# Russian Translations for Thuban # Copyright (C) 2003 Alex Shevlakov # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Alex Shevlakov msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thuban 1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-31 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-26 12:00+0400\n" "Last-Translator: Alex Shevlakov \n" "Language-Team: RU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../Thuban/version.py:191 #, python-format msgid "%s %s < %s" msgstr "%s %s < %s" #: ../Thuban/version.py:197 #, python-format msgid "Thuban was compiled with wx %(wxproj-wx)s but wxPython is %(wxPython)s" msgstr "" #: ../Thuban/Lib/connector.py:65 #, python-format msgid "no receivers for channel %s of %s" msgstr "нет приемника для канала %s из %s" #: ../Thuban/Lib/connector.py:70 #, python-format msgid "receiver %s%s is not connected to channel %s of %s" msgstr "приемник %s%s не соединен с каналом %s из %s" #: ../Thuban/Lib/connector.py:94 #, python-format msgid "Warning: %s.%s: %s%s\n" msgstr "Предупреждение: %s.%s: %s%s\n" #: ../Thuban/Lib/connector.py:118 #, python-format msgid "\tmethod %s of %s" msgstr "\tметод %s из %s" #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:87 ../Thuban/Lib/fileutil.py:141 msgid "first argument must be an absolute filename" msgstr "первым аргументом должен быть абсолютный путь к файлу" #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:138 msgid "Both parameters must have a drive letter" msgstr "Оба параметра должны иметь букву названия жесткого диска" #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:198 msgid "No implementation of get_application_dir available for platform" msgstr "Для платформы не выполнен get_application_dir" #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:208 msgid "No implementation of relative_filename available for platform" msgstr "Для платформы не выполнен relative_filename" #: ../Thuban/Model/classgen.py:338 msgid "invalid index" msgstr "неправильный индекс" #: ../Thuban/Model/classification.py:309 ../Thuban/UI/classifier.py:759 msgid "None" msgstr "Нет" #: ../Thuban/Model/classification.py:325 msgid "Line Color" msgstr "Цвет линии" #: ../Thuban/Model/classification.py:327 #, python-format msgid "Line Width: %s" msgstr "Ширина линии: %s" #: ../Thuban/Model/classification.py:333 #, fuzzy, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Поле: %s" #: ../Thuban/Model/classification.py:336 msgid "Fill" msgstr "Закрасить" #: ../Thuban/Model/classification.py:342 ../Thuban/UI/classifier.py:842 msgid "Classification" msgstr "Классификация" #: ../Thuban/Model/classification.py:436 msgid "lineWidth < 1" msgstr "lineWidth < 1" #: ../Thuban/Model/classification.py:451 msgid "size < 1" msgstr "" #: ../Thuban/Model/classification.py:656 ../Thuban/UI/classifier.py:529 msgid "DEFAULT" msgstr "По умол." #: ../Thuban/Model/data.py:316 msgid "Table not compatible with shapestore." msgstr "Таблица несовместима с shapestore" #: ../Thuban/Model/extension.py:90 ../Extensions/importAPR/importAPR.py:37 #: ../Extensions/wms/wms.py:42 #, python-format msgid "Extension: %s" msgstr "Дополнение: %s" #: ../Thuban/Model/label.py:91 #, fuzzy, python-format msgid "Number of labels: %d" msgstr "Число классов:" #: ../Thuban/Model/label.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "Label Layer: %s" msgstr "Таблица: " #: ../Thuban/Model/layer.py:298 ../Thuban/Model/layer.py:566 #: ../Thuban/Model/session.py:432 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Файл: %s" #: ../Thuban/Model/layer.py:301 ../Thuban/Model/layer.py:569 msgid "Shown" msgstr "Показан" #: ../Thuban/Model/layer.py:303 ../Thuban/Model/layer.py:571 msgid "Hidden" msgstr "Спрятан" #: ../Thuban/Model/layer.py:304 #, python-format msgid "Shapes: %d" msgstr "Shapes: %d" #: ../Thuban/Model/layer.py:308 ../Thuban/Model/layer.py:575 #: ../Thuban/Model/map.py:287 ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:52 #, python-format msgid "Extent (lat-lon): (%g, %g, %g, %g)" msgstr "Размах (шир.-долг.): (%g, %g, %g, %g)" #: ../Thuban/Model/layer.py:310 ../Thuban/Model/layer.py:577 msgid "Extent (lat-lon):" msgstr "Размах (шир.-долг.):" #: ../Thuban/Model/layer.py:311 #, python-format msgid "Shapetype: %s" msgstr "Shapetype: %s" #: ../Thuban/Model/layer.py:314 ../Thuban/Model/layer.py:580 #: ../Thuban/Model/map.py:292 msgid "Projection" msgstr "Проекция" #: ../Thuban/Model/layer.py:319 ../Thuban/Model/layer.py:583 #, python-format msgid "Layer '%s'" msgstr "Слой '%s'" #: ../Thuban/Model/load.py:78 #, python-format msgid "Invalid hexadecimal color specification %s" msgstr "Неверная шестнадцатеричная спецификация цвета %s" #: ../Thuban/Model/load.py:81 #, python-format msgid "Invalid color specification %s" msgstr "Неверная спецификация цвета %s" #: ../Thuban/Model/load.py:545 msgid "xml field type differs from database!" msgstr "тип поля xml отличается от БД! " #: ../Thuban/Model/load.py:610 msgid "Classification range is not a number!" msgstr "Диапазон классификации не является числом!" #: ../Thuban/Model/map.py:53 msgid "Labels" msgstr "Метки" #: ../Thuban/Model/map.py:290 #, python-format msgid "Extent (projected): (%g, %g, %g, %g)" msgstr "Размах (в проекции): (%g, %g, %g, %g)" #: ../Thuban/Model/map.py:301 #, python-format msgid "Map: %s" msgstr "Карта: %s" #: ../Thuban/Model/proj.py:82 ../Thuban/Model/resource.py:179 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестная" #: ../Thuban/Model/resource.py:46 #, python-format msgid "" "No GDAL support because module '%s' cannot be imported. Python exception: '%" "s'" msgstr "" "Нет поддержки GDAL, т.к. модуль '%s' нельзя импортировать. Ошибка Python: '%" "s'" #: ../Thuban/Model/resource.py:135 ../Thuban/Model/resource.py:155 #, python-format msgid "Could not read \"%s\": %s" msgstr "Невозможно прочитать '%s' : %s" #: ../Thuban/Model/resource.py:187 #, python-format msgid "Error in projection \"%s\": %s" msgstr "Ошибка проекции '%s': %s" #: ../Thuban/Model/save.py:347 msgid "Unsupported group type in classification" msgstr "Тип группы отсутствует в классификации" #: ../Thuban/Model/session.py:430 msgid "Filename:" msgstr "Файл:" #: ../Thuban/Model/session.py:435 msgid "Modified" msgstr "Был изменен" #: ../Thuban/Model/session.py:437 msgid "Unmodified" msgstr "Не изменялся" #: ../Thuban/Model/session.py:442 #, python-format msgid "Session: %s" msgstr "Сессия: %s" #: ../Thuban/Model/session.py:448 msgid "unnamed session" msgstr "сессия без назв." #: ../Thuban/Model/session.py:450 msgid "unnamed map" msgstr "карта без назв." #: ../Thuban/UI/about.py:28 msgid "About Thuban" msgstr "О программе Thuban" #: ../Thuban/UI/about.py:47 msgid "French" msgstr "Французский" #: ../Thuban/UI/about.py:48 msgid "German" msgstr "Немецкий" #: ../Thuban/UI/about.py:51 msgid "Hungarian" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:52 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" #: ../Thuban/UI/about.py:53 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:54 msgid "Russian" msgstr "Русский" #: ../Thuban/UI/about.py:55 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" #: ../Thuban/UI/about.py:56 msgid "Czech" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:65 ../Thuban/UI/about.py:67 ../Thuban/UI/about.py:69 msgid "- not available" msgstr "- нет" #: ../Thuban/UI/about.py:74 msgid "Currently using:\n" msgstr "Используется:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:80 #, python-format msgid "\tInternal encoding: %s\n" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:86 msgid "Compiled for:\n" msgstr "Скомпилирован на:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:92 #, fuzzy msgid "Extensions:\n" msgstr "Дополнение: %s" #: ../Thuban/UI/about.py:97 ../Thuban/UI/about.py:146 msgid "\tNone registered.\n" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:100 msgid "Maintainers:\n" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:105 msgid "Lead Developer:\n" msgstr "Главный разработчик:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:108 msgid "Developers:\n" msgstr "Разработчики:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:113 msgid "Translators:\n" msgstr "Перевод:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:118 msgid "Other Contributors:\n" msgstr "Дополнения:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:124 #, fuzzy msgid "" "Questions and comments can be sent to the following addresses:\n" "\tGeneral list (public):\n" "\t\t\n" "\tDevelopers list (public):\n" "\t\t\n" "\tThuban team at Intevation:\n" "\t\t\n" msgstr "" "Вопросы и комментарии просьба присылать по следуюшим адресам:\n" "\tРазработчик Thuban:\n" "\t\t\n" "\tMail List Thuban:\n" "\t\t" #: ../Thuban/UI/about.py:132 msgid "" "Details on the registered extensions:\n" "\n" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:137 #, python-format msgid "Copyright %s\n" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:138 msgid "Authors:\n" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:151 msgid "" "Thuban is a program for exploring geographic data.\n" "\n" msgstr "" "Thuban: Программа для работы с географическими данными. \n" "\n" #: ../Thuban/UI/about.py:153 #, fuzzy msgid "Thuban is licensed under the GNU GPL v>=2" msgstr "Thuban имеет лицензию GNU GPL" #: ../Thuban/UI/about.py:162 ../Thuban/UI/classgen.py:92 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:277 ../Thuban/UI/dock.py:371 #: ../Thuban/UI/join.py:66 ../Thuban/UI/layerproperties.py:82 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:210 ../Thuban/UI/tableview.py:389 #: ../Extensions/wms/infodialog.py:77 ../Extensions/wms/wms.py:87 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:25 #, fuzzy, python-format msgid "Select an alternative data file for %s" msgstr "Выбрать один или несколько файлов с данными" #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:32 ../Thuban/UI/mainwindow.py:566 #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:38 msgid "Shapefiles (*.shp)" msgstr "Shapefiles (*.shp)" #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:33 ../Thuban/UI/mainwindow.py:567 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:856 ../Extensions/ogr/ogrstart.py:43 msgid "All Files (*.*)" msgstr "Все файлы (*.*)" #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:48 #, python-format msgid "" "Found the following as an alternative for '%s':\n" "%s\n" "\n" "Please confirm with Yes or select alternative with No." msgstr "" #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:50 msgid "Alternative Path" msgstr "" #: ../Thuban/UI/application.py:105 #, fuzzy msgid "Cannot import the thuban_cfg module." msgstr "Невозможно импортировать модуль thubanstart\n" #: ../Thuban/UI/application.py:107 msgid "Trying to read ~/.thuban/thubanstart.py." msgstr "" #: ../Thuban/UI/application.py:119 ../Thuban/UI/application.py:131 msgid "Cannot import the thubanstart module\n" msgstr "Невозможно импортировать модуль thubanstart\n" #: ../Thuban/UI/application.py:124 msgid "No thubanstart module available\n" msgstr "Модуль thubanstart отсутствует\n" #: ../Thuban/UI/application.py:135 msgid "No ~/.thuban directory\n" msgstr "Нет директории ~/.thuban\n" #: ../Thuban/UI/application.py:175 msgid "" "This is the wxPython-based Graphical User Interface for exploring geographic " "data" msgstr "" "Графический интерфейс пользователя на основе wxPython для работы с " "географическими данными " #: ../Thuban/UI/application.py:263 msgid "" "The current session contains Image layers,\n" "but the GDAL library is not available to draw them." msgstr "" "Данная сессия содержит графический файл,\n" "но нет необходимой библиотеки GDAL." #: ../Thuban/UI/application.py:268 msgid "Library not available" msgstr "Библиотека отсутствует" #: ../Thuban/UI/application.py:277 ../Thuban/UI/mainwindow.py:479 msgid "DB Connection Parameters" msgstr "Параметры соединения с БД" #: ../Thuban/UI/application.py:373 #, python-format msgid "" "An unhandled exception occurred:\n" "%s\n" "(please report to http://thuban.intevation.org/bugtracker.html)\n" "\n" "%s" msgstr "" "Произошла ошибка в программе:\n" "%s\n" "(пожалуйста, сообщите на http://thuban.intevation.org/bugtracker.html)\n" "\n" "%s" #: ../Thuban/UI/classgen.py:44 msgid "Uniform Distribution" msgstr "Однородное распределение" #: ../Thuban/UI/classgen.py:45 msgid "Unique Values" msgstr "Уникальные величины" #: ../Thuban/UI/classgen.py:46 msgid "Quantiles from Table" msgstr "Квантили из таблицы" #: ../Thuban/UI/classgen.py:48 msgid "Custom Ramp" msgstr "Цветовая гамма" #: ../Thuban/UI/classgen.py:49 msgid "Grey Ramp" msgstr "Серая гамма" #: ../Thuban/UI/classgen.py:50 msgid "Red Ramp" msgstr "Красная гамма" #: ../Thuban/UI/classgen.py:51 msgid "Green Ramp" msgstr "Зеленая гамма" #: ../Thuban/UI/classgen.py:52 msgid "Blue Ramp" msgstr "Голубая гамма" #: ../Thuban/UI/classgen.py:53 msgid "Green-to-Red Ramp" msgstr "Зелено-красная гамма" #: ../Thuban/UI/classgen.py:54 msgid "Hot-to-Cold Ramp" msgstr "Горячая/Холодная гамма" #: ../Thuban/UI/classgen.py:70 msgid "Generate Classification" msgstr "Классификация" #: ../Thuban/UI/classgen.py:91 msgid "Generate" msgstr "Сгенерировать" #: ../Thuban/UI/classgen.py:120 #, python-format msgid "Field: %s" msgstr "Поле: %s" #: ../Thuban/UI/classgen.py:124 ../Thuban/UI/classifier.py:977 #, python-format msgid "Data Type: %s" msgstr "Тип данных: %s" #: ../Thuban/UI/classgen.py:128 msgid "Generate:" msgstr "Генерировать:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:138 msgid "Color Scheme:" msgstr "Цветовая схема:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:162 msgid "Fix Border Color" msgstr "Цвет линии" #: ../Thuban/UI/classgen.py:169 ../Thuban/UI/classgen.py:936 #: ../Thuban/UI/classgen.py:967 msgid "Change" msgstr "Изменить" #: ../Thuban/UI/classgen.py:274 msgid "" "Based on the data from the table and the input\n" "values, the exact quantiles could not be generated.\n" "\n" "Accept a close estimate?" msgstr "" "Невозможно подобрать точные квантили,\n" "основываясь на введенных данных и данных из таблицы.\n" "\n" "Принять с допуском погрешности?" #: ../Thuban/UI/classgen.py:277 msgid "Problem with Quantiles" msgstr "Проблема с квантилями" #: ../Thuban/UI/classgen.py:369 msgid "Min:" msgstr "Мин.:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:374 msgid "Max:" msgstr "Макс.:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:379 ../Thuban/UI/classgen.py:632 msgid "Retrieve From Table" msgstr "Взять из таблицы" #: ../Thuban/UI/classgen.py:389 msgid "Number of Groups:" msgstr "Число групп:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:396 msgid "Stepping:" msgstr "Шаг:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:646 #, fuzzy msgid "Available" msgstr "- нет" #: ../Thuban/UI/classgen.py:651 ../Thuban/UI/classgen.py:691 msgid "Sort" msgstr "Сортировать" #: ../Thuban/UI/classgen.py:654 ../Thuban/UI/classgen.py:694 msgid "Reverse" msgstr "Обратно" #: ../Thuban/UI/classgen.py:686 #, fuzzy msgid "Use" msgstr "Пользователь:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:832 msgid "Retrieve from Table" msgstr "Взять из таблицы" #: ../Thuban/UI/classgen.py:840 msgid "Apply to Range" msgstr "Применить в диапазоне" #: ../Thuban/UI/classgen.py:847 msgid "Number of Classes:" msgstr "Число классов:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:930 msgid "Start:" msgstr "Начать:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:961 msgid "End:" msgstr "Закончить:" #: ../Thuban/UI/classifier.py:165 msgid "The Default group cannot be removed." msgstr "" #: ../Thuban/UI/classifier.py:273 ../Thuban/UI/classifier.py:310 #: ../Thuban/UI/classifier.py:468 msgid "Pattern" msgstr "" #: ../Thuban/UI/classifier.py:273 ../Thuban/UI/classifier.py:307 #: ../Thuban/UI/classifier.py:467 msgid "Singleton" msgstr "Шаг" #: ../Thuban/UI/classifier.py:318 msgid "Visible" msgstr "Визуально" #: ../Thuban/UI/classifier.py:318 msgid "Symbol" msgstr "Символ" #: ../Thuban/UI/classifier.py:318 ../Thuban/UI/controls.py:33 #: ../Thuban/UI/controls.py:177 msgid "Value" msgstr "Величина" #: ../Thuban/UI/classifier.py:318 msgid "Label" msgstr "Метка" #: ../Thuban/UI/classifier.py:463 ../Thuban/UI/classifier.py:466 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: ../Thuban/UI/classifier.py:469 msgid "Range" msgstr "Диапазон" #: ../Thuban/UI/classifier.py:470 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1362 msgid "Map" msgstr "Карта" #: ../Thuban/UI/classifier.py:760 msgid "Text" msgstr "Текст" #: ../Thuban/UI/classifier.py:761 msgid "Integer" msgstr "Целое" #: ../Thuban/UI/classifier.py:762 msgid "Decimal" msgstr "Десятичное" #: ../Thuban/UI/classifier.py:821 msgid "Generate Class" msgstr "Генерировать класс" #: ../Thuban/UI/classifier.py:823 ../Thuban/UI/dbdialog.py:275 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: ../Thuban/UI/classifier.py:825 msgid "Move Up" msgstr "Поднять" #: ../Thuban/UI/classifier.py:827 msgid "Move Down" msgstr "Опустить" #: ../Thuban/UI/classifier.py:829 msgid "Edit Symbol" msgstr "Редактировать символ" #: ../Thuban/UI/classifier.py:831 ../Thuban/UI/dbdialog.py:276 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:118 msgid "Remove" msgstr "Убрать" #: ../Thuban/UI/classifier.py:846 msgid "Field: " msgstr "Столбец: " #: ../Thuban/UI/classifier.py:1001 ../Thuban/UI/layerproperties.py:160 msgid "Layer Properties" msgstr "Свойства слоя" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1168 msgid "Select Properties" msgstr "Выбрать свойства" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1179 msgid "Preview:" msgstr "Просмотр:" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1196 msgid "Change Line Color" msgstr "Изменить цвет линии" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1202 ../Thuban/UI/classifier.py:1217 msgid "Transparent" msgstr "Прозрачная" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1213 msgid "Change Fill Color" msgstr "Изменить цвет закраски" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1226 msgid "Line Width: " msgstr "Ширина линии: " #: ../Thuban/UI/classifier.py:1243 #, fuzzy msgid "Size: " msgstr "Название:" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1263 ../Thuban/UI/colordialog.py:52 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:108 ../Thuban/UI/dbdialog.py:222 #: ../Thuban/UI/labeldialog.py:41 ../Thuban/UI/layerproperties.py:81 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:206 ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:71 #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:68 ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:150 #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:262 ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:368 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:162 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:278 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:368 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:525 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:749 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:977 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1219 #: ../Extensions/wms/properties.py:152 ../Extensions/wms/wms.py:85 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1265 ../Thuban/UI/colordialog.py:53 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:111 ../Thuban/UI/dbdialog.py:224 #: ../Thuban/UI/labeldialog.py:42 ../Thuban/UI/projdialog.py:1036 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:76 ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:71 #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:153 ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:265 #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:371 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:164 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:280 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:370 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:527 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:751 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:979 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1221 #: ../Extensions/wms/properties.py:153 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: ../Thuban/UI/colordialog.py:39 #, fuzzy msgid "Select Color" msgstr "Выборка" #: ../Thuban/UI/controls.py:31 msgid "Field" msgstr "Столбец" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:42 ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:202 msgid "Choose layer from database" msgstr "Выбрать слой из базы данных" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:60 ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:220 msgid "Databases" msgstr "Базы данных" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:75 ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:235 msgid "Retrieve" msgstr "Получить" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:83 ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:243 msgid "Tables" msgstr "&Таблицы" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:93 ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:253 msgid "ID Column" msgstr "" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:99 msgid "Geometry Column" msgstr "" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:188 msgid "Hostname:" msgstr "Имя хоста:" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:192 msgid "Port:" msgstr "Порт:" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:199 msgid "Database Name:" msgstr "Название БД:" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:207 msgid "User:" msgstr "Пользователь:" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:212 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:287 msgid "Database Management" msgstr "Администрирование БД" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:362 ../Thuban/UI/dbdialog.py:367 msgid "Add Database" msgstr "Добавить БД" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:368 #, python-format msgid "Connection '%s' already exists" msgstr "Соединение с '%s' уже существует" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:389 msgid "Remove Database Connection" msgstr "Закрыть соединение с БД" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:390 #, python-format msgid "" "The connection %s\n" "is still in use" msgstr "" "Соединение %s\n" "еще используется" #: ../Thuban/UI/dock.py:190 msgid "Undock" msgstr "Открепить" #: ../Thuban/UI/dock.py:218 msgid "Dock" msgstr "Прикрепить" #: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:23 ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:61 msgid "Thuban: Internal Error" msgstr "Thuban: внутренняя ошибка" #: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:43 msgid "Proceed" msgstr "Продолжить" #: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:44 msgid "Exit Thuban now" msgstr "" #: ../Thuban/UI/extensionregistry.py:72 msgid "Initialization not yet requested." msgstr "" #: ../Thuban/UI/extensionregistry.py:88 msgid "Initialization successful." msgstr "" #: ../Thuban/UI/identifyview.py:44 msgid "Identify Shape" msgstr "Информация об объекте" #: ../Thuban/UI/identifyview.py:56 msgid "Close Window" msgstr "Закрыть окно" #: ../Thuban/UI/identifyview.py:57 msgid "Stop Identify Mode" msgstr "Не производить запрос" #: ../Thuban/UI/join.py:64 msgid "Join" msgstr "Присоединить" #: ../Thuban/UI/join.py:71 ../Thuban/UI/join.py:72 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:60 ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:65 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Выборка" #: ../Thuban/UI/join.py:100 ../Thuban/UI/join.py:108 msgid "Table:" msgstr "Таблица:" #: ../Thuban/UI/join.py:111 ../Thuban/UI/join.py:114 msgid "Field:" msgstr "Столбец:" #: ../Thuban/UI/join.py:125 msgid "Outer Join (preserves left table records)" msgstr "Внешняя связь таблиц (сохраняет оставшиеся строки)" #: ../Thuban/UI/join.py:173 #, python-format msgid "" "Join failed:\n" " %s" msgstr "" "Сбой связи:\n" " %s" #: ../Thuban/UI/join.py:174 msgid "Info" msgstr "Инфо" #: ../Thuban/UI/join.py:195 #, python-format msgid "" "The joined table has %(joined)d rows but it must have %(needed)d rows to be " "used with the selected layer" msgstr "" "Присоединенная таблица имеет %(joined)d строк, но должно быть %(needed)d для " "возможности использования выбранного слоя" #: ../Thuban/UI/join.py:200 msgid "Join Failed" msgstr "Сбой связи" #: ../Thuban/UI/join.py:209 ../Thuban/UI/mainwindow.py:919 #, fuzzy, python-format msgid "Table: %s" msgstr "Таблица: " #: ../Thuban/UI/labeldialog.py:26 msgid "Label Values" msgstr "Значения меток" #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:54 msgid "Title: " msgstr "Название:" #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:65 #, fuzzy, python-format msgid "Layer Type: %s" msgstr "Таблица слоя: %s" #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:71 #, fuzzy msgid "Projection: None" msgstr "Проекция:" #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:73 #, fuzzy, python-format msgid "Projection: %s" msgstr "Проекция:" #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:79 ../Thuban/UI/projdialog.py:200 msgid "Try" msgstr "Проба" #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:80 ../Thuban/UI/projdialog.py:203 msgid "Revert" msgstr "Вернуть" #: ../Thuban/UI/legend.py:75 msgid "Top Layer" msgstr "На самый верх" #: ../Thuban/UI/legend.py:79 msgid "Raise Layer" msgstr "Поднять слой" #: ../Thuban/UI/legend.py:83 msgid "Lower Layer" msgstr "Опустить слой" #: ../Thuban/UI/legend.py:87 msgid "Bottom Layer" msgstr "В самый низ" #: ../Thuban/UI/legend.py:91 msgid "Show Layer" msgstr "Показать слой" #: ../Thuban/UI/legend.py:95 msgid "Hide Layer" msgstr "Скрыть слой" #: ../Thuban/UI/legend.py:99 msgid "Edit Layer Properties" msgstr "Редактировать свойства слоя" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:267 ../Thuban/UI/mainwindow.py:289 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown command %s" msgstr "Неизвестная команда %" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:302 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown command ID %d" msgstr "Неизвестная ID команды %" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:341 #, python-format msgid "The Dialog named %s is already open" msgstr "Диалог %s уже открыт" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:399 #, python-format msgid "Select layer '%s' and pick a projection using Layer/Projection..." msgstr "" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:452 msgid "Exit" msgstr "Выйти" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:453 msgid "The session has been modified. Do you want to save it?" msgstr "Сессия была изменена. Сохранить?" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:468 msgid "Open Session" msgstr "Открыть" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:490 msgid "Save Session As" msgstr "Сохранить как" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:564 msgid "Select one or more data files" msgstr "Выбрать один или несколько файлов с данными" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:579 ../Extensions/importAPR/importAPR.py:230 #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:63 msgid "Add Layer" msgstr "Добавить слой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:580 ../Thuban/UI/mainwindow.py:606 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:866 ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:156 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:231 ../Extensions/ogr/ogrstart.py:64 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:274 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:353 #, fuzzy, python-format msgid "Can't open the file '%s'." msgstr "Невозможно открыть файл '%'" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:592 msgid "Select an image file" msgstr "Выбрать графический файл" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:605 msgid "Add Image Layer" msgstr "Добавить растр" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:634 ../Extensions/ogr/ogrstart.py:114 msgid "Add Layer from database" msgstr "Добавить слой из БД" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:635 ../Extensions/ogr/ogrstart.py:115 #, fuzzy, python-format msgid "Can't open the database table '%s'" msgstr "Невозможно открыть таблицу БД '%'." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:724 #, python-format msgid "Copy of `%s'" msgstr "Копия `%s'" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:754 #, python-format msgid "Layer Table: %s" msgstr "Таблица слоя: %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:769 #, python-format msgid "Map Projection: %s" msgstr "Проекция карты: %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:783 #, python-format msgid "Layer Projection: %s" msgstr "Проекция слоя: %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:816 msgid "Join Layer with Table" msgstr "Соединить слой с таблицей" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:838 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1169 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1386 msgid "Legend" msgstr "Условные обозначения" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:852 ../Thuban/UI/mainwindow.py:865 msgid "Open Table" msgstr "Открыть таблицу" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:854 msgid "DBF Files (*.dbf)" msgstr "Файлы DBF (*.dbf) " #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:877 msgid "Pick the tables to close:" msgstr "Выбрать таблицу:" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:878 msgid "Close Table" msgstr "Закрыть таблицу" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:898 msgid "Pick the table to show:" msgstr "Выбрать таблицу:" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:899 msgid "Show Table" msgstr "Показать таблицу" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:910 msgid "Join Tables" msgstr "Присоединить таблицы" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:933 msgid "Pick the table to rename:" msgstr "Выбрать таблицу:" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:934 ../Thuban/UI/mainwindow.py:946 msgid "Rename Table" msgstr "Переименовать таблицу" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:946 #, fuzzy msgid "Table Title:" msgstr "Таблица:" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:995 #, fuzzy msgid "Map Title:" msgstr "Название:" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:995 #, fuzzy msgid "Rename Map" msgstr "Переименовать карту" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1008 #, fuzzy msgid "Layer Title:" msgstr "Таблица слоя: %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1008 #, fuzzy msgid "Rename Layer" msgstr "&Убрать слой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1061 #, python-format msgid "Thuban - %s" msgstr "Thuban - %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1063 msgid "Thuban" msgstr "Thuban" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1158 msgid "&New Session" msgstr "&Новая сессия" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1159 msgid "Start a new session" msgstr "Начать новую сессию" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1160 msgid "&Open Session..." msgstr "&Открыть..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1161 msgid "Open a session file" msgstr "Открыть файл сессии" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1162 msgid "&Save Session" msgstr "&Сохранить" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1163 msgid "Save this session to the file it was opened from" msgstr "Сохранить сессию в файл" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1164 msgid "Save Session &As..." msgstr "Сохранить как..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1165 msgid "Save this session to a new file" msgstr "Сохранить в новый файл" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1166 msgid "Session &Tree" msgstr "Дерево сессии" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1168 msgid "Toggle on/off the session tree analysis window" msgstr "Показать/Убрать дерево сессии" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1171 msgid "Toggle Legend on/off" msgstr "Показать/Убрать условные обозначения" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1172 msgid "&Database Connections..." msgstr "&Связь с БД" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1175 msgid "E&xit" msgstr "&Выйти" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1176 msgid "Finish working with Thuban" msgstr "Закончить работу с программой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1179 msgid "&About..." msgstr "&О программе..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1180 msgid "Info about Thuban authors, version and modules" msgstr "Информация об авторах, версии и модулях Thuban" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1184 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1232 msgid "Pro&jection..." msgstr "&Проекция..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1185 msgid "Set or change the map projection" msgstr "Установить или поменять проекцию карты" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1187 msgid "&Zoom in" msgstr "Увеличить" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1188 msgid "Switch to map-mode 'zoom-in'" msgstr "Режим увеличения" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1190 msgid "Zoom &out" msgstr "Уменьшить" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1191 msgid "Switch to map-mode 'zoom-out'" msgstr "Режим уменьшения" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1193 msgid "&Pan" msgstr "&Перенос" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1194 msgid "Switch to map-mode 'pan'" msgstr "Режим переноса по карте" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1196 msgid "&Identify" msgstr "Запрос" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1198 msgid "Switch to map-mode 'identify'" msgstr "Режим запросов" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1200 msgid "&Label" msgstr "Метки" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1201 msgid "Add/Remove labels" msgstr "Добавить/Убрать метки" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1203 msgid "&Full extent" msgstr "Весь район" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1204 msgid "Zoom to the full map extent" msgstr "Установить окно по всему региону" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1206 msgid "&Full layer extent" msgstr "Весь слой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1207 msgid "Zoom to the full layer extent" msgstr "Установить окно по всему слою" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1209 msgid "&Full selection extent" msgstr "Вся выборка" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1211 msgid "Zoom to the full selection extent" msgstr "Установить окно по всей выборке" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1213 msgid "E&xport" msgstr "Экспорт" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1214 msgid "Export the map to file" msgstr "Экспортировать карту в файл" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1215 msgid "Prin&t" msgstr "Печать" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1216 msgid "Print the map" msgstr "Напечатать карту" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1217 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1303 msgid "&Rename..." msgstr "Переименовать..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1218 msgid "Rename the map" msgstr "Переименовать карту" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1219 msgid "&Add Layer..." msgstr "&Новый слой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1220 msgid "Add a new layer to the map" msgstr "Добавить слой к карте" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1221 msgid "&Add Image Layer..." msgstr "&Добавить растр..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1222 msgid "Add a new image layer to the map" msgstr "Добавить растровое изображение в карту" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1224 msgid "Add &Database Layer..." msgstr "&Добавить слой БД" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1225 msgid "Add a new database layer to active map" msgstr "Добавить новый слой БД" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1227 msgid "&Remove Layer" msgstr "&Убрать слой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1228 msgid "Remove selected layer" msgstr "Убрать выбранный слой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1234 msgid "Specify projection for selected layer" msgstr "Указать проекцию для выбранного слоя" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1235 msgid "&Duplicate" msgstr "&Добавить копию" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1236 msgid "Duplicate selected layer" msgstr "Скопировать выбранный слой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1238 msgid "Re&name ..." msgstr "Переименовать..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1239 msgid "Rename selected layer" msgstr "Переименовать выбранный слой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1241 msgid "&Raise" msgstr "Поднять" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1242 msgid "Raise selected layer" msgstr "Поднять выбранный слой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1244 msgid "&Lower" msgstr "Опустить" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1245 msgid "Lower selected layer" msgstr "Опустить выбранный слой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1247 msgid "&Show" msgstr "&Показать" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1248 msgid "Make selected layer visible" msgstr "Показать выбранный слой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1250 msgid "&Hide" msgstr "&Спрятать" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1251 msgid "Make selected layer unvisible" msgstr "Не показывать слой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1253 msgid "Show Ta&ble" msgstr "Показать &таблицу" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1254 msgid "Show the selected layer's table" msgstr "Показать таблицу для ланного слоя" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1256 msgid "&Properties..." msgstr "&Свойства..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1258 msgid "Edit the properties of the selected layer" msgstr "Редактировать свойства данного слоя" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1259 msgid "&Join Table..." msgstr "&Присоединить таблицу" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1261 msgid "Join and attach a table to the selected layer" msgstr "Прикрепить таблицу к данного слою" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1264 msgid "&Top" msgstr "" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1265 #, fuzzy msgid "Put selected layer to the top" msgstr "Скопировать выбранный слой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1267 #, fuzzy msgid "&Bottom" msgstr "В самый низ" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1268 #, fuzzy msgid "Put selected layer to the bottom" msgstr "Скопировать выбранный слой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1270 #, fuzzy msgid "&Visible" msgstr "Визуально" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1272 #, fuzzy msgid "Toggle visibility of selected layer" msgstr "Поднять выбранный слой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1289 msgid "&Unjoin Table..." msgstr "Отсоединить" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1291 msgid "Undo the last join operation" msgstr "Отменить последнюю операцию присоединения таблицы" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1298 msgid "&Open..." msgstr "&Открыть" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1299 msgid "Open a DBF-table from a file" msgstr "Открыть DBF-таблицу из файла" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1300 msgid "&Close..." msgstr "&Закрыть..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1302 msgid "Close one or more tables from a list" msgstr "Закрыть одну или несколько таблиц из списка" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1305 msgid "Rename one or more tables" msgstr "Переименовать одну или несколько таблиц" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1306 msgid "&Show..." msgstr "&Показать..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1308 msgid "Show one or more tables in a dialog" msgstr "Показать в окне одну или несколько таблиц" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1309 msgid "&Join..." msgstr "&Присоединить..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1311 msgid "Join two tables creating a new one" msgstr "Соединить две таблицы в одну" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1335 msgid "&File" msgstr "&Файл" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1341 msgid "&Map" msgstr "&Карта" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1342 msgid "&Layer" msgstr "&Слой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1356 msgid "&Table" msgstr "&Таблица" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1362 msgid "&Help" msgstr "&Помощь" #: ../Thuban/UI/menu.py:90 #, python-format msgid "Submenu %s doesn't exist" msgstr "Меню %s не существует" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:63 ../Thuban/UI/projdialog.py:779 msgid "Transverse Mercator" msgstr "Transverse Mercator" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:64 ../Thuban/UI/projdialog.py:845 msgid "Universal Transverse Mercator" msgstr "Universal Transverse Mercator" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:65 ../Thuban/UI/projdialog.py:921 msgid "Lambert Conic Conformal" msgstr "Lambert Conic Conformal" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:66 ../Thuban/UI/projdialog.py:67 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:971 msgid "Geographic" msgstr "Geographic" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:111 msgid "Import..." msgstr "Импорт..." #: ../Thuban/UI/projdialog.py:114 msgid "Export..." msgstr "Экспорт..." #: ../Thuban/UI/projdialog.py:123 msgid "Show EPSG:" msgstr "Показать EPSG:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:125 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:128 msgid "Deprecated" msgstr "Не используется" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:139 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:149 msgid "Name:" msgstr "Название:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:157 msgid "Projection:" msgstr "Проекция:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:168 ../Thuban/UI/projdialog.py:651 msgid "" msgstr "<Неизвестная>" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:184 msgid "New" msgstr "Новая" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:187 msgid "Add to List" msgstr "Добавить в список" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:191 msgid "Update" msgstr "Изменить" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:296 #, python-format msgid "" "Warnings when reading \"%s\":\n" "\n" "%s" msgstr "" "Предупреждение '%s':\n" "\n" "%s" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:307 msgid "Import" msgstr "Импорт" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:320 ../Thuban/UI/projdialog.py:620 msgid "Warnings" msgstr "Предупреждения" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:338 ../Thuban/UI/tableview.py:387 msgid "Export" msgstr "Экспорт" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:391 msgid "The following error occured:\n" msgstr "Произошла следующая ошибка: \n" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:393 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:462 msgid "No Projections selected" msgstr "Проекция не установлена" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:472 #, python-format msgid "Source of Projection: %s" msgstr "Исходная проекция: %s" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:504 msgid "Multiple Projections selected" msgstr "Выбрано много проекций" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:652 msgid "Airy" msgstr "Airy" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:653 msgid "Bessel 1841" msgstr "Bessel 1841" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:654 msgid "Clarke 1866" msgstr "Clarke 1866" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:655 msgid "Clarke 1880" msgstr "Clarke 1880" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:656 msgid "GRS 1980 (IUGG, 1980)" msgstr "GRS 1980 (IUGG, 1980)" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:657 msgid "International 1909 (Hayford)" msgstr "International 1909 (Hayford)" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:658 msgid "WGS 84" msgstr "WGS 84" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:670 msgid "Ellipsoid:" msgstr "Эллипсоид:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:719 msgid "" "Thuban does not know the parameters\n" "for the current projection and cannot\n" "display a configuration panel.\n" "\n" "The unidentified set of parameters is:\n" "\n" msgstr "" "Thuban не знает параметров для данной проекции\n" "и не может показать\n" "панель \n" "конфигурации.\n" "\n" "Неизвестный набор параметров:\n" "\n" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:765 msgid "Latitude:" msgstr "Широта:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:767 msgid "Longitude:" msgstr "Долгота:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:769 ../Thuban/UI/projdialog.py:913 msgid "False Easting:" msgstr "Восточное отклонение:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:771 ../Thuban/UI/projdialog.py:915 msgid "False Northing:" msgstr "Северное отклонение:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:773 msgid "Scale Factor:" msgstr "Масштабный множитель:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:824 msgid "Propose" msgstr "Установить" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:826 msgid "Southern Hemisphere" msgstr "Южное полушарие" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:836 msgid "Zone:" msgstr "Зона:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:873 msgid "Can not propose: No bounding box found." msgstr "Невозможно предложить: не найден Bounding Box." #: ../Thuban/UI/projdialog.py:874 ../Thuban/UI/projdialog.py:1011 msgid "Projection: Propose UTM Zone" msgstr "Проекция: установить зону UTM" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:904 msgid "Latitude of first standard parallel:" msgstr "Широта первой стандартной параллели" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:907 msgid "Latitude of second standard parallel:" msgstr "Широта второй стандартной параллели" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:909 msgid "Central Meridian:" msgstr "Центральный меридиан:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:911 msgid "Latitude of origin:" msgstr "Основная широта:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:961 msgid "Degrees" msgstr "Град." #: ../Thuban/UI/projdialog.py:962 msgid "Radians" msgstr "Рад." #: ../Thuban/UI/projdialog.py:995 msgid "Source Data is in: " msgstr "Исходные данные в: " #: ../Thuban/UI/projdialog.py:1024 msgid "The current map extent center lies in UTM Zone" msgstr "Центр расположения данной карты находится в UTM Zone" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:1034 msgid "Take" msgstr "Принять" #: ../Thuban/UI/projlist.py:51 msgid "Available Projections" msgstr "Возможные проекции:" #: ../Thuban/UI/projlist.py:112 msgid "" msgstr "<Нет>" #: ../Thuban/UI/projlist.py:117 #, python-format msgid "%s (current)" msgstr "%s (текущ.)" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:42 msgid "GDAL image information unavailable. See About box for details." msgstr "" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:50 #, fuzzy msgid "Extent (lat-lon): None" msgstr "Размах (шир.-долг.):" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:57 #, fuzzy msgid "Image Properties" msgstr "Свойства слоя" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:62 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:72 #, fuzzy, python-format msgid "Driver: %s" msgstr "Поле: %s" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:75 #, python-format msgid "Size: %ix%i" msgstr "" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:78 #, fuzzy, python-format msgid "Number of Bands: %i" msgstr "Число классов:" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:94 msgid "Opacity:" msgstr "" #: ../Thuban/UI/tableview.py:382 msgid "Replace Selection" msgstr "Новая выборка" #: ../Thuban/UI/tableview.py:383 msgid "Refine Selection" msgstr "Уточнить выборку" #: ../Thuban/UI/tableview.py:384 msgid "Add to Selection" msgstr "Добавить в выборку" #: ../Thuban/UI/tableview.py:386 msgid "Query" msgstr "Запрос" #: ../Thuban/UI/tableview.py:388 msgid "Export Selection" msgstr "Экспорт выборки" #: ../Thuban/UI/tableview.py:414 msgid "Selection" msgstr "Выборка" #: ../Thuban/UI/tableview.py:456 #, python-format msgid "%i rows (%i selected), %i columns" msgstr "%i строк (%i выбрано), %i столбцов" #: ../Thuban/UI/tableview.py:536 msgid "Export Table To" msgstr "Экспорт таблицы" #: ../Thuban/UI/tableview.py:537 msgid "DBF Files (*.dbf)|*.dbf|" msgstr "Файлы DBF (*.dbf)|*.dbf|" #: ../Thuban/UI/tableview.py:538 ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:140 msgid "CSV Files (*.csv)|*.csv|" msgstr "Файлы CSV (*.csv)|*.csv|" #: ../Thuban/UI/tableview.py:539 ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:141 #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:130 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:172 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:535 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:569 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:635 msgid "All Files (*.*)|*.*" msgstr "Все файлы (*.*)|*.*" #: ../Thuban/UI/tree.py:226 msgid "Session" msgstr "Сессия" #: ../Thuban/UI/view.py:286 msgid "Export Map" msgstr "Экспорт карты" #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:84 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "&Файл" #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:91 msgid "Group by:" msgstr "" #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:129 #, python-format msgid "Bounding Box Dump %s" msgstr "" #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:137 msgid "Dump Bounding Boxes To" msgstr "" #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:162 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:195 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:230 msgid "Bounding Box Dump" msgstr "" #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:163 msgid "Collecting shapes ..." msgstr "" #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:196 msgid "Dump bounding boxes of selected shapes ..." msgstr "" #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:238 msgid "BBox Dump" msgstr "" #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:239 msgid "Dump Bounding Boxes of Layer Objects" msgstr "" #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:243 #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:97 #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:183 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:336 #: ../Extensions/mouseposition/mouseposition.py:116 #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:203 ../Extensions/svgexport/maplegend.py:178 #: ../Extensions/svgexport/svgsaver.py:104 #, fuzzy msgid "E&xtensions" msgstr "Дополнение: %s" #: ../Extensions/bboxdump/__init__.py:21 #, fuzzy msgid "" "Dumps the bounding boxes of all\n" "shapes of the selected layer." msgstr "Редактировать свойства данного слоя" #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:39 #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:45 #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:68 #, fuzzy msgid "Export Shapefile" msgstr "Экспортировать карту в файл" #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:40 #, fuzzy msgid "No layer selected" msgstr "Проекция не установлена" #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:46 #, fuzzy msgid "Shapefile Files (*.shp)|*.shp|" msgstr "Shapefiles (*.shp)" #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:69 msgid "Storing shapes ..." msgstr "" #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:91 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:331 msgid "(experimental) " msgstr "" #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:91 msgid "Export Layer as Shapefile ..." msgstr "" #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:93 #, fuzzy msgid "Export the active layer as a Shapefile" msgstr "Экспортировать карту в файл" #: ../Extensions/export_shapefile/__init__.py:22 #, fuzzy msgid "Exports the selected layer as a Shapefile." msgstr "Показать таблицу для ланного слоя" #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:128 #, fuzzy msgid "Select GNS file" msgstr "Выбрать графический файл" #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:129 msgid "Generate Files (*.txt)|*.txt|" msgstr "" #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:140 msgid "gns2shp" msgstr "" #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:140 #, fuzzy msgid "Conversion failed" msgstr "Сбой связи" #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:143 #, python-format msgid "gns2shp %s" msgstr "" #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:144 #, python-format msgid "%d locations converted" msgstr "" #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:155 #, fuzzy msgid "Add GNS Layer" msgstr "Добавить слой" #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:179 msgid "gns2shp..." msgstr "" #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:180 msgid "Convert GNS-file into a shapefile" msgstr "" #: ../Extensions/gns2shp/__init__.py:22 msgid "" "Converts GNS (Geographical Name Service\n" "of NIMA) to Shapefile format and\n" "displays the data." msgstr "" #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:108 #, fuzzy, python-format msgid "Format version: %s" msgstr "Дополнение: %s" #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:110 #, fuzzy, python-format msgid "Project Name: %s" msgstr "Проекция:" #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:113 #, python-format msgid "ODB File '%s'" msgstr "" #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:170 #, fuzzy msgid "Select APR file" msgstr "Выбрать графический файл" #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:171 msgid "ArcView Project Files (*.apr)|*.apr|" msgstr "" #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:182 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:185 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:199 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:208 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:295 #, fuzzy msgid "Import APR" msgstr "Импорт" #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:182 #, fuzzy msgid "Loading failed" msgstr "Сбой связи" #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:186 #, python-format msgid "%d objects loaded" msgstr "" #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:200 msgid "No view found in APR file" msgstr "" #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:207 msgid "Pick a View to import:" msgstr "" #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:296 #, python-format msgid "Imported %d out of %d themes of view \"%s\" ..." msgstr "" #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:331 #, fuzzy msgid "Import apr-file..." msgstr "Импорт..." #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:332 msgid "Import a ArcView project file" msgstr "" #: ../Extensions/importAPR/__init__.py:20 msgid "" "Import a ArcView project file (.apr)\n" "and convert it to Thuban." msgstr "" #: ../Extensions/importAPR/odb.py:123 #, python-format msgid "Unknown Object list named: '%s'" msgstr "" #: ../Extensions/importAPR/odb.py:126 #, python-format msgid "Unknown Value named: '%s' with value '%s'" msgstr "" #: ../Extensions/importAPR/odb.py:129 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown Object named: %s" msgstr "Неизвестная команда %" #: ../Extensions/mouseposition/__init__.py:20 msgid "" "On mouse click display the current coordinates\n" "in a dialog for easy further processing." msgstr "" #: ../Extensions/mouseposition/mouseposition.py:89 msgid "Mouse Position Tool" msgstr "" #: ../Extensions/ogr/__init__.py:36 msgid "Open a file supported by ogr." msgstr "" #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:38 #, fuzzy msgid "Choose file format" msgstr "Выбрать слой из базы данных" #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:118 #, fuzzy msgid "Choose layer" msgstr "Показать слой" #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:134 ../Extensions/wms/properties.py:113 #, fuzzy msgid "Layers" msgstr "&Слой" #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:360 msgid "URL:" msgstr "" #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:39 #, fuzzy msgid "GML files (*.gml)" msgstr "Все файлы (*.*)" #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:40 #, fuzzy msgid "MapInfo files (*.tab)" msgstr "Shapefiles (*.shp)" #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:41 #, fuzzy msgid "DGN files (*.dgn)" msgstr "Файлы DBF (*.dbf) " #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:42 #, fuzzy msgid "CSV files (*.csv)" msgstr "Файлы CSV (*.csv)|*.csv|" #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:44 #, fuzzy msgid "Select a data file" msgstr "Выбрать графический файл" #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:158 ../Extensions/ogr/ogrstart.py:186 msgid "Open datasource" msgstr "" #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:159 ../Extensions/ogr/ogrstart.py:187 #, fuzzy, python-format msgid "Can't open the datasource '%s'" msgstr "Невозможно открыть таблицу БД '%'." #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:204 msgid "(testing) " msgstr "" #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:204 msgid "Open layer via OGR" msgstr "" #: ../Extensions/profiling/__init__.py:20 msgid "" "Provide a profiler and a timer\n" "for screen rendering." msgstr "" #: ../Extensions/svgexport/__init__.py:33 msgid "Export the current map and legend in Thuban-map-SVG format." msgstr "" #: ../Extensions/svgexport/maplegend.py:137 #: ../Extensions/svgexport/svgsaver.py:50 msgid "Write SVG" msgstr "" #: ../Extensions/svgexport/maplegend.py:174 msgid "Write SVG Legend" msgstr "" #: ../Extensions/svgexport/maplegend.py:175 msgid "Write a basic Legend for the map." msgstr "" #: ../Extensions/svgexport/svgmapwriter.py:288 msgid "Clash of layer names!\n" msgstr "" #: ../Extensions/svgexport/svgmapwriter.py:289 msgid "Two layers probably have the same name, try renaming one." msgstr "" #: ../Extensions/svgexport/svgmapwriter.py:347 msgid "Warning: Raster layer not written as " msgstr "" #: ../Extensions/svgexport/svgmapwriter.py:665 msgid "Internal make_id() failure: " msgstr "" #: ../Extensions/svgexport/svgsaver.py:83 msgid "Error: SVG not written!" msgstr "" #: ../Extensions/svgexport/svgsaver.py:84 #, fuzzy msgid "Could not write SVG because: " msgstr "Невозможно прочитать '%s' : %s" #: ../Extensions/svgexport/svgsaver.py:100 msgid "Write SVG Map" msgstr "" #: ../Extensions/svgexport/svgsaver.py:101 #, fuzzy msgid "Export the map into an SVG file" msgstr "Экспортировать карту в файл" #: ../Extensions/umn_mapserver/__init__.py:32 msgid "" "Provide management methods for UMN MapServer\n" ".map-files. These can be created/imported/modified." msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_export.py:187 #, fuzzy msgid "Export mapfile" msgstr "Экспортировать карту в файл" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_export.py:188 #, fuzzy msgid "Create a new mapfile" msgstr "Выбрать графический файл" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_export.py:193 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1351 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:741 ../Extensions/wms/wms.py:153 msgid "Experimenta&l" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_export.py:196 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1354 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:743 msgid "&MapServer" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:79 #, fuzzy msgid "Map-Name:" msgstr "Название:" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:86 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:617 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:921 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Название:" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:91 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:446 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:466 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:926 #, fuzzy msgid "Width: " msgstr "Ширина линии: " #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:96 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:453 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:473 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:931 msgid "Height: " msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:113 #, fuzzy msgid "Image Type" msgstr "Добавить растр" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:125 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:961 msgid "Unit Type" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:136 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:481 #, fuzzy msgid "ImageColor" msgstr "Цвет линии" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:148 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:492 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:640 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:866 #, fuzzy msgid "Change Color" msgstr "Изменить цвет линии" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:250 msgid "Template:" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:260 msgid "Imagepath:" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:269 msgid "Imageurl:" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:343 #, fuzzy msgid "Layer-Name:" msgstr "Название:" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:349 msgid "Edit Metadata" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:358 msgid "Group:" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:441 #, fuzzy msgid "KeySize" msgstr "Название:" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:461 msgid "KeySpacing" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:520 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:972 #, fuzzy msgid "Change Label" msgstr "Изменить цвет линии" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:629 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:855 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Цвет линии" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:649 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Тип: %s" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:662 msgid "Offset" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:667 msgid "X: " msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:674 msgid "Y: " msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:698 msgid "Buffer" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:710 msgid "Minfeaturesize" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:723 msgid "Mindistance" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:875 #, fuzzy msgid "Image Color" msgstr "Цвет линии" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:886 #, fuzzy msgid "Change ImageColor" msgstr "Изменить цвет линии" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:893 #, fuzzy msgid "Intervals" msgstr "Целое" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1358 msgid "&Edit mapfile" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1363 msgid "Edit the Map Setting" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1370 msgid "Web" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1372 msgid "Edit the Web Setting" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1378 #, fuzzy msgid "Layer" msgstr "&Слой" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1380 #, fuzzy msgid "Edit the Layer Setting of the active Layer" msgstr "Редактировать свойства данного слоя" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1388 msgid "Edit the Legend Setting" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1394 #, fuzzy msgid "Scalebar" msgstr "Масштабный множитель:" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1396 msgid "Edit the Scalebar Setting" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1402 msgid "Metadata" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1404 msgid "Edit the Metadata Setting" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:266 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:345 msgid "Error Loading Layer" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:267 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:346 #, python-format msgid "no shp file definied, maybe used a feature obj '%s'." msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:273 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:352 msgid "Open Shapepath" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:301 msgid "Error Loading Raster Layer" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:302 #, fuzzy, python-format msgid "Can't open the rasterlayer '%s'." msgstr "Невозможно открыть файл '%'" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:451 msgid "Error Loading Expression" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:452 #, python-format msgid "%s \n" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:502 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:505 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:549 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:552 #, fuzzy msgid "Loading Layer" msgstr "Поднять слой" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:503 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:550 msgid "No Layer found." msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:506 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:553 #, python-format msgid "%s Layer loaded from file." msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:533 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:567 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:633 #, fuzzy msgid "Select MapFile file" msgstr "Выбрать графический файл" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:534 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:568 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:634 msgid "UMN MapServer Mapfiles (*.map)|*.map|" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:613 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:705 #, fuzzy msgid "Layer loaded" msgstr "Таблица слоя: %s" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:614 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:706 #, python-format msgid "%s Layer loaded into Thuban" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:746 #, fuzzy msgid "Create new mapfile" msgstr "Экспортировать карту в файл" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:748 msgid "Create a new empty mapscript MapObj" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:753 #, fuzzy msgid "Import mapfile" msgstr "Экспортировать карту в файл" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:754 #, fuzzy msgid "Import a mapfile" msgstr "Экспортировать карту в файл" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:759 msgid "Import layer from mapfile" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:761 #, fuzzy msgid "Import a layer from a mapfile" msgstr "Открыть DBF-таблицу из файла" #: ../Extensions/wms/capabilities.py:117 #, python-format msgid "Resource '%s' is neither local file nor URL" msgstr "" #: ../Extensions/wms/capabilities.py:143 #, python-format msgid "Resource '%s' does support neither WMS version 1.1 nor 1.0" msgstr "" #: ../Extensions/wms/capabilities.py:156 #, fuzzy msgid "No capabilities available" msgstr "- нет" #: ../Extensions/wms/capabilities.py:163 #, fuzzy, python-format msgid "Can't open file '%s' for writing" msgstr "Невозможно открыть файл '%'" #: ../Extensions/wms/capabilities.py:175 #, fuzzy, python-format msgid "Can't open file '%s' for reading" msgstr "Невозможно открыть файл '%'" #: ../Extensions/wms/infodialog.py:55 msgid "WMS Information" msgstr "" #: ../Extensions/wms/infodialog.py:109 msgid "Fees:" msgstr "" #: ../Extensions/wms/infodialog.py:113 msgid "Access Constraints:" msgstr "" #: ../Extensions/wms/__init__.py:28 msgid "Provide layers via OGC WMS." msgstr "" #: ../Extensions/wms/parser.py:173 #, python-format msgid "No title found for layer #%d" msgstr "" #: ../Extensions/wms/parser.py:198 #, python-format msgid "SRS '%s' is not numerical and not AUTO/NONE in layer '%s'" msgstr "" #: ../Extensions/wms/properties.py:79 #, fuzzy msgid "Edit WMS Properties" msgstr "Редактировать свойства слоя" #: ../Extensions/wms/properties.py:108 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Название:" #: ../Extensions/wms/properties.py:131 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Порт:" #: ../Extensions/wms/wms.py:74 msgid "Select WMS Server" msgstr "" #: ../Extensions/wms/wms.py:132 msgid "WMS" msgstr "" #: ../Extensions/wms/wms.py:148 #, fuzzy msgid "Add WMS layer ..." msgstr "&Новый слой" #: ../Extensions/wms/wms.py:149 #, fuzzy msgid "Add a WMS Layer" msgstr "Добавить слой" #~ msgid "Projection: UTM Parameters" #~ msgstr "Проекция: параметры UTM" #~ msgid "UTM Zone" #~ msgstr "Зона UTM" #~ msgid "Ellipsoid" #~ msgstr "Эллипсоид"