzerkennung werden ebenfalls gelöscht.\n" "\n" "Diese Benutzerkennung wirklich löschen?" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1739 msgid "Delete User ID" msgstr "Benutzerkennung löschen" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1743 msgid "User ID successfully deleted" msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gelöscht" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1847 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1864 msgid "Finished to compact key." msgstr "Schlüssel erfolgreich bearbeitet." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1905 msgid "Do you really want to make this sig exportable?" msgstr "Wollen Sie diese Signatur wirklich exportierbar machen?" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1936 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:329 msgid "Key successfully signed." msgstr "Schlüssel erfolgreich signiert." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1999 #, c-format msgid "" "Your keys is listed as a designated revoker for the key\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure you want to create a revocation certificate\n" "which allows you to revoke the key listed above?" msgstr "" "Ihr Schlüssel ist gelistet als vorgesehener Widerrufer\n" "\n" "%s\n" "\n" "Sind Sie wirklich sicher das sie ein Widerrufzertifikat\n" "erstellen wollen welches es erlaubt den gelisteten Schlüssel\n" "zu widerrufen?" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2037 msgid "Capabilties: C = Certify, S = Sign, E = Encrypt, A = Authenticate" msgstr "" "Fähigkeiten: C = Zertifizieren, S = Signieren, E = Verschlüsseln, A = " "Authentifizierung" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1739 #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2096 msgid "Command>" msgstr "Kommando>" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2097 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:463 #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:99 msgid "&Close" msgstr "&Schliessen" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2099 msgid "&Revoke..." msgstr "&Widerrufen..." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2104 msgid "Key Edit (PGP 2.6.x mode)" msgstr "Schlüssel-Bearbeitung (PGP 2.6.x-Modus)" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2140 msgid "Flag user ID as &primary" msgstr "Benutzerkennung als &primär setzen" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2141 msgid "&Delete user ID" msgstr "Benutzerkennung löschen" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2142 msgid "&Revoke user ID" msgstr "Benutzerkennung widerrufen" #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2155 msgid "Please select a command." msgstr "Bitte einen Befehl auswählen." #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2159 msgid "This command cannot be used with PGP 2 (v3) keys.\n" msgstr "Dieser Befehl kann mit PGP2 (v3) Schlüsseln nicht verwendet werden.\n" #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:53 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:65 msgid "Don't know" msgstr "Ich weiss nicht" #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:54 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:66 msgid "I do NOT trust" msgstr "Kein Vertrauen" #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:55 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:67 msgid "I trust marginally" msgstr "Teilweises Vertrauen" #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:56 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:68 msgid "I trust fully" msgstr "Volles Vertrauen" #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:57 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:74 msgid "I trust ultimately" msgstr "Absolutes Vertrauen" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:62 #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:59 msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different " "sources...)?" msgstr "" "Bitte entscheiden Sie wie sehr sie dem Nutzer zutrauen andere " "Nutzerschlüssel zu überprüfen (mittels Personalausweis, Fingerprint, ...)?" #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:83 msgid "Please choose one entry." msgstr "Bitte wählen Sie einen Eintrag." #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:88 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust?" msgstr "Diesen Schlüssel wirklich auf absolutes Vertrauen setzen?" #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:89 ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:97 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2026 ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:93 #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:112 ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:126 msgid "Ownertrust" msgstr "Besitzervertrauen" #: ../Src/wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:115 msgid "There are no preferences in the list." msgstr "Es gibt keine Einstellungen in der Liste" #: ../Src/wptKeygenCBDlg.cpp:42 msgid "Key Generation - Progress Dialog" msgstr "Schlüsselerzeugung - Fortschrittsdialog" #: ../Src/wptKeygenCBDlg.cpp:82 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:181 #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:193 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:251 #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:308 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:361 #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:371 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:389 #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:482 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1876 #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:188 ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:198 msgid "Key Generation" msgstr "Schlüsselerzeugung" #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:165 msgid "" "It is STRONGLY recommend that you backup your keyrings because they both " "contain VERY important data.\n" "Remember that your hard disk can crash or the files can be deleted by " "accident; so it is a good\n" "idea to store them on a different mass stoarge like a floppy or CDR!\n" "\n" "Backup your keyrings now?" msgstr "" "Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schlüsselbunde zu erstellen, weil " "beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n" "Bitte beachten Sie, dass es möglich wäre, dass die Festplatte beschädigt " "wird oder die Dateien aus Versehen gelöscht werden. Deshalb ist es ratsam, " "die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n" "\n" "Backup der Schlüsselbunde erstellen?" #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:170 msgid "WARNING - Important hint" msgstr "WARNUNG - Wichtiger Hinweis" #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:175 msgid "Destination for Public Keyring" msgstr "Speicherort für öff. Schlüsselbund" #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:182 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:194 #, c-format msgid "Could not copy %s -> %s" msgstr "Konnte %s nicht -> %s kopieren" #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:188 msgid "Destination for Secret Keyring" msgstr "Speicherort für geheimen Schlüsselbund" #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:212 msgid "DSA and ELG" msgstr "DSA und ELG" #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:213 msgid "DSA and RSA" msgstr "DSA und RSA" #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:214 msgid "RSA and RSA (PGP)" msgstr "RSA und RSA (PGP)" #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:253 msgid "" "NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the " "message that key generation has finished." msgstr "" "Die Schlüsselerstellung kann eine Weile dauern! Bitte warten Sie, bis eine " "Meldung über die Beendigung der Schlüsselerzeugung erscheint." #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:255 msgid "Subkey size in &bits:" msgstr "&Schlüsselgröße in Bits" #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:256 msgid "&Real name:" msgstr "&Ihr Name:" #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:257 msgid "&Comment (optional):" msgstr "&Kommentar (optional):" #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:258 msgid "Email &address:" msgstr "E-Mail-&Adresse:" #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:259 msgid "&Expire date:" msgstr "&Ablaufdatum:" #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:260 msgid "Key &type:" msgstr "Schlüssel-&Typ:" #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:302 msgid "Invalid keysize value. Allowed values 2048-4096 bits." msgstr "Ungültige Eingabe. Erlaubte Werte sind 2048-4096 Bit." #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:307 msgid "Do you really need such a large key?" msgstr "Benötigen Sie wirklich solch einen großen Schlüssel?" #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:314 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:455 msgid "Please enter the name." msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein." #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:320 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:460 msgid "Please do not enter the email address in the name field." msgstr "Bitte geben Sie nicht die E-Mail-Adresse im Kommentarfeld ein." #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:328 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:468 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Bitte geben Sie eine E-Mail-Adresse ein." #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:337 msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field." msgstr "Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse NICHT im Kommentarfeld ein." #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:352 msgid "The date you have chosen has already passed or is today." msgstr "Das gewählte Datum liegt in der Vergangenheit." #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:370 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:186 msgid "Please enter the passphrase." msgstr "Bitte das Passwort eingeben." #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:392 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:506 msgid "Key Generation completed" msgstr "Schlüsselerzeugung abgeschlossen" #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:434 msgid "Real name:" msgstr "Ihr Name:" #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:435 msgid "Email address:" msgstr "E-Mail-&Adresse:" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:592 #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:436 msgid "Name and E-Mail Assignment" msgstr "Name und E-Mail Zuweisung" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:593 #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:437 msgid "" "Every key pair must have a name associated with it. The name and\n" "email address let your correspondents know that your public key they\n" "are using belongs to us." msgstr "" "Jedes Schlüsselpaar muss einen eindeutigen Namen haben. Der Name\n" "und die E-Mail-Addresse dienen dazu das Korrespondenten wissen das der " "Schlüssel zu Ihen gehört." # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:594 #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:438 msgid "" "By associating an email address with your key pair, you will enable WinPT to " "assist your correspondents in selecting the correct public\n" "key when communicating with you." msgstr "" "Mit der Zuweisung einer E-Mail-Adresse zu Ihrem Schlüsselpaar wird " "sichergetellt das WinPT den Korrespondenten assistieren kann den korrekten " "Schlüssel auswählen\n" "wenn dise mit Ihnen kommunizieren wollen." #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:439 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:502 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1378 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1899 msgid "Key Generation Wizard" msgstr "Schlüsselerzeugungs-Assistent" #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:475 msgid "Please do not add '<' or '>' to the email address." msgstr "Bitte nicht '<' oder '>' zu der E-Mail-Adresse hinzufueen." #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:48 msgid "Number of public keys" msgstr "Anzahl öff. Schlüssel" #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:49 msgid "Imported public keys" msgstr "Importierte öff. Schlüssel" #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:50 msgid "Number of secret keys" msgstr "Anzahl priv. Schlüssel" #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:51 msgid "Imported secret keys" msgstr "Importierte priv. Schlüssel" #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:52 msgid "Revocation certificates" msgstr "Widerruf-Zertifikate" #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:53 msgid "No (valid) user ID" msgstr "Keine (gültige) user ID" #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:54 msgid "New user ID's" msgstr "Neue user ID's" #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:55 msgid "New sub keys" msgstr "Neue Sekundär-Schlüssel" #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:56 msgid "New signatures" msgstr "Neue Signaturen" #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:68 msgid "Revocation certifcate(s) imported." msgstr "Widerruf-Zertifikat wurde importiert." #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:70 msgid "Secret key(s) imported." msgstr "Geheime Schlüssel importiert." #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:76 msgid "No keys updated." msgstr "Kein(e) Schlüssel aktualisiert." #: ../Src/wptKeylist.cpp:299 msgid "Key Pair" msgstr "Schlüsselpaar" #: ../Src/wptKeylist.cpp:301 msgid "Key Pair (Card)" msgstr "Schlüsselpaar (Karte)" #: ../Src/wptKeylist.cpp:302 msgid "Public Key" msgstr "Öffentlicher Schlüssel" #: ../Src/wptKeylist.cpp:433 msgid "None" msgstr "Keine" #: ../Src/wptKeylist.cpp:437 msgid "Marginal" msgstr "Marginal" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeylist.cpp:492 #: ../Src/wptKeylist.cpp:439 msgid "Full" msgstr "Voll" #: ../Src/wptKeylist.cpp:478 ../Src/wptKeylist.cpp:504 #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:136 msgid "Disabled" msgstr "Inaktiv" #: ../Src/wptKeylist.cpp:519 msgid "key pair" msgstr "Schlüsselpaar" #: ../Src/wptKeylist.cpp:646 ../Src/wptKeylist.cpp:655 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:923 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1015 msgid "Cipher" msgstr "Cipher" #: ../Src/wptKeylist.cpp:657 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:925 #: ../Src/wptVerifyList.cpp:138 msgid "Trust" msgstr "Vertrauen" #: ../Src/wptKeylist.cpp:840 ../Src/wptPassphraseCB.cpp:124 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ungültige Benutzerkennung" #: ../Src/wptKeylist.cpp:1108 msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to the person\n" "named in the user ID. If you *really* know what you are\n" "doing, you may answer the next question with no\n" "\n" "Skip this key?" msgstr "" "Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel zu der Person, die in der\n" "Benutzerkennung steht, gehört. Wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun,\n" "dann beantworten Sie die untenstehende Frage mit NEIN.\n" "\n" "Diesen Schlüssel überspringen?" #: ../Src/wptKeylist.cpp:1112 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: ../Src/wptKeylist.cpp:1177 msgid "Recipients" msgstr "Empfänger" #: ../Src/wptKeylist.cpp:1178 #, c-format msgid "" "KeyID %s.\n" "Do you really want to export a revoked key?" msgstr "" "Schlüssel ID %s.\n" "Wollen Sie wirklich einen widerrufenen Schlüssel exportieren?" #: ../Src/wptKeylist.cpp:1275 msgid "Secret Key List" msgstr "Liste der geheimen Schlüssel" #: ../Src/wptKeyManager.cpp:179 msgid "" "This key has expired!\n" "Key check failed." msgstr "" "Dieser Schlüssel ist abgelaufen!\n" "Schlüsselüberprüfung fehlgeschlagen." #: ../Src/wptKeyManager.cpp:184 msgid "" "This key has been revoked by its owner!\n" "Key check failed." msgstr "" "Dieser Schlüssel wurde vom Besitzer widerrufen!\n" "Schlüsselüberprüfung fehlgeschlagen." #: ../Src/wptKeyManager.cpp:271 ../Src/wptKeyManager.cpp:311 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:346 msgid "No key was selected for export." msgstr "Kein Schlüssel zum Exportieren ausgewählt." #: ../Src/wptKeyManager.cpp:316 msgid "Only one secret key can be exported." msgstr "Nur ein geheimer Schlüssel kann exportiert werden." #: ../Src/wptKeyManager.cpp:327 #, c-format msgid "Secret key successfully saved in '%s'." msgstr "Geheimer Schlüssel gespeichert in '%s'." #: ../Src/wptKeyManager.cpp:360 #, c-format msgid "Key(s) successfully saved in '%s'." msgstr "Schlüssel erfolgreich in '%s' gespeichert." #: ../Src/wptKeyManager.cpp:416 msgid "No valid OpenPGP keys found." msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Schlüssel gefunden." #: ../Src/wptKeyManager.cpp:421 msgid "" "The key you want to import is dash escaped.\n" "Do you want to extract the key?" msgstr "" "Der Schlüssel ist \"dash escaped\".\n" "Möchten Sie den Schlüssel extrahieren?" #: ../Src/wptKeyManager.cpp:427 msgid "Cannot import dash escaped OpenPGP keys." msgstr "Kann keine beschädigten OpenPGP-Schlüssel importieren." #: ../Src/wptKeyManager.cpp:451 ../Src/wptKeyManager.cpp:563 msgid "" "Key without a self signature was dectected!\n" "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n" msgstr "" "Schlüssel ohne Eigensignatur erkannt!\n" "(Dieser Schlüssel ist für Verschlüsselung, etc. NICHT verwendbar)\n" #: ../Src/wptKeyManager.cpp:478 ../Src/wptKeyManager.cpp:485 msgid "Key Import HTTP" msgstr "Schlüssel Import HTTP" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:448 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:478 #, c-format msgid "Invalid HTTP URL: %s" msgstr "Ungültige HTTP URL: %s" #: ../Src/wptKeyManager.cpp:498 #, c-format msgid "Could not fetch key from URL: %s" msgstr "Konnte Schlüssel von der URL: %s nicht runterladen" #: ../Src/wptKeyManager.cpp:525 msgid "Choose Name of the Key File" msgstr "Namen der Schlüsseldatei auswählen" #: ../Src/wptKeyManager.cpp:538 msgid "File Import" msgstr "Dateiimport" #: ../Src/wptKeyManager.cpp:675 msgid "Do you really want to confirm each key?" msgstr "Wollen Sie wirklich jeden Schlüssel bestätigen?" #: ../Src/wptKeyManager.cpp:676 msgid "Delete Confirmation" msgstr "Löschen Bestätigen" #: ../Src/wptKeyManager.cpp:699 #, c-format msgid "" "Do you really want to delete this key?\n" "\n" "%s" msgstr "" "Diesen Schlüssel wirklich löschen?\n" "\n" "%s" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:605 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:708 #, c-format msgid "" "Do you really want to delete this KEY PAIR?\n" "\n" "Please remember that you are not able to decrypt\n" "messages you encrypted with this key any longer;\n" "thus it is highly recommend to make a backup first.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Wollen sie wirklich dieses Schlüsselpaar löschen?\n" "\n" "Dateien die mit diesem Schlüssel verschlüsselt wurden\n" "können dann nicht mehr entschlüsselt werden.\n" "\n" "%s" #: ../Src/wptKeyManager.cpp:716 msgid "" "The actual secret key is stored on a smartcard.\n" "Only the public key and the secret key \n" "placeholder will be deleted.\n" msgstr "" "Der gewählte geheime Schlüsselist auf einer SmartCard gespeichert\n" "Nur der öffentliche Schlüssel und der Zeiger auf den geheimen\n" "Schlüssel werden gelöscht.\n" #: ../Src/wptKeyManager.cpp:779 #, c-format msgid "Do you really want to send '0x%s' to keyserver %s?" msgstr "Wollen Sie '0x%s' wirklich zum Schlüsselserver %s senden?" #: ../Src/wptKeyManager.cpp:801 msgid "Please only select one key." msgstr "Bitte nur einen Schlüssel auswählen." #: ../Src/wptKeyManager.cpp:880 msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?" msgstr "Wirklich alle Schlüssel im Schlüsselbund neu laden?" #: ../Src/wptKeyManager.cpp:885 msgid "Could not connect to keyserver, abort procedure." msgstr "" "Verbindung zum Keyserver fehlgeschlagen; Die Prozedur wird abgebrochen." #: ../Src/wptKeyManager.cpp:957 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: ../Src/wptKeyManager.cpp:957 msgid "Search for:" msgstr "Suche nach:" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:896 #: ../Src/wptKeyManager.cpp:971 msgid "String pattern not found:" msgstr "Zeichenkette nicht gefunden:" #: ../Src/wptKeyManager.cpp:1034 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:82 msgid "0. No reason specified" msgstr "0. Kein Grund angeben" #: ../Src/wptKeyManager.cpp:1035 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:83 msgid "1. Key has been compromised" msgstr "1. Der Schlüssel ist nicht mehr sicher" #: ../Src/wptKeyManager.cpp:1036 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:84 msgid "2. Key is superseded" msgstr "2. Der Schlüssel ist veraltet" #: ../Src/wptKeyManager.cpp:1037 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:85 msgid "3. Key is no longer used" msgstr "3. Der Schlüssel wird nicht mehr benutzt" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:500 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1037 msgid "Paste Key from Clipboard..." msgstr "Schlüssel aus Ablage einfügen..." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:521 #, c-format msgid "Default Key: %s" msgstr "Standardschlüssel: %s" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:523 #, c-format msgid "Default Key: 0x%s" msgstr "Standardschlüssel: 0x%s" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:849 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:539 #, c-format msgid "%d keys" msgstr "%d Schlüssel" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:543 #, c-format msgid "%d secret keys" msgstr "%d geheime(r) Schlüssel" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:978 msgid "Key" msgstr "Schlüssel" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:980 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:991 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1042 ../Src/wptMainProc.cpp:393 msgid "Edit..." msgstr "Bearbeiten..." # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:478 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:981 msgid "Send Mail..." msgstr "E-Mail versenden..." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:982 msgid "Ownertrust..." msgstr "Besitzervertrauen..." # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:685 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:983 msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "&Kopieren\tCtrl+C" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:686 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:984 msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&Einfügen\tCtrl+V" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:687 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:985 msgid "Search...\tCtrl+F" msgstr "Suchen...\tCtrl+F" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:688 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:986 msgid "Select All\tCtrl+A" msgstr "Alles markieren\tCtrl+A" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:987 msgid "&Quit" msgstr "&Beenden" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:989 msgid "&Expert..." msgstr "&Experte..." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:990 msgid "&Normal..." msgstr "&Normal..." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:993 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:994 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1043 msgid "&Delete" msgstr "&Löschen" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:995 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1044 msgid "&Revoke Cert..." msgstr "Widerruf Zertifikat..." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:996 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1040 msgid "&List Signatures..." msgstr "Signaturen anzeigen..." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:997 msgid "List Trust Path..." msgstr "Zeige Vertrauenspfad..." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:998 msgid "&Export..." msgstr "&Exportieren..." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1000 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1041 msgid "&Properties..." msgstr "&Eigenschaften..." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1001 msgid "GPG &Options..." msgstr "GnuPG-Optionen..." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1002 msgid "&GPG Preferences..." msgstr "GnuPG-Einstellungen..." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1003 msgid "&WinPT Preferences..." msgstr "WinPT-Einstellungen..." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1005 msgid "E&xport Secret Key" msgstr "E&xportiere geheimen Schlüssel" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1006 msgid "Re&load Key Cache" msgstr "Erneuere Sch&lüsselcache" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1007 msgid "R&everify Signatures" msgstr "Signaturen erneut prüfen" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1008 msgid "Refresh &Keys (Keyserver)" msgstr "Vom Schlüsselserver aktualisieren" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1009 ../Src/wptTextInputDlg.cpp:45 msgid "Info" msgstr "Über" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1011 msgid "&Developer Website" msgstr "&Entwickler-Webseite" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1012 msgid "WinPT &Website" msgstr "WinPT-Webseite" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1031 msgid "Copy User ID to Clipboard" msgstr "Kopiere Benutzerkennung in Ablage" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:886 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1032 msgid "Copy Key ID to Clipboard" msgstr "Kopiere Schlüssel-ID in Ablage" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:887 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1033 msgid "Copy Fingerprint to Clipboard" msgstr "Kopiere Fingerprint in Ablage" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:888 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1034 msgid "Copy Key Info to Clipboard" msgstr "Kopiere Schlüssel Info in Ablage" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1035 msgid "Copy E-Mail to Clipboard" msgstr "Kopiere E-Mail in Ablage" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1036 msgid "Copy Key to Clipboard" msgstr "Kopiere Schlüssel in Ablage" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1038 msgid "Refresh from Keyserver" msgstr "Vom Schlüsselserver aktualisieren" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:884 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1039 msgid "Set Implicit &Trust" msgstr "Setze impliziertes Vertrauen" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1046 msgid "&Enable" msgstr "&Aktivieren" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:892 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1047 msgid "&Disable" msgstr "&Deaktivieren" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1048 msgid "Re&fresh from Keyserver" msgstr "Vom Schlüsselserver aktualisieren" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1049 msgid "Set preferred Keyserver..." msgstr "Setze bevorzugte Keyserver URL..." # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:900 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1050 msgid "Send Key to Mail Recipient..." msgstr "Sende Schlüssel an Mailempfänger..." # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:904 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1051 msgid "Set as Default Signing Key" msgstr "Setze als Default Key" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1053 msgid "Key..." msgstr "Schlüssel..." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1054 msgid "User ID..." msgstr "Benutzerkennung..." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1055 msgid "Photo ID..." msgstr "Photo ID..." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1056 msgid "Revoker..." msgstr "Widerrufer..." # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:706 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1059 msgid "Attributes" msgstr "Schlüsselattribute" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:707 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1060 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1061 msgid "Send to Keyserver" msgstr "Sende an Keyserver" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1407 msgid "" "No ultimately trusted key found.\n" "Please set at least one secret key to ultimate trust." msgstr "" "Keinen explizit vertrauenswürdigen Schlüssel gefunden.\n" "Bitte setzten Sie zumindest einen geheimen Schlüssel auf absolutes Vertrauen." # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:42 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1561 msgid "Generate new key pair" msgstr "Neues Schlüsselpaar erzeugen" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1565 msgid "Search for a specific key" msgstr "Suche nach einem bestimmten Schlüssel" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:842 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1569 msgid "Delete key from keyring" msgstr "Schlüssel aus Schlüsselbund löschen" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1573 msgid "Show key properties" msgstr "Schlüsseleigenschaften anzeigen" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1577 msgid "Sign key" msgstr "Signiere Schlüssel" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1581 msgid "Copy key to clipboard" msgstr "Kopiere Schlüssel in Ablage" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1585 msgid "Paste key from clipboard" msgstr "Schlüssel aus Ablage einfügen" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:854 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1589 msgid "Import key to keyring" msgstr "In Schlüsselbund importieren" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:858 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1593 msgid "Export key to a file" msgstr "Schlüssel in Datei exportieren" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:499 #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1727 msgid "New" msgstr "Neu" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1735 msgid "Could not access public keyring" msgstr "Konnte nicht auf öffentlichen Schlüsselbund zugreifen" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1773 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:320 #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:329 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:369 #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:381 msgid "Key Signing" msgstr "Schlüsselsignierung" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1789 msgid "Key already revoked!" msgstr "Schlüssel ist bereits widerrufen!" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1803 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:65 #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:75 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:198 #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:204 msgid "Key Revocation Cert" msgstr "Schlüsselwiderruf Zertifikat" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1818 msgid "Key Signature List" msgstr "Schlüssel-Signatur-Liste" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1835 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:246 msgid "Key Properties" msgstr "Schlüsseleigenschaften" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1845 msgid "" "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n" "Do you really want to reload the keycache?" msgstr "" "Dies ist nur notwendig, wenn die Schlüsselbunde geändert wurden (durch " "Signierung etc.)\n" "Möchten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1862 #, c-format msgid "GPG Output: %d keys, %s signatures" msgstr "GPG-Ausgabe: %d Schlüssel, %s Signaturen" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1884 msgid "Smart Card support is not available." msgstr "SmartCard-Unterstützung ist nicht verfügbar." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1907 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:454 msgid "Keyserver Access" msgstr "Schlüsselserver-Zugriff" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1916 ../Src/wptMainProc.cpp:567 #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:134 msgid "WinPT Preferences" msgstr "WinPT Einstellungen" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1931 msgid "GnuPG Options" msgstr "GnuPG Optionen" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1960 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1992 msgid "Choose Name for Key File" msgstr "Den Namen der Schlüsseldatei wählen" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1973 msgid "There is no corresponding secret key for this key." msgstr "Für diesen Schlüssel ist kein geheimer Schlüssel vorhanden." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1978 msgid "You can only export one secret key." msgstr "Sie können nur einen geheimen Schlüssel exportieren." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1983 msgid "" "This operation will export your *SECRET* key!\n" "\n" "Never send this key to ANYONE, it should be available\n" "ONLY on your machine and you may use this function\n" "to copy the key to a safe place.\n" "\n" "Do you really want to export the key?" msgstr "" "Diese Funktion exportiert Ihren *geheimen* Schlüssel!\n" "\n" "Senden Sie diesen niemals einer anderen Person, er sollte nur\n" "auf dem eigenen PC verfügbar sein und diese Option kann genutzt\n" "werden um ihn an einem sicheren Platz zu speichern.\n" "\n" "Wirklich den Schlüssel exportieren?" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1988 msgid "WARNING" msgstr "WARNUNG" #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2059 msgid "No key was selected, select all by default." msgstr "Kein Schlüssel ausgewählt, es wurden alle ausgewählt." #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2064 msgid "Keyserver refresh finished." msgstr "Erneuerung von Keyserver abgeschlossen." #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:72 msgid "I trust ultimately (implicit)" msgstr "(Implizites) Absolutes Vertrauen" #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:75 ../Src/wptVerifyList.cpp:231 #: ../Src/wptVerifyList.cpp:234 ../Src/wptVerifyList.cpp:290 #: ../Src/wptVerifyList.cpp:293 ../Src/wptVerifyList.cpp:299 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:138 msgid "Invalid" msgstr "Ungültig" #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:164 #, c-format msgid "Card-Type: %s\r\n" msgstr "Karten-Typ: %s\r\n" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyPropsDlg.cpp:214 #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:215 #, c-format msgid "" "Type: %s\r\n" "Key ID: 0x%s\r\n" "Algorithm: %s\r\n" "Size: %s bits\r\n" "Created: %s\r\n" "Expires: %s\r\n" "Validity: %s\r\n" "%s\r\n" msgstr "" "Type: %s\r\n" "Key-ID: 0x%s\r\n" "Algorithmus: %s\r\n" "Größe: %s Bits\r\n" "Erstellt: %s\r\n" "Ablauf: %s\r\n" "Gültigkeit: %s\r\n" "%s\r\n" #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:248 msgid "REVOKED KEY" msgstr "SCHLÜSSEL WIDERRUFEN" #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:251 msgid "&Change" msgstr "&Ändern" #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:252 msgid "&Revokers" msgstr "&Widerrufer" #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:253 msgid "Change &Password" msgstr "&Passwort ändern" #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:254 msgid "Ownertrust:" msgstr "Besitzervertrauen:" #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:255 msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingerabdruck:" #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:300 msgid "Photo-ID not validated." msgstr "Foto-ID nicht geprüft." #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:337 msgid "" "This is a non-valid key.\n" "Modifying the ownertrust has no effect on such keys.\n" "\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" "Dies ist kein gültiger Schlüssel.\n" "Das Vertrauen solcher Schlüssel zu ändern hat keinerlei Effekt.\n" "Trotzdem fortfahren?" #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:355 msgid "Ownertrust successfully changed." msgstr "Besitzervertrauen erfolgreich geändert." #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:369 ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:151 msgid "Key Revokers" msgstr "Schlüsselwiderrufer" #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:44 msgid "Revocation-Certificate" msgstr "Widerruf-Zertifikate" #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:77 msgid "Reason for revocation" msgstr "Grund des Widerrufes" #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:78 msgid "Optional description text" msgstr "Optionale Beschreibung" #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:79 msgid "&Passphrase:" msgstr "&Passwort:" #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:80 msgid "Output file:" msgstr "Ausgabedatei:" #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:131 msgid "" "Please move this certificate to a medium where it can be stored in a safe " "place (floppy, CDR, etc..).\n" "If an attacker gets access to this certificate he can use it to render your " "key unusable!" msgstr "" "Bitte speichern Sie dieses Zertifikat auf einem sicheren Medium.\n" "Zum Beispiel einer Diskette, einem USB-Stick oder ähnlichem.\n" "Wenn jemand darauf Zugriff bekommt, kann er Ihren Schlüssel unbrauchbar " "machen!" #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:154 msgid "Choose file to save the certificate" msgstr "Dateinamen für Zertifikat auswählen" #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:164 msgid "Please select a reason." msgstr "Bitte geben Sie einen Grund an." #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:203 msgid "Revocation certificate generated." msgstr "Widerrufzertifikat wurde erstellt." #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:110 ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:165 msgid "Designated Key Revokers" msgstr "Designierte Schlüsselwiderrufer" #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:150 msgid "Designated Revoker Keys" msgstr "Liste der Schlüsselwiderrufer" #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:166 #, c-format msgid "Do you want to retrieve %s via the default keyserver?" msgstr "Wollen Sie '0x%s' wirklich vom Standard-Schlüsselserver empfangen?" #: ../Src/wptKeyserver.cpp:465 msgid "Winsock subsystem has not been initialized" msgstr "Winsock-Subsystem konnte nicht initialisiert werden" #: ../Src/wptKeyserver.cpp:468 msgid "Network subsystem has failed" msgstr "Netzwerk-Subsystem ist nicht verfügbar" #: ../Src/wptKeyserver.cpp:472 msgid "Nonauthoritative host not found, or server failure" msgstr "Konnte Hostname nicht auflösen oder Server-Fehler" #: ../Src/wptKeyserver.cpp:475 msgid "Could not resolve host name" msgstr "Konnte Rechnernamen nicht auflösen" #: ../Src/wptKeyserver.cpp:479 msgid "Connection timeout" msgstr "Verbindung Time-Out" #: ../Src/wptKeyserver.cpp:483 msgid "Connection resetted by peer" msgstr "Verbindung wurde zurückgesetzt" #: ../Src/wptKeyserver.cpp:486 msgid "The network cannot be reached from this host at this time" msgstr "Das Netzwerk ist von diesem Host momentan nicht erreichbar" #: ../Src/wptKeyserver.cpp:489 msgid "A socket operation was attempted to an unreachable host" msgstr "Zu dem Zielhost ist keine Route verfügbar" #: ../Src/wptKeyserver.cpp:492 msgid "The attempt to connect was forcefully rejected" msgstr "Der Verbindungsversuch wurde zurückgewiesen" #: ../Src/wptKeyserver.cpp:495 msgid "Socket has been shutdown" msgstr "Socket wurde runtergefahren" #: ../Src/wptKeyserver.cpp:501 msgid "Unknown network error" msgstr "Unbekannter Fehler" #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:76 msgid "Export" msgstr "Export" #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:87 #, c-format msgid "Key '%s' successfully sent" msgstr "Schlüssel '%s' erfolgreich versendet" #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:120 msgid "" "WARNING: multiple keys matched request.\n" "\n" msgstr "" "WARNUNG: Mehrere Schlüssel wurden gefunden.\n" "\n" #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:125 msgid "Key(s) successfully received but nothing was changed." msgstr "Schlüssel erfolgreich empfangen, aber keine Änderungen durchgeführt." #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:127 msgid "Key(s) sucessfully received and imported." msgstr "Schlüssel erfolgreich empfangen und importiert." #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:144 msgid "Imported Keys" msgstr "Importierte Schlüssel" #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:175 msgid "This is not a valid OpenPGP key." msgstr "Dies ist kein gültiger OpenPGP-Schlüssel." #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:240 #, c-format msgid "" "Signature made %s using %s key ID 0x%s\n" "Cannot check signature: public key not found\n" "\n" "Do you want to try to retrieve the key from the keyserver?" msgstr "" "Signatur erstellt von %s benutzt %s Schlüssel-ID 0x%s\n" "Kann Signatur nicht verifzieren: öffenlicher Schlüssel nicht vorhanden\n" "\n" "Möchten Sie versuchen, den Schlüssel vom Schlüsselserver zu importieren?" #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:331 msgid "DNS Name" msgstr "DNS Name" #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:332 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:364 msgid "HKP Keyserver" msgstr "HKP-Schlüsselserver" #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:455 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:61 msgid "&Receive" msgstr "&Empfangen" #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:457 msgid "Send key (default is receiving)" msgstr "Schlüssel senden (sonst empfangen)" #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:459 msgid "Key ID or email address you want to search for" msgstr "Key-ID oder E-Mail-Adresse eingeben die gesucht wird" #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:460 msgid "&Search" msgstr "&Suchen" #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:461 msgid "C&hange proxy" msgstr "Proxy Ä&ndern" #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:462 msgid "Set &default" msgstr "Als &Standard" #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:496 ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:128 #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:133 ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:193 msgid "Proxy Settings" msgstr "Proxy-Einstellungen" #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:506 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:543 msgid "Please enter the search pattern." msgstr "Bitte Suchmuster eingeben." #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:532 msgid "Please select one of the keyservers." msgstr "Bitte einen Keyserver auswählen." #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:549 msgid "Only email addresses or keyids are allowed." msgstr "Es sind nur E-Mail-Adressen oder Schlüssel-IDs zulässig" #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:50 ../Src/wptSigList.cpp:54 msgid "Algorithm" msgstr "Algorithmus" #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:64 #, c-format msgid "Connect to '%s' to search for \"%s\"" msgstr "Verbinde mit '%s', um nach \"%s\" zu suchen" #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:67 msgid "Keyserver Searching" msgstr "Schlüsselserver-Suche" #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:92 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:97 #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:141 msgid "Keyserver Search" msgstr "Schlüsselserver-Suche" #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:98 #, c-format msgid "" "The search result contains a lot of keys: %d\n" "\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" "Das Suchergebnis enthält sehr viele Schlüssel: %d\n" "\n" "Wollen Sie wirklich fortfahren?" #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:116 msgid "No User ID found" msgstr "Keine Benutzerkennung(en) gefunden." #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:91 #, c-format msgid "" "Are you really sure you want to delete this %s from\n" "\n" " \"%s\"" msgstr "" "Diese %s wirklich von dieser Benutzerkennung löschen?\n" "\n" " \"%s\"" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:92 msgid "self signature" msgstr "Selbstsignatur" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:92 msgid "signature" msgstr "Signatur" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:140 #, c-format msgid "%s %s signature" msgstr "%s %s Signatur" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:148 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:174 #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:207 msgid "Exportable" msgstr "Exportierbar" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:183 #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:149 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:208 msgid "Non-revocably" msgstr "Nicht widerrufbar" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptSigList.cpp:49 #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:152 ../Src/wptSigList.cpp:50 msgid "Class" msgstr "Klasse" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:153 msgid "Expire date" msgstr "Ablaufdatum" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:154 msgid "Creation date" msgstr "Erstellung" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:155 msgid "Issuer key" msgstr "Schlüssel des Ausstellers" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:156 msgid "Issuer key ID" msgstr "Key-ID des Ausstellers" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:157 msgid "Policy URL" msgstr "Policy-URL" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:158 msgid "Signature Info" msgstr "Signatur-Information" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:159 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:211 msgid "Signature Properties" msgstr "Signatureigenschaften" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:174 msgid "Non-exportable" msgstr "Nicht-exportierbar" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:187 ../Src/wptSigList.cpp:148 msgid " user ID not found" msgstr " Benutzerkennung nicht gefunden" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:291 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:308 #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:382 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:470 #: ../Src/wptSigList.cpp:159 ../Src/wptSigList.cpp:166 msgid "NOKEY" msgstr "FEHLT" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:312 msgid "Really receive all missing keys?" msgstr "Alle fehlenden Schlüssel empfangen?" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:345 ../Src/wptSigTreeDlg.cpp:122 msgid "Signature &Properties" msgstr "Signatur-&Eigenschaften" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:346 msgid "Signing &Key Properties" msgstr "Signing Key-Eigenschaften" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:294 #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:383 msgid "Key not found in keyring, do you want to fetch it from the keyserver?" msgstr "" "Schlüssel nicht im Schlüsselbund gefunden, wollen Sie den Schlüssel " "runterladen?" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:301 #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:394 msgid "Key not found in keyring." msgstr "Schlüssel im Schlüsselbund nicht gefunden." #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:419 #, c-format msgid "Signature List for \"%s\"" msgstr "Signaturliste für \"%s\"" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:421 msgid "&Receive Key" msgstr "&Schlüssel empfangen" #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:422 msgid "&Properties" msgstr "&Eigenschaften" #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:77 #, c-format msgid "%d-bit %s key, ID 0x%s" msgstr "%d-bit %s Schlüssel, ID 0x%s" #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:82 msgid " (Card)" msgstr " (Karte)" #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:150 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:273 msgid "Choose Signature Class" msgstr "Signaturklasse auswählen" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:156 #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:152 msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs to the person? If you don't know what to anwser, use \"0\"." msgstr "" "Wie genau haben Sie überprüft das der Schlüssel wirklich zu der Person " "gehört? Wenn Sie nicht antworten wollen, bitte \"0\" benutzen." # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:157 #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:154 msgid "(0) I will not answer (default)" msgstr "(0) Ich möchte nicht darauf antworten" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:158 #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:156 msgid "(1) I have not checked at all." msgstr "(1) Ich habe keine Überprüfung gemacht." # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:159 #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:158 msgid "(2) I have done causal checking." msgstr "(2) Ich habe einige Überprüfungen gemacht." # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:160 #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:160 msgid "(3) I have done very careful checking." msgstr "(3) Ich habe gründliche Überprüfungen gemacht." #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:201 msgid "never" msgstr "niemals" #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:232 #, c-format msgid "" "pub %d/0x%s created: %s expires: %s\n" "\n" "Key fingerprint:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "pub %d/0x%s erzeugt: %s läuft ab: %s\n" "\n" "primärer Fingerabdruck:\n" "%s\n" "\n" #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:291 msgid "You cannot select today as the expiration date." msgstr "Das Ablaufdatum kann nicht auf den heutigen Tag gesetzt werden." #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:324 msgid "This key is already signed by your key" msgstr "Der Schlüssel ist bereits mit Ihrem Schlüssel signiert" #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:342 msgid "E-Mail" msgstr "" #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:368 msgid "No valid secret key found." msgstr "Kein gültiger geheimer Schlüssel gefunden." #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:375 msgid "Sign local only (non exportable signature)" msgstr "Nur lokal Signieren (nicht exportierbare Signatur)" #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:376 msgid "Signature expires on" msgstr "Signatur läuft ab am" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:250 #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:377 msgid "Sign non-revocably" msgstr "Nicht-widerrufbar signieren" #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:378 msgid "&Ask for certification level" msgstr "Zertifizierungslevel erfragen" #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:380 msgid "Are you really sure that you want to sign this key with YOUR key?" msgstr "" "Wollen Sie diesen Schlüssel wirklich mit Ihrem eigenen Schlüssel signieren?" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:115 #: ../Src/wptMainProc.cpp:105 msgid "Delete Clipboard Contents" msgstr "Lösche Inhalt der Zwischenablage" #: ../Src/wptMainProc.cpp:107 msgid "&Remember the answer" msgstr "&Nicht mehr nachfragen" #: ../Src/wptMainProc.cpp:109 msgid "Do you want to delete the contents from the clipboard?" msgstr "Wollen Sie den Inhalt der Zwischenablage löschen?" #: ../Src/wptMainProc.cpp:110 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" #: ../Src/wptMainProc.cpp:111 msgid "&No" msgstr "&Nein" #: ../Src/wptMainProc.cpp:155 msgid "Could not access secret keyring." msgstr "Auf denn geheimen Schlüsselbund konnte nicht zugegriffen werden." #: ../Src/wptMainProc.cpp:211 ../Src/wptTextInputDlg.cpp:75 msgid "Text Input" msgstr "Texteingabe" #: ../Src/wptMainProc.cpp:239 msgid "Unknown OpenPGP type." msgstr "Unbekannter OpenPGP-Typ." #: ../Src/wptMainProc.cpp:338 msgid "Could not set current window mode hooks." msgstr "Konnte \"Current Window\" Hooks nicht setzen." #: ../Src/wptMainProc.cpp:390 msgid "File Manager..." msgstr "Dateimanager..." #: ../Src/wptMainProc.cpp:391 msgid "Key Manager..." msgstr "Schlüsselverwaltung..." #: ../Src/wptMainProc.cpp:392 msgid "Card Manager..." msgstr "Kartenmanager..." #: ../Src/wptMainProc.cpp:394 msgid "About..." msgstr "Über..." #: ../Src/wptMainProc.cpp:400 ../Src/wptMainProc.cpp:404 #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:122 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:126 msgid "Decrypt/Verify" msgstr "Entschlüsseln/Überprüfen" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:414 #: ../Src/wptMainProc.cpp:415 msgid "Current Window" msgstr "Aktuelles Fenster" #: ../Src/wptMainProc.cpp:468 msgid "Remove all passphrases from cache?" msgstr "Alle Passwörter aus Zwischenspeicher entfernen?" #: ../Src/wptMainProc.cpp:469 ../Src/wptProgressDlg.cpp:136 #: ../Src/wptRegistry.cpp:283 msgid "WinPT" msgstr "WinPT" #: ../Src/wptMainProc.cpp:479 msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?" msgstr "" "Auf den öffentlichen Schlüsselbund kann nicht zugegriffen werden.\n" "WinPT beenden?" #: ../Src/wptMainProc.cpp:512 #, c-format msgid "" "Make sure that the window contains text.\n" "%s." msgstr "" "Stellen Sie sicher, dass das Fenster Text enthält.\n" "%s." # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:87 # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:120 #: ../Src/wptMAPI.cpp:129 ../Src/wptMAPI.cpp:202 msgid "MAPI Login failed" msgstr "MAPI Login fehlgeschlagen." #: ../Src/wptMAPI.cpp:136 msgid "Could not send mail." msgstr "Konnte E-Mail nicht versenden." #: ../Src/wptMAPI.cpp:207 msgid "OpenPGP Public Key" msgstr "Öffentlicher OpenPGP-Schlüssel" #: ../Src/wptMAPI.cpp:209 #, c-format msgid "" "Attached is this OpenPGP public key:\n" "%s\n" "\n" "Import this key via the clipboard or the Key Manager to\n" "exchange encrypted mails with the key holder and to be able\n" "to verify its signatures.\n" "\n" "If you do not have WinPT, you can download it at http://winpt.gnupt.de" msgstr "" "Ein OpenPGP-Schlüssel wurde angehängt:\n" "%s\n" "\n" "Es ist möglich, den Schlüssel mittels der Zwischenablage oder dem\n" "Schlüssel-Manager zu importieren, um verschlüsselte Mails auszutauschen\n" "und Signaturen zu überprüfen.\n" "\n" "Neue Versionen von WinPT gibt es unter http://winpt.gnupt.de" #: ../Src/wptMAPI.cpp:244 msgid "Could not sent mail." msgstr "Konnte E-Mail nicht versenden." #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:96 msgid "" "Here it is possible to save or restore the ownertrust from the 'trustdb' " "file. This could be very useful because the values are NOT stored in the " "keyring." msgstr "" "Hier ist es möglich, die Vertrauensstellungen von der 'trustdb' Datei zu " "speichern oder widerherzustellen. Dies könnte nützlich sein, da die Werte " "nicht im Schlüsselbund gespeichert werden." #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:107 msgid "Select File Name for Output" msgstr "Namen für Ausgabedatei wählen" #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:115 msgid "Ownertrust successfully exported." msgstr "Besitzervertrauen erfolgreich exportiert." #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:120 msgid "Select File Name for Input" msgstr "Wählen Sie einen Namen für die Eingabedatei" #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:129 msgid "Ownertrust successfully imported." msgstr "Besitzervertrauen erfolgreich importiert." # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:391 #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:97 ../Src/wptPassphraseCB.cpp:103 #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:123 ../Src/wptPINDlg.cpp:49 msgid "&Hide Typing" msgstr "&Maskiere Eingabe" #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:99 msgid "Encrypted with the following public key(s):" msgstr "Verschlüsselt mit folgenden öffentlichen Schlüssel(n):" #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:131 msgid "Unknown key ID" msgstr "Unbekannte Schlüssel-ID" # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPassphraseCB.cpp:124 #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:144 msgid "Invalid passphrase; Please enter your passphrase again" msgstr "Ungültiges Passwort; Bitte Passwort erneut eingeben" #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:145 msgid "Please enter your passphrase" msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein" #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:152 msgid "Symmetric encryption." msgstr "Symmetrisch verschlüsseln." #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:154 msgid "encrypted data" msgstr "verschlüsselte Daten" #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:300 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" "\"%s\"\n" "%d-bit %s key, ID 0x%s, created %s (main key ID 0x%s)\n" msgstr "" "Sie benötigen das Passwort, um den geheimen Schlüssel zu entsperren:\n" "\"%s\"\n" "%d-Bit %s Schlüssel, ID 0x%s, erstellt %s (Hauptschlüssel ID 0x%s)\n" #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:307 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" "\"%s\"\n" "%d-bit %s key, created %s, ID 0x%s\n" msgstr "" "Sie benötigen das Passwort, um den geheimen Schlüssel zu entsperren:\n" "\"%s\"\n" "%d-Bit %s key, erstellt %s, ID 0x%s\n" #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:399 #, c-format msgid "" "Please enter the PIN to unlock your secret card key\n" "Card: %s" msgstr "" "Bitte geben Sie die PIN ein, für den Zugriff auf den geheimen Karten-" "Schlüssel\n" "Karte: %s" #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:108 msgid "Passphrase Dialog" msgstr "Passwort-Dialog" #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:113 msgid "Repeat Passphrase" msgstr "Passwort erneut eingeben" #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:115 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Passwort eingeben" #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:126 msgid "Quality indicator:" msgstr "Qualitätsindikator:" #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:178 msgid "Please enter a passphrase." msgstr "Bitte ein Passwort eingeben." #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:185 msgid "" "Your passphrase should be at least 8 characters long\n" "and should contain non-alphabetic characters.\n" "\n" "Continue?" msgstr "" "Ihr Passwort sollte mindestens 8 Zeichen lang sein\n" "und auch nicht alphabetische Zeichen enthalten.\n" "\n" "Möchten Sie trotzdem fortfahren?" #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:195 msgid "" "The passphrase contains 8-bit characters.\n" "Make sure that all systems you work on properly support UTF-8 handling.\n" "Continue?" msgstr "" "Das Passwort enthält 8-bit Zeichen.\n" "Es ist nicht zu empfehlen zeichensatzspezifische Zeichen zu benutzen." "Trotzdem fortfahren?" #: ../Src/wptPINDlg.cpp:70 msgid "Please enter a PIN." msgstr "Bitte geben Sie eine PIN ein." #: ../Src/wptPINDlg.cpp:70 ../Src/wptPINDlg.cpp:81 ../Src/wptPINDlg.cpp:87 #: ../Src/wptPINDlg.cpp:100 ../Src/wptPINDlg.cpp:106 msgid "PIN" msgstr "PIN" #: ../Src/wptPINDlg.cpp:80 msgid "'Admin PIN' must be at least 8 characters long." msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein." # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:84 # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:103 #: ../Src/wptPINDlg.cpp:86 ../Src/wptPINDlg.cpp:105 msgid "PIN's are currently limited to US-ASCII" msgstr "PIN's sind derzeit auf den 7bit-ASCII Zeichensatz beschränkt" #: ../Src/wptPINDlg.cpp:99 msgid "'User PIN' must be at least 6 characters long." msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein." #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:102 msgid "Use clipboard &viewer to display the plaintext" msgstr "Benutze Ablagen-&Betracher zur Anzeige des Klartexts" #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:103 msgid "Word wrap cleartext &signatures at column:" msgstr "Breche Zeilen in &Klartextsignaturen um:" #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:104 msgid "&Disable hotkeys (Not recommended!)" msgstr "&Hotkeys deaktivieren (Nicht empfohlen!)" #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:105 msgid "Skip key validation and assume that keys are always fully trusted" msgstr "Benutze Trust-Model 'immer gültig' und prüfe Schlüssel nie" #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:106 msgid "&Automatic keyring backup when WinPT closes" msgstr "&Automatisch Backups erstellen wenn WinPT beendet wird" #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:107 msgid "Backup to &keyring folder" msgstr "Backup in &Schlüsselbund-Ordner" #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:108 msgid "Backup to:" msgstr "Backup nach:" #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:109 msgid "Select &key list mode" msgstr "Key List-Modus auswählen" #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:110 msgid "Keyserver &config" msgstr "Keyserver-&Config" #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:111 msgid "Cache &passphrases for 'n' minutes:" msgstr "&Passphrase für 'n' Minuten cachen:" #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:112 msgid "(CTRL+ALT+F to clear the cache)" msgstr "(STRG+ALT+F löscht den Cache)" #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:113 msgid "General options" msgstr "Allgemeine Optionen" #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:114 msgid "Clipboard hotkeys CTRL+ALT" msgstr "Zwischenablage Hotkeys CTRL+ALT" #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:115 msgid "Current window hotkeys CTRL+SHIFT" msgstr "Aktuelle Fenster Hotkeys CTRL+SHIFT" #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:118 msgid "Default extension for encrypted files:" msgstr "Dateierweiterung für verschlüsselte Dateien:" #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:119 msgid "&Backup includes secret keyring" msgstr "&Backup beinhaltet geheimen Schlüsselbund" #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:213 msgid "" "In most cases it is not a good idea to enable this setting.\n" "If you know what you are doing, you can enable this flag, otherwise\n" "it is safe to leave this flag untouched." msgstr "" "Im Normalfall sollten Sie diese Funktion nicht aktivieren. Wenn Sie\n" "genau wissen, was dieses Häkchen bewirkt, dann lassen Sie es aktiviert.\n" "Wenn Sie unsicher sind, dann lassen Sie diese Funktion besser deaktiviert." # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:214 #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:247 msgid "Select GPG backup path" msgstr "GPG Backup-Pfad auswählen" #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:260 msgid "" "Please enter a value that is between 1-720.\n" "It is not a good idea to cache the passphrase more than 12 hours." msgstr "" "Bitte geben Sie einen Wert von 1-720 ein.\n" "Es ist nicht zu empfehlen, das Passwort länger als 12 Stunden zu speichern." #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:274 msgid "Please enter a value between 1-80." msgstr "Bitte geben Sie einen Wert von 1-80 ein." #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:288 msgid "The specified backup folder is invalid." msgstr "Der angegebene Backupverzeichnis ist ungültig." #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:321 msgid "Hotkeys" msgstr "Tastenkürzel" #: ../Src/wptProgressDlg.cpp:135 msgid "Could not create progress thread." msgstr "Konnte Fortschrittsthread nicht erstellen." #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:103 msgid "Invalid host or IP address." msgstr "Ungültiger Hostname oder IP-Adresse." #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:112 msgid "Please enter the proxy hostname." msgstr "Bitte geben Sie den Proxy-Hostnamen ein." #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:117 msgid "Invalid port number." msgstr "Ungültige Portnummer." #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:123 msgid "Please select a value from 0-65535 for the port" msgstr "Bitte geben Sie für den Port einen Wert von 0-65535 ein" #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:127 msgid "When you want to use authentication, please fill out both fields." msgstr "" "Wenn Sie Authentifizierung nutzen wollen, füllen Sie bitte beide Felder aus." #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:132 msgid "Please enter a host name and a port." msgstr "Bitte geben Sie den Hostname und Port ein." #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:187 msgid "Proxy host name or IP address" msgstr "Proxy Rechnername oder IP-Adresse" #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:188 msgid "Server requires &authentication" msgstr "Server benötigt &Authentifikation" #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:189 msgid "User name" msgstr "Benutzername" #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:190 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:191 msgid "Proxy type" msgstr "Proxy-Type" #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:192 msgid "Authentication" msgstr "Authentifizierung" #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:222 msgid "Please enter a user name" msgstr "Bitte einen Benutzernamen eingeben" #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:224 msgid "Please enter a password" msgstr "Bitte Passwort eingeben" #: ../Src/wptRegistry.cpp:233 msgid "GPG Detached Signature" msgstr "GPG Abgetrennte Signatur" #: ../Src/wptRegistry.cpp:234 msgid "GPG Encrypted Data" msgstr "GPG Verschlüsselte Daten" #: ../Src/wptRegistry.cpp:235 msgid "GPG Armored Data" msgstr "GPG ASCII-Geschützte Daten" #: ../Src/wptRegistry.cpp:281 msgid "" "WinPT can register some GPG file types for you so they can be processed with " "a double click in the explorer.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "WinPT kann einige GPG-Dateien für Sie registrieren, so dass Sie diese per " "Doppelklick im Explorer öffnen können.\n" "Möchten Sie fortfahren?" #: ../Src/wptRegistry.cpp:289 msgid "WinPT WARNING" msgstr "WinPT WARNUNG" #: ../Src/wptRegistry.cpp:290 #, c-format msgid "" "It seems there was already a '%s' file type registered by another " "application.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Der Dateityp '%s' scheint mit einer anderen Anwendung verknüpft zu sein.\n" "Vorhandenen Eintrag überschreiben?" #: ../Src/wptRegistry.cpp:610 msgid "Could not write to Registry." msgstr "Konnte Werte in der Registrierung nicht speichern." #: ../Src/wptSigList.cpp:49 msgid "Valid" msgstr "Gültig" #: ../Src/wptSigList.cpp:53 msgid "Expiration" msgstr "Ablauf" #: ../Src/wptSigList.cpp:158 msgid "YES" msgstr "JA" #: ../Src/wptSigList.cpp:160 msgid "NO" msgstr "NEIN" #: ../Src/wptSigList.cpp:161 msgid "ERROR" msgstr "FEHLER" #: ../Src/wptSigList.cpp:164 msgid "REVOKED" msgstr "WIDERRUFEN" #: ../Src/wptSigTreeDlg.cpp:77 msgid "non-exportable" msgstr "nicht-exportierbar" #: ../Src/wptSigTreeDlg.cpp:168 #, c-format msgid "Signature Tree for Key 0x%s" msgstr "Signaturliste für Schlüssel 0x%s" #: ../Src/wptSigTreeDlg.cpp:170 msgid "Check..." msgstr "Prüfe..." #: ../Src/wptTextInputDlg.cpp:45 msgid "Data is too large for copying." msgstr "Die Daten sind zu groß zum Kopieren." #: ../Src/wptTextInputDlg.cpp:79 msgid "Enter the text that was signed" msgstr "Geben Sie den signierten Text ein" #: ../Src/wptTextInputDlg.cpp:90 msgid "Text Input from File" msgstr "Texteingabe aus Datei" #: ../Src/wptVerifyList.cpp:73 #, c-format msgid "PKA: Verified signer's address is '%s'" msgstr "PKA: Überprüfte Adresse des Unterzeichners ist '%s'" #: ../Src/wptVerifyList.cpp:106 msgid "" "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\r\n" " There is no indication that the signature belongs to the " "owner.\r\n" msgstr "" "WARNUNG: Dieser Schlüssel trägt keine vertrauenswürdige Signatur!\r\n" " Es gibt keinen Hinweis, dass die Signatur wirklich zu " "dieser Person gehört.\r\n" #: ../Src/wptVerifyList.cpp:111 msgid "The signature is expired!" msgstr "Die Signatur ist abgelaufen!" #: ../Src/wptVerifyList.cpp:137 msgid "Signed" msgstr "Signiert"