# Italian Translations for Thuban # Copyright (C) 2003 Maurizio Napolitano. # Maurizio Napolitano , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thuban 1.2t\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-31 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-22 23:09+0100\n" "Last-Translator: Maurizio Napolitano \n" "Language-Team: Thuban Developers Mailinglist \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../Thuban/version.py:191 #, python-format msgid "%s %s < %s" msgstr "%s %s < %s" #: ../Thuban/version.py:197 #, python-format msgid "Thuban was compiled with wx %(wxproj-wx)s but wxPython is %(wxPython)s" msgstr "" #: ../Thuban/Lib/connector.py:65 #, python-format msgid "no receivers for channel %s of %s" msgstr "nessun ricevente per il canale %s di %s" #: ../Thuban/Lib/connector.py:70 #, python-format msgid "receiver %s%s is not connected to channel %s of %s" msgstr "Il ricevente %s%s non è connesso al canale %s di %s" #: ../Thuban/Lib/connector.py:94 #, python-format msgid "Warning: %s.%s: %s%s\n" msgstr "Attenzione: %s.%s: %s%s\n" #: ../Thuban/Lib/connector.py:118 #, python-format msgid "\tmethod %s of %s" msgstr "\tmetodo %s di %s" #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:87 ../Thuban/Lib/fileutil.py:141 msgid "first argument must be an absolute filename" msgstr "Il primo argomento deve essere un nome di file univoco" #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:138 msgid "Both parameters must have a drive letter" msgstr "Entrambi i parametri devono avere una lettera di unità" #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:198 msgid "No implementation of get_application_dir available for platform" msgstr "" "Nessuna implementazione per get_application_dir disponibile per questa " "piattaforma" #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:208 msgid "No implementation of relative_filename available for platform" msgstr "" "Nessuna implementazione per relative_filename disponibile per questa " "piattaforma" #: ../Thuban/Model/classgen.py:338 msgid "invalid index" msgstr "indice non valido" #: ../Thuban/Model/classification.py:309 ../Thuban/UI/classifier.py:759 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: ../Thuban/Model/classification.py:325 msgid "Line Color" msgstr "Colore linea" #: ../Thuban/Model/classification.py:327 #, python-format msgid "Line Width: %s" msgstr "Dimensione linea: %s" #: ../Thuban/Model/classification.py:333 #, fuzzy, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Campo: %s" #: ../Thuban/Model/classification.py:336 msgid "Fill" msgstr "Riempimento" #: ../Thuban/Model/classification.py:342 ../Thuban/UI/classifier.py:842 msgid "Classification" msgstr "Classificazione" #: ../Thuban/Model/classification.py:436 msgid "lineWidth < 1" msgstr "dimensione linea < 1" #: ../Thuban/Model/classification.py:451 msgid "size < 1" msgstr "" #: ../Thuban/Model/classification.py:656 ../Thuban/UI/classifier.py:529 msgid "DEFAULT" msgstr "PREDEFINITO" #: ../Thuban/Model/data.py:316 msgid "Table not compatible with shapestore." msgstr "Tabella non compatibile con l'archivio del vettoriale" #: ../Thuban/Model/extension.py:90 ../Extensions/importAPR/importAPR.py:37 #: ../Extensions/wms/wms.py:42 #, python-format msgid "Extension: %s" msgstr "Estensione: %s" #: ../Thuban/Model/label.py:91 #, fuzzy, python-format msgid "Number of labels: %d" msgstr "Numero di classi:" #: ../Thuban/Model/label.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "Label Layer: %s" msgstr "Tabella: %s" #: ../Thuban/Model/layer.py:298 ../Thuban/Model/layer.py:566 #: ../Thuban/Model/session.py:432 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nome file: %s" #: ../Thuban/Model/layer.py:301 ../Thuban/Model/layer.py:569 msgid "Shown" msgstr "Visualizzato" #: ../Thuban/Model/layer.py:303 ../Thuban/Model/layer.py:571 msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" #: ../Thuban/Model/layer.py:304 #, python-format msgid "Shapes: %d" msgstr "Vettoriali: %d" #: ../Thuban/Model/layer.py:308 ../Thuban/Model/layer.py:575 #: ../Thuban/Model/map.py:287 ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:52 #, python-format msgid "Extent (lat-lon): (%g, %g, %g, %g)" msgstr "Estensione (lat-lon): (%g, %g, %g, %g)" #: ../Thuban/Model/layer.py:310 ../Thuban/Model/layer.py:577 msgid "Extent (lat-lon):" msgstr "Estensione (lat-lon):" #: ../Thuban/Model/layer.py:311 #, python-format msgid "Shapetype: %s" msgstr "Tipo vettoriale: %s" #: ../Thuban/Model/layer.py:314 ../Thuban/Model/layer.py:580 #: ../Thuban/Model/map.py:292 msgid "Projection" msgstr "Proiezione" #: ../Thuban/Model/layer.py:319 ../Thuban/Model/layer.py:583 #, python-format msgid "Layer '%s'" msgstr "Livello '%s'" #: ../Thuban/Model/load.py:78 #, python-format msgid "Invalid hexadecimal color specification %s" msgstr "Valore esadecimale del colore errato %s" #: ../Thuban/Model/load.py:81 #, python-format msgid "Invalid color specification %s" msgstr "Errato valore di colore %s" #: ../Thuban/Model/load.py:545 msgid "xml field type differs from database!" msgstr "il campo XML differisce da quello del database" #: ../Thuban/Model/load.py:610 msgid "Classification range is not a number!" msgstr "La gamma di classificazione non è un numero!" #: ../Thuban/Model/map.py:53 msgid "Labels" msgstr "Etichette" #: ../Thuban/Model/map.py:290 #, python-format msgid "Extent (projected): (%g, %g, %g, %g)" msgstr "Estensione (proiettata): (%g, %g, %g, %g)" #: ../Thuban/Model/map.py:301 #, python-format msgid "Map: %s" msgstr "Mappa: %s" #: ../Thuban/Model/proj.py:82 ../Thuban/Model/resource.py:179 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: ../Thuban/Model/resource.py:46 #, python-format msgid "" "No GDAL support because module '%s' cannot be imported. Python exception: '%" "s'" msgstr "" "Nessun supporto GDAL in quanto il modulo '%s' non può essere importato. " "Eccezione python: '%s'" #: ../Thuban/Model/resource.py:135 ../Thuban/Model/resource.py:155 #, python-format msgid "Could not read \"%s\": %s" msgstr "Impossibile leggere \"%s\": %s" #: ../Thuban/Model/resource.py:187 #, python-format msgid "Error in projection \"%s\": %s" msgstr "Errore nella proiezione \"%s\": %s" #: ../Thuban/Model/save.py:347 msgid "Unsupported group type in classification" msgstr "Gruppo di classificazione non supportato" #: ../Thuban/Model/session.py:430 msgid "Filename:" msgstr "Nome file:" #: ../Thuban/Model/session.py:435 msgid "Modified" msgstr "Modificato" #: ../Thuban/Model/session.py:437 msgid "Unmodified" msgstr "Non modificato" #: ../Thuban/Model/session.py:442 #, python-format msgid "Session: %s" msgstr "Sessione: %s" #: ../Thuban/Model/session.py:448 msgid "unnamed session" msgstr "sessione senza nome" #: ../Thuban/Model/session.py:450 msgid "unnamed map" msgstr "mappa senza nome" #: ../Thuban/UI/about.py:28 msgid "About Thuban" msgstr "Informazioni su Thuban" #: ../Thuban/UI/about.py:47 msgid "French" msgstr "Francese" #: ../Thuban/UI/about.py:48 msgid "German" msgstr "Tedesco" #: ../Thuban/UI/about.py:51 msgid "Hungarian" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:52 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: ../Thuban/UI/about.py:53 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:54 msgid "Russian" msgstr "Russo" #: ../Thuban/UI/about.py:55 msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" #: ../Thuban/UI/about.py:56 msgid "Czech" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:65 ../Thuban/UI/about.py:67 ../Thuban/UI/about.py:69 msgid "- not available" msgstr "- non disponibile" #: ../Thuban/UI/about.py:74 msgid "Currently using:\n" msgstr "Attualmente in uso:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:80 #, python-format msgid "\tInternal encoding: %s\n" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:86 msgid "Compiled for:\n" msgstr "Compilato per:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:92 #, fuzzy msgid "Extensions:\n" msgstr "Estensione: %s" #: ../Thuban/UI/about.py:97 ../Thuban/UI/about.py:146 msgid "\tNone registered.\n" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:100 msgid "Maintainers:\n" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:105 msgid "Lead Developer:\n" msgstr "Sviluppatore capo: \n" #: ../Thuban/UI/about.py:108 msgid "Developers:\n" msgstr "Sviluppatori:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:113 msgid "Translators:\n" msgstr "Traduttori:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:118 msgid "Other Contributors:\n" msgstr "Altri collaboratori:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:124 #, fuzzy msgid "" "Questions and comments can be sent to the following addresses:\n" "\tGeneral list (public):\n" "\t\t\n" "\tDevelopers list (public):\n" "\t\t\n" "\tThuban team at Intevation:\n" "\t\t\n" msgstr "" "Domande e commenti possono essere spediti ai seguenti indirizzi:\n" "\tSviluppatori Thuban:\n" "\t\t\n" "\tThuban mailing list:\n" "\t\t" #: ../Thuban/UI/about.py:132 msgid "" "Details on the registered extensions:\n" "\n" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:137 #, python-format msgid "Copyright %s\n" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:138 msgid "Authors:\n" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:151 msgid "" "Thuban is a program for exploring geographic data.\n" "\n" msgstr "" "Thuban è un programma per esplorare dati geografici.\n" "\n" #: ../Thuban/UI/about.py:153 #, fuzzy msgid "Thuban is licensed under the GNU GPL v>=2" msgstr "Thuban è distribuito sotto licenza GNU GPL" #: ../Thuban/UI/about.py:162 ../Thuban/UI/classgen.py:92 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:277 ../Thuban/UI/dock.py:371 #: ../Thuban/UI/join.py:66 ../Thuban/UI/layerproperties.py:82 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:210 ../Thuban/UI/tableview.py:389 #: ../Extensions/wms/infodialog.py:77 ../Extensions/wms/wms.py:87 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:25 #, fuzzy, python-format msgid "Select an alternative data file for %s" msgstr "Selezione uno o più file di dati" #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:32 ../Thuban/UI/mainwindow.py:566 #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:38 msgid "Shapefiles (*.shp)" msgstr "File shape (*.shp)" #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:33 ../Thuban/UI/mainwindow.py:567 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:856 ../Extensions/ogr/ogrstart.py:43 msgid "All Files (*.*)" msgstr "Tutti i file (*.*)" #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:48 #, python-format msgid "" "Found the following as an alternative for '%s':\n" "%s\n" "\n" "Please confirm with Yes or select alternative with No." msgstr "" #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:50 msgid "Alternative Path" msgstr "" #: ../Thuban/UI/application.py:105 #, fuzzy msgid "Cannot import the thuban_cfg module." msgstr "Impossibile importare il modulo thubanstart\n" #: ../Thuban/UI/application.py:107 msgid "Trying to read ~/.thuban/thubanstart.py." msgstr "" #: ../Thuban/UI/application.py:119 ../Thuban/UI/application.py:131 msgid "Cannot import the thubanstart module\n" msgstr "Impossibile importare il modulo thubanstart\n" #: ../Thuban/UI/application.py:124 msgid "No thubanstart module available\n" msgstr "Nessun modulo thubanstart disponibile\n" #: ../Thuban/UI/application.py:135 msgid "No ~/.thuban directory\n" msgstr "Directory ~/.thuban inesistente\n" #: ../Thuban/UI/application.py:175 msgid "" "This is the wxPython-based Graphical User Interface for exploring geographic " "data" msgstr "" "Thuban: l'interfaccia grafica per visualizzare i dati geografici basata su " "wxPython" #: ../Thuban/UI/application.py:263 msgid "" "The current session contains Image layers,\n" "but the GDAL library is not available to draw them." msgstr "" "La sessione corrente fa uso di livelli immagine,\n" "ma la libreria GDAL non è disponibile per visualizzarli." #: ../Thuban/UI/application.py:268 msgid "Library not available" msgstr "Libreria non disponibile" #: ../Thuban/UI/application.py:277 ../Thuban/UI/mainwindow.py:479 msgid "DB Connection Parameters" msgstr "Parametri di connessione al DB" #: ../Thuban/UI/application.py:373 #, python-format msgid "" "An unhandled exception occurred:\n" "%s\n" "(please report to http://thuban.intevation.org/bugtracker.html)\n" "\n" "%s" msgstr "" "Si è verificata una eccezione non prevista:\n" "%s\n" "(per piacere segnala l'errore a http://thuban.intevation.org/bugtracker." "html)\n" "\n" "%s" #: ../Thuban/UI/classgen.py:44 msgid "Uniform Distribution" msgstr "Distribuzione uniforme" #: ../Thuban/UI/classgen.py:45 msgid "Unique Values" msgstr "Valori univoci" #: ../Thuban/UI/classgen.py:46 msgid "Quantiles from Table" msgstr "Quantili per la tabella" #: ../Thuban/UI/classgen.py:48 msgid "Custom Ramp" msgstr "Scala personalizzata" #: ../Thuban/UI/classgen.py:49 msgid "Grey Ramp" msgstr "Scala di grigi" #: ../Thuban/UI/classgen.py:50 msgid "Red Ramp" msgstr "Scala di rossi" #: ../Thuban/UI/classgen.py:51 msgid "Green Ramp" msgstr "Scala di verdi" #: ../Thuban/UI/classgen.py:52 msgid "Blue Ramp" msgstr "Scala di blu" #: ../Thuban/UI/classgen.py:53 msgid "Green-to-Red Ramp" msgstr "Scala da verde a rossa" #: ../Thuban/UI/classgen.py:54 msgid "Hot-to-Cold Ramp" msgstr "Scala da freddo a caldo" #: ../Thuban/UI/classgen.py:70 msgid "Generate Classification" msgstr "Genera la classificazione" #: ../Thuban/UI/classgen.py:91 msgid "Generate" msgstr "Genera" #: ../Thuban/UI/classgen.py:120 #, python-format msgid "Field: %s" msgstr "Campo: %s" #: ../Thuban/UI/classgen.py:124 ../Thuban/UI/classifier.py:977 #, python-format msgid "Data Type: %s" msgstr "Tipo di dato: %s" #: ../Thuban/UI/classgen.py:128 msgid "Generate:" msgstr "Genera:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:138 msgid "Color Scheme:" msgstr "Schema colore:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:162 msgid "Fix Border Color" msgstr "Fissa il colore del bordo" #: ../Thuban/UI/classgen.py:169 ../Thuban/UI/classgen.py:936 #: ../Thuban/UI/classgen.py:967 msgid "Change" msgstr "Cambia" #: ../Thuban/UI/classgen.py:274 msgid "" "Based on the data from the table and the input\n" "values, the exact quantiles could not be generated.\n" "\n" "Accept a close estimate?" msgstr "" "Basato sui dati della tabella e i valori\n" "di input, i quantili esatti non possono essere generati.\n" "\n" "Accetti una stima chiusa?" #: ../Thuban/UI/classgen.py:277 msgid "Problem with Quantiles" msgstr "Problemi con i quantili" #: ../Thuban/UI/classgen.py:369 msgid "Min:" msgstr "Min:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:374 msgid "Max:" msgstr "Max:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:379 ../Thuban/UI/classgen.py:632 msgid "Retrieve From Table" msgstr "Recupera dalla tabella" #: ../Thuban/UI/classgen.py:389 msgid "Number of Groups:" msgstr "Numero di gruppi:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:396 msgid "Stepping:" msgstr "Passo:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:646 #, fuzzy msgid "Available" msgstr "- non disponibile" #: ../Thuban/UI/classgen.py:651 ../Thuban/UI/classgen.py:691 msgid "Sort" msgstr "Ordina" #: ../Thuban/UI/classgen.py:654 ../Thuban/UI/classgen.py:694 msgid "Reverse" msgstr "Inverti" #: ../Thuban/UI/classgen.py:686 #, fuzzy msgid "Use" msgstr "Utente:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:832 msgid "Retrieve from Table" msgstr "Recupera dalla tabella" #: ../Thuban/UI/classgen.py:840 msgid "Apply to Range" msgstr "Applica all'intervallo" #: ../Thuban/UI/classgen.py:847 msgid "Number of Classes:" msgstr "Numero di classi:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:930 msgid "Start:" msgstr "Avvia:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:961 msgid "End:" msgstr "Fine:" #: ../Thuban/UI/classifier.py:165 msgid "The Default group cannot be removed." msgstr "" #: ../Thuban/UI/classifier.py:273 ../Thuban/UI/classifier.py:310 #: ../Thuban/UI/classifier.py:468 msgid "Pattern" msgstr "" #: ../Thuban/UI/classifier.py:273 ../Thuban/UI/classifier.py:307 #: ../Thuban/UI/classifier.py:467 msgid "Singleton" msgstr "Singleton" #: ../Thuban/UI/classifier.py:318 msgid "Visible" msgstr "Visibile" #: ../Thuban/UI/classifier.py:318 msgid "Symbol" msgstr "Simbolo" #: ../Thuban/UI/classifier.py:318 ../Thuban/UI/controls.py:33 #: ../Thuban/UI/controls.py:177 msgid "Value" msgstr "Valore" #: ../Thuban/UI/classifier.py:318 msgid "Label" msgstr "Etichetta" #: ../Thuban/UI/classifier.py:463 ../Thuban/UI/classifier.py:466 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: ../Thuban/UI/classifier.py:469 msgid "Range" msgstr "Intervallo" #: ../Thuban/UI/classifier.py:470 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1362 msgid "Map" msgstr "Mappa" #: ../Thuban/UI/classifier.py:760 msgid "Text" msgstr "Testo" #: ../Thuban/UI/classifier.py:761 msgid "Integer" msgstr "Intero" #: ../Thuban/UI/classifier.py:762 msgid "Decimal" msgstr "Decimale" #: ../Thuban/UI/classifier.py:821 msgid "Generate Class" msgstr "Genera classe" #: ../Thuban/UI/classifier.py:823 ../Thuban/UI/dbdialog.py:275 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: ../Thuban/UI/classifier.py:825 msgid "Move Up" msgstr "Sposta in alto" #: ../Thuban/UI/classifier.py:827 msgid "Move Down" msgstr "Sposta in basso" #: ../Thuban/UI/classifier.py:829 msgid "Edit Symbol" msgstr "Modifica simbolo" #: ../Thuban/UI/classifier.py:831 ../Thuban/UI/dbdialog.py:276 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:118 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: ../Thuban/UI/classifier.py:846 msgid "Field: " msgstr "Campo:" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1001 ../Thuban/UI/layerproperties.py:160 msgid "Layer Properties" msgstr "Proprietà livello" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1168 msgid "Select Properties" msgstr "Scegli proprietà" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1179 msgid "Preview:" msgstr "Anteprima:" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1196 msgid "Change Line Color" msgstr "Cambia colore linea" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1202 ../Thuban/UI/classifier.py:1217 msgid "Transparent" msgstr "Trasparente" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1213 msgid "Change Fill Color" msgstr "Cambia colore riempimento" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1226 msgid "Line Width: " msgstr "Dimensioni linea:" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1243 #, fuzzy msgid "Size: " msgstr "Titolo:" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1263 ../Thuban/UI/colordialog.py:52 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:108 ../Thuban/UI/dbdialog.py:222 #: ../Thuban/UI/labeldialog.py:41 ../Thuban/UI/layerproperties.py:81 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:206 ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:71 #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:68 ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:150 #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:262 ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:368 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:162 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:278 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:368 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:525 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:749 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:977 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1219 #: ../Extensions/wms/properties.py:152 ../Extensions/wms/wms.py:85 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1265 ../Thuban/UI/colordialog.py:53 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:111 ../Thuban/UI/dbdialog.py:224 #: ../Thuban/UI/labeldialog.py:42 ../Thuban/UI/projdialog.py:1036 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:76 ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:71 #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:153 ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:265 #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:371 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:164 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:280 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:370 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:527 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:751 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:979 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1221 #: ../Extensions/wms/properties.py:153 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" #: ../Thuban/UI/colordialog.py:39 #, fuzzy msgid "Select Color" msgstr "Selezione" #: ../Thuban/UI/controls.py:31 msgid "Field" msgstr "Campo" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:42 ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:202 msgid "Choose layer from database" msgstr "Seleziona il livello dal database" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:60 ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:220 msgid "Databases" msgstr "Database" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:75 ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:235 msgid "Retrieve" msgstr "Recupera" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:83 ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:243 msgid "Tables" msgstr "Tabelle" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:93 ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:253 msgid "ID Column" msgstr "" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:99 msgid "Geometry Column" msgstr "" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:188 msgid "Hostname:" msgstr "Nome del server:" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:192 msgid "Port:" msgstr "Porta:" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:199 msgid "Database Name:" msgstr "Nome del database:" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:207 msgid "User:" msgstr "Utente:" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:212 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:287 msgid "Database Management" msgstr "Gestione del database" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:362 ../Thuban/UI/dbdialog.py:367 msgid "Add Database" msgstr "Aggiungi database" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:368 #, python-format msgid "Connection '%s' already exists" msgstr "La connessione '%s' è già in uso" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:389 msgid "Remove Database Connection" msgstr "Elimina la connessione al database" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:390 #, python-format msgid "" "The connection %s\n" "is still in use" msgstr "" "La connessione %s\n" "è attualmente in uso" #: ../Thuban/UI/dock.py:190 msgid "Undock" msgstr "Elimina dal pannello" #: ../Thuban/UI/dock.py:218 msgid "Dock" msgstr "Aggiungi al pannello" #: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:23 ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:61 msgid "Thuban: Internal Error" msgstr "Thuban: errore interno" #: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:43 msgid "Proceed" msgstr "Continua" #: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:44 msgid "Exit Thuban now" msgstr "" #: ../Thuban/UI/extensionregistry.py:72 msgid "Initialization not yet requested." msgstr "" #: ../Thuban/UI/extensionregistry.py:88 msgid "Initialization successful." msgstr "" #: ../Thuban/UI/identifyview.py:44 msgid "Identify Shape" msgstr "Identifica geometria" #: ../Thuban/UI/identifyview.py:56 msgid "Close Window" msgstr "Chiudi finestra" #: ../Thuban/UI/identifyview.py:57 msgid "Stop Identify Mode" msgstr "Fine identificazione elemento" #: ../Thuban/UI/join.py:64 msgid "Join" msgstr "Unisci" #: ../Thuban/UI/join.py:71 ../Thuban/UI/join.py:72 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:60 ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:65 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Selezione" #: ../Thuban/UI/join.py:100 ../Thuban/UI/join.py:108 msgid "Table:" msgstr "Tabella:" #: ../Thuban/UI/join.py:111 ../Thuban/UI/join.py:114 msgid "Field:" msgstr "Campo:" #: ../Thuban/UI/join.py:125 msgid "Outer Join (preserves left table records)" msgstr "Unione esterna (conserva i valori della tabella di sinistra)" #: ../Thuban/UI/join.py:173 #, python-format msgid "" "Join failed:\n" " %s" msgstr "" "Unione fallita:\n" " %s" #: ../Thuban/UI/join.py:174 msgid "Info" msgstr "Informazioni" #: ../Thuban/UI/join.py:195 #, fuzzy, python-format msgid "" "The joined table has %(joined)d rows but it must have %(needed)d rows to be " "used with the selected layer" msgstr "" "La tabella ha unito % righe ma ha bisogno di altre % righe per essere usato " "con il livello selezionato" #: ../Thuban/UI/join.py:200 msgid "Join Failed" msgstr "Unione fallita" #: ../Thuban/UI/join.py:209 ../Thuban/UI/mainwindow.py:919 #, python-format msgid "Table: %s" msgstr "Tabella: %s" #: ../Thuban/UI/labeldialog.py:26 msgid "Label Values" msgstr "Valori per le etichette" #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:54 msgid "Title: " msgstr "Titolo:" #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:65 #, fuzzy, python-format msgid "Layer Type: %s" msgstr "Tabella del livello: %s" #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:71 #, fuzzy msgid "Projection: None" msgstr "Proiezione:" #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:73 #, fuzzy, python-format msgid "Projection: %s" msgstr "Proiezione:" #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:79 ../Thuban/UI/projdialog.py:200 msgid "Try" msgstr "Prova" #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:80 ../Thuban/UI/projdialog.py:203 msgid "Revert" msgstr "Annulla" #: ../Thuban/UI/legend.py:75 msgid "Top Layer" msgstr "Sposta in cima" #: ../Thuban/UI/legend.py:79 msgid "Raise Layer" msgstr "Sposta sopra" #: ../Thuban/UI/legend.py:83 msgid "Lower Layer" msgstr "Sposta sotto" #: ../Thuban/UI/legend.py:87 msgid "Bottom Layer" msgstr "Sposta in fondo" #: ../Thuban/UI/legend.py:91 msgid "Show Layer" msgstr "Mostra livello" #: ../Thuban/UI/legend.py:95 msgid "Hide Layer" msgstr "Nascondi livello" #: ../Thuban/UI/legend.py:99 msgid "Edit Layer Properties" msgstr "Modifica proprietà del livello" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:267 ../Thuban/UI/mainwindow.py:289 #, python-format msgid "Unknown command %s" msgstr "Comando sconosciuto %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:302 #, python-format msgid "Unknown command ID %d" msgstr "ID comando sconosciuto %d" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:341 #, python-format msgid "The Dialog named %s is already open" msgstr "Esiste già una finestra di dialogo con nome %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:399 #, python-format msgid "Select layer '%s' and pick a projection using Layer/Projection..." msgstr "" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:452 msgid "Exit" msgstr "Esci" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:453 msgid "The session has been modified. Do you want to save it?" msgstr "La sessione è stata modificata. Vuoi salvarla?" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:468 msgid "Open Session" msgstr "Apri sessione" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:490 msgid "Save Session As" msgstr "Salva sessione con nome" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:564 msgid "Select one or more data files" msgstr "Selezione uno o più file di dati" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:579 ../Extensions/importAPR/importAPR.py:230 #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:63 msgid "Add Layer" msgstr "Aggiungi un livello" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:580 ../Thuban/UI/mainwindow.py:606 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:866 ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:156 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:231 ../Extensions/ogr/ogrstart.py:64 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:274 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:353 #, python-format msgid "Can't open the file '%s'." msgstr "Impossibile aprire il file '%s'" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:592 msgid "Select an image file" msgstr "Scegli un file immagine" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:605 msgid "Add Image Layer" msgstr "Aggiungi un livello immagine" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:634 ../Extensions/ogr/ogrstart.py:114 msgid "Add Layer from database" msgstr "Aggiungi un livello dal database" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:635 ../Extensions/ogr/ogrstart.py:115 #, python-format msgid "Can't open the database table '%s'" msgstr "Impossibile aprire la tabella '%s' dal database" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:724 #, python-format msgid "Copy of `%s'" msgstr "Copia di '%s'" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:754 #, python-format msgid "Layer Table: %s" msgstr "Tabella del livello: %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:769 #, python-format msgid "Map Projection: %s" msgstr "Proiezione mappa: %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:783 #, python-format msgid "Layer Projection: %s" msgstr "Proiezione livello: %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:816 msgid "Join Layer with Table" msgstr "Unisci il livello con la tabella" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:838 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1169 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1386 msgid "Legend" msgstr "Legenda" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:852 ../Thuban/UI/mainwindow.py:865 msgid "Open Table" msgstr "Apri tabella" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:854 msgid "DBF Files (*.dbf)" msgstr "File DBF (*.dbf)" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:877 msgid "Pick the tables to close:" msgstr "Seleziona le tabelle da chiudere:" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:878 msgid "Close Table" msgstr "Chiudi tabella" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:898 msgid "Pick the table to show:" msgstr "Seleziona la tabella da mostrare" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:899 msgid "Show Table" msgstr "Mostra tabella" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:910 msgid "Join Tables" msgstr "Unisci tabelle" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:933 msgid "Pick the table to rename:" msgstr "Seleziona la tabella da rinominare:" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:934 ../Thuban/UI/mainwindow.py:946 msgid "Rename Table" msgstr "Rinomina tabella" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:946 #, fuzzy msgid "Table Title:" msgstr "Tabella:" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:995 #, fuzzy msgid "Map Title:" msgstr "Titolo:" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:995 #, fuzzy msgid "Rename Map" msgstr "Rinomina la mappa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1008 #, fuzzy msgid "Layer Title:" msgstr "Tabella del livello: %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1008 #, fuzzy msgid "Rename Layer" msgstr "&Rimuovi livello" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1061 #, python-format msgid "Thuban - %s" msgstr "Thuban - %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1063 msgid "Thuban" msgstr "Thuban" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1158 msgid "&New Session" msgstr "&Nuova sessione" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1159 msgid "Start a new session" msgstr "Comincia una nuova sessione" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1160 msgid "&Open Session..." msgstr "Apri sessi&one" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1161 msgid "Open a session file" msgstr "Apri un file sessione" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1162 msgid "&Save Session" msgstr "&Salva sessione" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1163 msgid "Save this session to the file it was opened from" msgstr "Salva questa sessione nel file d'origine" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1164 msgid "Save Session &As..." msgstr "Salv&a sessione come..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1165 msgid "Save this session to a new file" msgstr "Sava la sessione corrente in un nuovo file" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1166 msgid "Session &Tree" msgstr "Al&bero della sessione" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1168 msgid "Toggle on/off the session tree analysis window" msgstr "Mostra/Nascondi la finestra con l'analisi dell'albero della sessione" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1171 msgid "Toggle Legend on/off" msgstr "Mostra/Nascondi legenda" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1172 msgid "&Database Connections..." msgstr "Connetti &database..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1175 msgid "E&xit" msgstr "E&sci" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1176 msgid "Finish working with Thuban" msgstr "Concludi il lavoro con Thuban" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1179 msgid "&About..." msgstr "Inform&azioni..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1180 msgid "Info about Thuban authors, version and modules" msgstr "Informazioni sugli autori di Thuban, versione e moduli" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1184 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1232 msgid "Pro&jection..." msgstr "Pro&iezione..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1185 msgid "Set or change the map projection" msgstr "Definisci o cambia la proiezione della mappa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1187 msgid "&Zoom in" msgstr "&Zoom in" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1188 msgid "Switch to map-mode 'zoom-in'" msgstr "Zoom in della mappa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1190 msgid "Zoom &out" msgstr "Zoom &out" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1191 msgid "Switch to map-mode 'zoom-out'" msgstr "Zoom out della mappa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1193 msgid "&Pan" msgstr "S&posta" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1194 msgid "Switch to map-mode 'pan'" msgstr "Sposta la mappa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1196 msgid "&Identify" msgstr "&Identifica" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1198 msgid "Switch to map-mode 'identify'" msgstr "Identifica elemento" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1200 msgid "&Label" msgstr "&Etichetta" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1201 msgid "Add/Remove labels" msgstr "Aggiungi/Rimuovi etichette" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1203 msgid "&Full extent" msgstr "Estensione &massima" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1204 msgid "Zoom to the full map extent" msgstr "Zoom all'estensione massima della mappa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1206 msgid "&Full layer extent" msgstr "Estensione massima &livello" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1207 msgid "Zoom to the full layer extent" msgstr "Zoom all'estensione massima del livello" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1209 msgid "&Full selection extent" msgstr "Estensione all'elemento &selezionato" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1211 msgid "Zoom to the full selection extent" msgstr "Zoom all'estensione del elemento selezionato" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1213 msgid "E&xport" msgstr "Es&porta" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1214 msgid "Export the map to file" msgstr "Esporta la mappa in un file" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1215 msgid "Prin&t" msgstr "Stam&pa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1216 msgid "Print the map" msgstr "Stampa la mappa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1217 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1303 msgid "&Rename..." msgstr "Ri&nomina..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1218 msgid "Rename the map" msgstr "Rinomina la mappa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1219 msgid "&Add Layer..." msgstr "Aggiungi un &vettoriale" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1220 msgid "Add a new layer to the map" msgstr "Aggiungi un nuovo livello alla mappa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1221 msgid "&Add Image Layer..." msgstr "Aggiungi un livello &immagine" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1222 msgid "Add a new image layer to the map" msgstr "Aggiunge un nuovo livello immagine alla mappa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1224 msgid "Add &Database Layer..." msgstr "Aggiungi un livello dal &database..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1225 msgid "Add a new database layer to active map" msgstr "Aggiungi un nuovo livello dal database alla mappa in uso" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1227 msgid "&Remove Layer" msgstr "&Rimuovi livello" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1228 msgid "Remove selected layer" msgstr "Rimuove il livello selezionato" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1234 msgid "Specify projection for selected layer" msgstr "Specifica la proiezione del livello selezionato" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1235 msgid "&Duplicate" msgstr "&Duplica" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1236 msgid "Duplicate selected layer" msgstr "Crea una copia del livello selezionato" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1238 msgid "Re&name ..." msgstr "Ri&nomina" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1239 msgid "Rename selected layer" msgstr "Rinomina il livello selezionato" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1241 msgid "&Raise" msgstr "Al&za" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1242 msgid "Raise selected layer" msgstr "Alza il livello selezionato" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1244 msgid "&Lower" msgstr "A&bbassa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1245 msgid "Lower selected layer" msgstr "Abbassa il livello selezionato" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1247 msgid "&Show" msgstr "&Mostra" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1248 msgid "Make selected layer visible" msgstr "Rendi i livello selezionato visibile" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1250 msgid "&Hide" msgstr "&Nascondi" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1251 msgid "Make selected layer unvisible" msgstr "Rendi il livello invisibile" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1253 msgid "Show Ta&ble" msgstr "Mostra ta&bella" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1254 msgid "Show the selected layer's table" msgstr "Mostra la tabella del livello selezionato" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1256 msgid "&Properties..." msgstr "&Proprietà..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1258 msgid "Edit the properties of the selected layer" msgstr "Modifica proprietà del livello selezionato" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1259 msgid "&Join Table..." msgstr "&Unisci tabella..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1261 msgid "Join and attach a table to the selected layer" msgstr "Unisci e collega una tabella al livello selezionato" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1264 msgid "&Top" msgstr "" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1265 #, fuzzy msgid "Put selected layer to the top" msgstr "Crea una copia del livello selezionato" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1267 #, fuzzy msgid "&Bottom" msgstr "Sposta in fondo" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1268 #, fuzzy msgid "Put selected layer to the bottom" msgstr "Crea una copia del livello selezionato" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1270 #, fuzzy msgid "&Visible" msgstr "Visibile" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1272 #, fuzzy msgid "Toggle visibility of selected layer" msgstr "Alza il livello selezionato" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1289 msgid "&Unjoin Table..." msgstr "&Separa tabella..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1291 msgid "Undo the last join operation" msgstr "Annulla l'ultima operazione di unione " #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1298 msgid "&Open..." msgstr "&Apri..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1299 msgid "Open a DBF-table from a file" msgstr "Apri una tabella DBF da file" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1300 msgid "&Close..." msgstr "&Chiudi..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1302 msgid "Close one or more tables from a list" msgstr "Chiudi una o più tabelle dalla lista" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1305 msgid "Rename one or more tables" msgstr "Rinomina una o più tabelle dalla lista" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1306 msgid "&Show..." msgstr "&Mostra..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1308 msgid "Show one or more tables in a dialog" msgstr "Mostra una o più tabelle in una finestra" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1309 msgid "&Join..." msgstr "&Unisci..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1311 msgid "Join two tables creating a new one" msgstr "Unisci due tabelle creandone una nuova" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1335 msgid "&File" msgstr "&File" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1341 msgid "&Map" msgstr "&Mappa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1342 msgid "&Layer" msgstr "&Livello" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1356 msgid "&Table" msgstr "&Tabella" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1362 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" #: ../Thuban/UI/menu.py:90 #, python-format msgid "Submenu %s doesn't exist" msgstr "Il sottomenu %s non esiste" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:63 ../Thuban/UI/projdialog.py:779 msgid "Transverse Mercator" msgstr "Mercatore Transversa" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:64 ../Thuban/UI/projdialog.py:845 msgid "Universal Transverse Mercator" msgstr "Mercatore Transversa Universale" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:65 ../Thuban/UI/projdialog.py:921 msgid "Lambert Conic Conformal" msgstr "Lambert conica conforme" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:66 ../Thuban/UI/projdialog.py:67 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:971 msgid "Geographic" msgstr "Geografica" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:111 msgid "Import..." msgstr "Importa..." #: ../Thuban/UI/projdialog.py:114 msgid "Export..." msgstr "Esporta..." #: ../Thuban/UI/projdialog.py:123 msgid "Show EPSG:" msgstr "Mostra EPSG:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:125 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:128 msgid "Deprecated" msgstr "Deprecato" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:139 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:149 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:157 msgid "Projection:" msgstr "Proiezione:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:168 ../Thuban/UI/projdialog.py:651 msgid "" msgstr "" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:184 msgid "New" msgstr "Nuovo" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:187 msgid "Add to List" msgstr "Aggiungi alla lista" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:191 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:296 #, python-format msgid "" "Warnings when reading \"%s\":\n" "\n" "%s" msgstr "" "Avvertimenti durante la lettura di \"%s\":\n" "\n" "%s" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:307 msgid "Import" msgstr "Importa" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:320 ../Thuban/UI/projdialog.py:620 msgid "Warnings" msgstr "Avvertimenti" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:338 ../Thuban/UI/tableview.py:387 msgid "Export" msgstr "Esporta" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:391 msgid "The following error occured:\n" msgstr "Si è verificato il seguente errore:\n" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:393 msgid "Error" msgstr "Errore" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:462 msgid "No Projections selected" msgstr "Non sono state selezionate proiezioni" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:472 #, python-format msgid "Source of Projection: %s" msgstr "Sorgente della proiezione: %s" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:504 msgid "Multiple Projections selected" msgstr "Proiezioni multiple selezionate" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:652 msgid "Airy" msgstr "Airy" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:653 msgid "Bessel 1841" msgstr "Bessel 1841" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:654 msgid "Clarke 1866" msgstr "Clarke 1866" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:655 msgid "Clarke 1880" msgstr "Clarke 1880" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:656 msgid "GRS 1980 (IUGG, 1980)" msgstr "GRS 1980 (IUGG, 1980)" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:657 msgid "International 1909 (Hayford)" msgstr "International 1909 (Hayford)" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:658 msgid "WGS 84" msgstr "WGS 84" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:670 msgid "Ellipsoid:" msgstr "Ellissoide:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:719 msgid "" "Thuban does not know the parameters\n" "for the current projection and cannot\n" "display a configuration panel.\n" "\n" "The unidentified set of parameters is:\n" "\n" msgstr "" "Thuban non è in grado di riconoscere i parametri\n" "dell'attuale proizione e quindi non puòn mostrare un pannello di " "configurazione\n" "\n" "L'insieme non identificato di parametri è:\n" "\n" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:765 msgid "Latitude:" msgstr "Latitudine:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:767 msgid "Longitude:" msgstr "Longitudine:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:769 ../Thuban/UI/projdialog.py:913 msgid "False Easting:" msgstr "Falso est:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:771 ../Thuban/UI/projdialog.py:915 msgid "False Northing:" msgstr "Falso nord:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:773 msgid "Scale Factor:" msgstr "Fattore di scala:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:824 msgid "Propose" msgstr "Proponi" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:826 msgid "Southern Hemisphere" msgstr "Emisfero meridionale" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:836 msgid "Zone:" msgstr "Zona:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:873 msgid "Can not propose: No bounding box found." msgstr "" "non riesco a proporre: non è possibile trovare un rettangolo di confine" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:874 ../Thuban/UI/projdialog.py:1011 msgid "Projection: Propose UTM Zone" msgstr "Proiezione: proponi zona UTM" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:904 msgid "Latitude of first standard parallel:" msgstr "Latitudine del primo parallelo standard:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:907 msgid "Latitude of second standard parallel:" msgstr "Latitutidine del secondo parallelo standard:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:909 msgid "Central Meridian:" msgstr "Meridiano centrale:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:911 msgid "Latitude of origin:" msgstr "Latitudine di origine:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:961 msgid "Degrees" msgstr "Gradi" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:962 msgid "Radians" msgstr "Radianti" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:995 msgid "Source Data is in: " msgstr "La sorgente dati è in: " #: ../Thuban/UI/projdialog.py:1024 msgid "The current map extent center lies in UTM Zone" msgstr "L'attuale centro dell'estensione corrente della mappa è nella zona UTM" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:1034 msgid "Take" msgstr "Prendi" #: ../Thuban/UI/projlist.py:51 msgid "Available Projections" msgstr "Proiezioni disponibili" #: ../Thuban/UI/projlist.py:112 msgid "" msgstr "" #: ../Thuban/UI/projlist.py:117 #, python-format msgid "%s (current)" msgstr "%s (attuale)" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:42 msgid "GDAL image information unavailable. See About box for details." msgstr "" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:50 #, fuzzy msgid "Extent (lat-lon): None" msgstr "Estensione (lat-lon):" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:57 #, fuzzy msgid "Image Properties" msgstr "Proprietà livello" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:62 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:72 #, fuzzy, python-format msgid "Driver: %s" msgstr "Campo: %s" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:75 #, python-format msgid "Size: %ix%i" msgstr "" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:78 #, fuzzy, python-format msgid "Number of Bands: %i" msgstr "Numero di classi:" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:94 msgid "Opacity:" msgstr "" #: ../Thuban/UI/tableview.py:382 msgid "Replace Selection" msgstr "Sostituisci la selezione" #: ../Thuban/UI/tableview.py:383 msgid "Refine Selection" msgstr "Redefinisci selezione" #: ../Thuban/UI/tableview.py:384 msgid "Add to Selection" msgstr "Aggiungi alla selezione" #: ../Thuban/UI/tableview.py:386 msgid "Query" msgstr "Interroga" #: ../Thuban/UI/tableview.py:388 msgid "Export Selection" msgstr "Esporta selezione" #: ../Thuban/UI/tableview.py:414 msgid "Selection" msgstr "Selezione" #: ../Thuban/UI/tableview.py:456 #, python-format msgid "%i rows (%i selected), %i columns" msgstr "%i righe (%i selezionate), %i colonne" #: ../Thuban/UI/tableview.py:536 msgid "Export Table To" msgstr "Esporta la tabella in" #: ../Thuban/UI/tableview.py:537 msgid "DBF Files (*.dbf)|*.dbf|" msgstr "File DBF (*.dbf)|*.dbf|" #: ../Thuban/UI/tableview.py:538 ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:140 msgid "CSV Files (*.csv)|*.csv|" msgstr "File CSV (*.csv)|*.csv|" #: ../Thuban/UI/tableview.py:539 ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:141 #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:130 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:172 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:535 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:569 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:635 msgid "All Files (*.*)|*.*" msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*" #: ../Thuban/UI/tree.py:226 msgid "Session" msgstr "Sessione" #: ../Thuban/UI/view.py:286 msgid "Export Map" msgstr "Esporta mappa" #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:84 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "&File" #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:91 msgid "Group by:" msgstr "" #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:129 #, python-format msgid "Bounding Box Dump %s" msgstr "" #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:137 msgid "Dump Bounding Boxes To" msgstr "" #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:162 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:195 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:230 msgid "Bounding Box Dump" msgstr "" #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:163 msgid "Collecting shapes ..." msgstr "" #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:196 msgid "Dump bounding boxes of selected shapes ..." msgstr "" #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:238 msgid "BBox Dump" msgstr "" #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:239 msgid "Dump Bounding Boxes of Layer Objects" msgstr "" #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:243 #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:97 #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:183 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:336 #: ../Extensions/mouseposition/mouseposition.py:116 #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:203 ../Extensions/svgexport/maplegend.py:178 #: ../Extensions/svgexport/svgsaver.py:104 #, fuzzy msgid "E&xtensions" msgstr "Estensione: %s" #: ../Extensions/bboxdump/__init__.py:21 #, fuzzy msgid "" "Dumps the bounding boxes of all\n" "shapes of the selected layer." msgstr "Modifica proprietà del livello selezionato" #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:39 #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:45 #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:68 #, fuzzy msgid "Export Shapefile" msgstr "Esporta la mappa in un file" #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:40 #, fuzzy msgid "No layer selected" msgstr "Non sono state selezionate proiezioni" #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:46 #, fuzzy msgid "Shapefile Files (*.shp)|*.shp|" msgstr "File shape (*.shp)" #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:69 msgid "Storing shapes ..." msgstr "" #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:91 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:331 msgid "(experimental) " msgstr "" #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:91 msgid "Export Layer as Shapefile ..." msgstr "" #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:93 #, fuzzy msgid "Export the active layer as a Shapefile" msgstr "Esporta la mappa in un file" #: ../Extensions/export_shapefile/__init__.py:22 #, fuzzy msgid "Exports the selected layer as a Shapefile." msgstr "Mostra la tabella del livello selezionato" #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:128 #, fuzzy msgid "Select GNS file" msgstr "Scegli un file di dati" #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:129 msgid "Generate Files (*.txt)|*.txt|" msgstr "" #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:140 msgid "gns2shp" msgstr "" #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:140 #, fuzzy msgid "Conversion failed" msgstr "Unione fallita" #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:143 #, python-format msgid "gns2shp %s" msgstr "" #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:144 #, python-format msgid "%d locations converted" msgstr "" #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:155 #, fuzzy msgid "Add GNS Layer" msgstr "Aggiungi un livello" #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:179 msgid "gns2shp..." msgstr "" #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:180 msgid "Convert GNS-file into a shapefile" msgstr "" #: ../Extensions/gns2shp/__init__.py:22 msgid "" "Converts GNS (Geographical Name Service\n" "of NIMA) to Shapefile format and\n" "displays the data." msgstr "" #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:108 #, fuzzy, python-format msgid "Format version: %s" msgstr "Estensione: %s" #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:110 #, fuzzy, python-format msgid "Project Name: %s" msgstr "Proiezione:" #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:113 #, python-format msgid "ODB File '%s'" msgstr "" #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:170 #, fuzzy msgid "Select APR file" msgstr "Scegli un file di dati" #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:171 msgid "ArcView Project Files (*.apr)|*.apr|" msgstr "" #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:182 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:185 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:199 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:208 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:295 #, fuzzy msgid "Import APR" msgstr "Importa" #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:182 #, fuzzy msgid "Loading failed" msgstr "Unione fallita" #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:186 #, python-format msgid "%d objects loaded" msgstr "" #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:200 msgid "No view found in APR file" msgstr "" #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:207 msgid "Pick a View to import:" msgstr "" #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:296 #, python-format msgid "Imported %d out of %d themes of view \"%s\" ..." msgstr "" #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:331 #, fuzzy msgid "Import apr-file..." msgstr "Importa..." #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:332 msgid "Import a ArcView project file" msgstr "" #: ../Extensions/importAPR/__init__.py:20 msgid "" "Import a ArcView project file (.apr)\n" "and convert it to Thuban." msgstr "" #: ../Extensions/importAPR/odb.py:123 #, python-format msgid "Unknown Object list named: '%s'" msgstr "" #: ../Extensions/importAPR/odb.py:126 #, python-format msgid "Unknown Value named: '%s' with value '%s'" msgstr "" #: ../Extensions/importAPR/odb.py:129 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown Object named: %s" msgstr "Comando sconosciuto %s" #: ../Extensions/mouseposition/__init__.py:20 msgid "" "On mouse click display the current coordinates\n" "in a dialog for easy further processing." msgstr "" #: ../Extensions/mouseposition/mouseposition.py:89 msgid "Mouse Position Tool" msgstr "" #: ../Extensions/ogr/__init__.py:36 msgid "Open a file supported by ogr." msgstr "" #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:38 #, fuzzy msgid "Choose file format" msgstr "Seleziona il livello dal database" #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:118 #, fuzzy msgid "Choose layer" msgstr "Mostra livello" #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:134 ../Extensions/wms/properties.py:113 #, fuzzy msgid "Layers" msgstr "&Livello" #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:360 msgid "URL:" msgstr "" #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:39 #, fuzzy msgid "GML files (*.gml)" msgstr "Tutti i file (*.*)" #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:40 #, fuzzy msgid "MapInfo files (*.tab)" msgstr "File shape (*.shp)" #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:41 #, fuzzy msgid "DGN files (*.dgn)" msgstr "File DBF (*.dbf)" #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:42 #, fuzzy msgid "CSV files (*.csv)" msgstr "File CSV (*.csv)|*.csv|" #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:44 msgid "Select a data file" msgstr "Scegli un file di dati" #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:158 ../Extensions/ogr/ogrstart.py:186 msgid "Open datasource" msgstr "" #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:159 ../Extensions/ogr/ogrstart.py:187 #, fuzzy, python-format msgid "Can't open the datasource '%s'" msgstr "Impossibile aprire la tabella '%s' dal database" #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:204 msgid "(testing) " msgstr "" #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:204 msgid "Open layer via OGR" msgstr "" #: ../Extensions/profiling/__init__.py:20 msgid "" "Provide a profiler and a timer\n" "for screen rendering." msgstr "" #: ../Extensions/svgexport/__init__.py:33 msgid "Export the current map and legend in Thuban-map-SVG format." msgstr "" #: ../Extensions/svgexport/maplegend.py:137 #: ../Extensions/svgexport/svgsaver.py:50 msgid "Write SVG" msgstr "" #: ../Extensions/svgexport/maplegend.py:174 msgid "Write SVG Legend" msgstr "" #: ../Extensions/svgexport/maplegend.py:175 msgid "Write a basic Legend for the map." msgstr "" #: ../Extensions/svgexport/svgmapwriter.py:288 msgid "Clash of layer names!\n" msgstr "" #: ../Extensions/svgexport/svgmapwriter.py:289 msgid "Two layers probably have the same name, try renaming one." msgstr "" #: ../Extensions/svgexport/svgmapwriter.py:347 msgid "Warning: Raster layer not written as " msgstr "" #: ../Extensions/svgexport/svgmapwriter.py:665 msgid "Internal make_id() failure: " msgstr "" #: ../Extensions/svgexport/svgsaver.py:83 msgid "Error: SVG not written!" msgstr "" #: ../Extensions/svgexport/svgsaver.py:84 #, fuzzy msgid "Could not write SVG because: " msgstr "Impossibile leggere \"%s\": %s" #: ../Extensions/svgexport/svgsaver.py:100 msgid "Write SVG Map" msgstr "" #: ../Extensions/svgexport/svgsaver.py:101 #, fuzzy msgid "Export the map into an SVG file" msgstr "Esporta la mappa in un file" #: ../Extensions/umn_mapserver/__init__.py:32 msgid "" "Provide management methods for UMN MapServer\n" ".map-files. These can be created/imported/modified." msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_export.py:187 #, fuzzy msgid "Export mapfile" msgstr "Esporta la mappa in un file" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_export.py:188 #, fuzzy msgid "Create a new mapfile" msgstr "Scegli un file immagine" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_export.py:193 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1351 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:741 ../Extensions/wms/wms.py:153 msgid "Experimenta&l" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_export.py:196 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1354 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:743 msgid "&MapServer" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:79 #, fuzzy msgid "Map-Name:" msgstr "Nome:" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:86 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:617 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:921 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Titolo:" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:91 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:446 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:466 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:926 #, fuzzy msgid "Width: " msgstr "Dimensioni linea:" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:96 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:453 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:473 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:931 msgid "Height: " msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:113 #, fuzzy msgid "Image Type" msgstr "Aggiungi un livello immagine" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:125 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:961 msgid "Unit Type" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:136 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:481 #, fuzzy msgid "ImageColor" msgstr "Colore linea" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:148 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:492 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:640 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:866 #, fuzzy msgid "Change Color" msgstr "Cambia colore linea" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:250 msgid "Template:" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:260 msgid "Imagepath:" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:269 msgid "Imageurl:" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:343 #, fuzzy msgid "Layer-Name:" msgstr "Nome:" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:349 msgid "Edit Metadata" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:358 msgid "Group:" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:441 #, fuzzy msgid "KeySize" msgstr "Titolo:" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:461 msgid "KeySpacing" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:520 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:972 #, fuzzy msgid "Change Label" msgstr "Cambia colore linea" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:629 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:855 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Colore linea" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:649 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Tipo: %s" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:662 msgid "Offset" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:667 msgid "X: " msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:674 msgid "Y: " msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:698 msgid "Buffer" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:710 msgid "Minfeaturesize" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:723 msgid "Mindistance" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:875 #, fuzzy msgid "Image Color" msgstr "Colore linea" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:886 #, fuzzy msgid "Change ImageColor" msgstr "Cambia colore linea" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:893 #, fuzzy msgid "Intervals" msgstr "Intero" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1358 msgid "&Edit mapfile" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1363 msgid "Edit the Map Setting" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1370 msgid "Web" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1372 msgid "Edit the Web Setting" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1378 #, fuzzy msgid "Layer" msgstr "&Livello" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1380 #, fuzzy msgid "Edit the Layer Setting of the active Layer" msgstr "Modifica proprietà del livello selezionato" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1388 msgid "Edit the Legend Setting" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1394 #, fuzzy msgid "Scalebar" msgstr "Fattore di scala:" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1396 msgid "Edit the Scalebar Setting" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1402 msgid "Metadata" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1404 msgid "Edit the Metadata Setting" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:266 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:345 msgid "Error Loading Layer" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:267 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:346 #, python-format msgid "no shp file definied, maybe used a feature obj '%s'." msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:273 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:352 msgid "Open Shapepath" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:301 msgid "Error Loading Raster Layer" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:302 #, fuzzy, python-format msgid "Can't open the rasterlayer '%s'." msgstr "Impossibile aprire il file '%s'" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:451 msgid "Error Loading Expression" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:452 #, python-format msgid "%s \n" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:502 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:505 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:549 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:552 #, fuzzy msgid "Loading Layer" msgstr "Sposta sopra" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:503 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:550 msgid "No Layer found." msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:506 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:553 #, python-format msgid "%s Layer loaded from file." msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:533 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:567 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:633 #, fuzzy msgid "Select MapFile file" msgstr "Scegli un file immagine" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:534 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:568 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:634 msgid "UMN MapServer Mapfiles (*.map)|*.map|" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:613 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:705 #, fuzzy msgid "Layer loaded" msgstr "Tabella del livello: %s" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:614 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:706 #, python-format msgid "%s Layer loaded into Thuban" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:746 #, fuzzy msgid "Create new mapfile" msgstr "Esporta la mappa in un file" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:748 msgid "Create a new empty mapscript MapObj" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:753 #, fuzzy msgid "Import mapfile" msgstr "Esporta la mappa in un file" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:754 #, fuzzy msgid "Import a mapfile" msgstr "Esporta la mappa in un file" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:759 msgid "Import layer from mapfile" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:761 #, fuzzy msgid "Import a layer from a mapfile" msgstr "Apri una tabella DBF da file" #: ../Extensions/wms/capabilities.py:117 #, python-format msgid "Resource '%s' is neither local file nor URL" msgstr "" #: ../Extensions/wms/capabilities.py:143 #, python-format msgid "Resource '%s' does support neither WMS version 1.1 nor 1.0" msgstr "" #: ../Extensions/wms/capabilities.py:156 #, fuzzy msgid "No capabilities available" msgstr "- non disponibile" #: ../Extensions/wms/capabilities.py:163 #, fuzzy, python-format msgid "Can't open file '%s' for writing" msgstr "Impossibile aprire il file '%s'" #: ../Extensions/wms/capabilities.py:175 #, fuzzy, python-format msgid "Can't open file '%s' for reading" msgstr "Impossibile aprire il file '%s'" #: ../Extensions/wms/infodialog.py:55 msgid "WMS Information" msgstr "" #: ../Extensions/wms/infodialog.py:109 msgid "Fees:" msgstr "" #: ../Extensions/wms/infodialog.py:113 msgid "Access Constraints:" msgstr "" #: ../Extensions/wms/__init__.py:28 msgid "Provide layers via OGC WMS." msgstr "" #: ../Extensions/wms/parser.py:173 #, python-format msgid "No title found for layer #%d" msgstr "" #: ../Extensions/wms/parser.py:198 #, python-format msgid "SRS '%s' is not numerical and not AUTO/NONE in layer '%s'" msgstr "" #: ../Extensions/wms/properties.py:79 #, fuzzy msgid "Edit WMS Properties" msgstr "Modifica proprietà del livello" #: ../Extensions/wms/properties.py:108 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Titolo:" #: ../Extensions/wms/properties.py:131 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Porta:" #: ../Extensions/wms/wms.py:74 msgid "Select WMS Server" msgstr "" #: ../Extensions/wms/wms.py:132 msgid "WMS" msgstr "" #: ../Extensions/wms/wms.py:148 #, fuzzy msgid "Add WMS layer ..." msgstr "Aggiungi un &vettoriale" #: ../Extensions/wms/wms.py:149 #, fuzzy msgid "Add a WMS Layer" msgstr "Aggiungi un livello" #~ msgid "Projection: UTM Parameters" #~ msgstr "Proiezione: parametri UTM" #~ msgid "UTM Zone" #~ msgstr "Zona UTM" #~ msgid "Ellipsoid" #~ msgstr "Ellissoide" #~ msgid "Based on the data from the table and the input\n" #~ msgstr "Basato dai dati recuperati dalla tabella e dall'input\n" #~ msgid "Thuban does not know the parameters for the " #~ msgstr "Thuban non conosce i parametri per " #~ msgid "Unhandled shape type %s" #~ msgstr "Tipo di geometria non supporta %s"