# Thuban Translation File for Spanish # Archivo de Traducción al Castellano de Thuban # Copyright (C) 2003, 2007 # This file is distributed under the same license as the Thuban package. # Daniel Calvelo (dcalvelo@gmail.com), 2003, 2007 # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thuban 1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-31 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-29 22:57-0500\n" "Last-Translator: Daniel Calvelo Aros \n" "Language-Team: Thuban \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../Thuban/version.py:191 #, python-format msgid "%s %s < %s" msgstr "%s %s < %s" #: ../Thuban/version.py:197 #, python-format msgid "Thuban was compiled with wx %(wxproj-wx)s but wxPython is %(wxPython)s" msgstr "" "Thuban fue compilado para wx versión %(wxproj-wx)s pero wxPython es la " "versión %(wxPython)s" #: ../Thuban/Lib/connector.py:65 #, python-format msgid "no receivers for channel %s of %s" msgstr "no hay receptores para el canal %s de %s" #: ../Thuban/Lib/connector.py:70 #, python-format msgid "receiver %s%s is not connected to channel %s of %s" msgstr "el receptor %s%s no está conectado al canal %s de %s" #: ../Thuban/Lib/connector.py:94 #, python-format msgid "Warning: %s.%s: %s%s\n" msgstr "Advertencia: %s.%s: %s%s\n" #: ../Thuban/Lib/connector.py:118 #, python-format msgid "\tmethod %s of %s" msgstr "\tmétodo %s de %s" #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:87 ../Thuban/Lib/fileutil.py:141 msgid "first argument must be an absolute filename" msgstr "el primer argumento debe ser un nombre de fichero absoluto" #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:138 msgid "Both parameters must have a drive letter" msgstr "Ambos parámetros deben contener una letra de unidad" #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:198 msgid "No implementation of get_application_dir available for platform" msgstr "" "No existe una implementación de nombre de get_application_dir para esta " "plataforma" #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:208 msgid "No implementation of relative_filename available for platform" msgstr "No existe una implementación de relative_filename para esta plataforma" #: ../Thuban/Model/classgen.py:338 msgid "invalid index" msgstr "índice no válido" #: ../Thuban/Model/classification.py:309 ../Thuban/UI/classifier.py:759 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: ../Thuban/Model/classification.py:325 msgid "Line Color" msgstr "Color de Línea" #: ../Thuban/Model/classification.py:327 #, python-format msgid "Line Width: %s" msgstr "Ancho de Línea: %s" #: ../Thuban/Model/classification.py:333 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamaño: %s" #: ../Thuban/Model/classification.py:336 msgid "Fill" msgstr "Llenado" #: ../Thuban/Model/classification.py:342 ../Thuban/UI/classifier.py:842 msgid "Classification" msgstr "Clasificación" #: ../Thuban/Model/classification.py:436 msgid "lineWidth < 1" msgstr "ancho < 1" #: ../Thuban/Model/classification.py:451 msgid "size < 1" msgstr "tamaño < 1" #: ../Thuban/Model/classification.py:656 ../Thuban/UI/classifier.py:529 msgid "DEFAULT" msgstr "POR OMISIÓN" #: ../Thuban/Model/data.py:316 msgid "Table not compatible with shapestore." msgstr "Tabla no compatible con almacén de capas." #: ../Thuban/Model/extension.py:90 ../Extensions/importAPR/importAPR.py:37 #: ../Extensions/wms/wms.py:42 #, python-format msgid "Extension: %s" msgstr "Extensión: %s" #: ../Thuban/Model/label.py:91 #, python-format msgid "Number of labels: %d" msgstr "Número de etiquetas: %d" #: ../Thuban/Model/label.py:92 #, python-format msgid "Label Layer: %s" msgstr "Capa etiquetada: %s" #: ../Thuban/Model/layer.py:298 ../Thuban/Model/layer.py:566 #: ../Thuban/Model/session.py:432 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Archivo: %s" #: ../Thuban/Model/layer.py:301 ../Thuban/Model/layer.py:569 msgid "Shown" msgstr "Visible" #: ../Thuban/Model/layer.py:303 ../Thuban/Model/layer.py:571 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" #: ../Thuban/Model/layer.py:304 #, python-format msgid "Shapes: %d" msgstr "Elementos: %d" #: ../Thuban/Model/layer.py:308 ../Thuban/Model/layer.py:575 #: ../Thuban/Model/map.py:287 ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:52 #, python-format msgid "Extent (lat-lon): (%g, %g, %g, %g)" msgstr "Cobertura (lat-lon): (%g, %g, %g, %g)" #: ../Thuban/Model/layer.py:310 ../Thuban/Model/layer.py:577 msgid "Extent (lat-lon):" msgstr "Cobertura (lat-lon):" #: ../Thuban/Model/layer.py:311 #, python-format msgid "Shapetype: %s" msgstr "Tipo de capa: %s" #: ../Thuban/Model/layer.py:314 ../Thuban/Model/layer.py:580 #: ../Thuban/Model/map.py:292 msgid "Projection" msgstr "Proyección" #: ../Thuban/Model/layer.py:319 ../Thuban/Model/layer.py:583 #, python-format msgid "Layer '%s'" msgstr "Capa '%s'" #: ../Thuban/Model/load.py:78 #, python-format msgid "Invalid hexadecimal color specification %s" msgstr "Especificación hexadecimal de color %s inválida" #: ../Thuban/Model/load.py:81 #, python-format msgid "Invalid color specification %s" msgstr "Especificación de color %s inválida" #: ../Thuban/Model/load.py:545 msgid "xml field type differs from database!" msgstr "¡El tipo de campo xml es diferente al de la base de datos!" #: ../Thuban/Model/load.py:610 msgid "Classification range is not a number!" msgstr "¡El rango de la clasificación no es un número!" #: ../Thuban/Model/map.py:53 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" #: ../Thuban/Model/map.py:290 #, python-format msgid "Extent (projected): (%g, %g, %g, %g)" msgstr "Cobertura (proyectada): (%g, %g, %g, %g)" #: ../Thuban/Model/map.py:301 #, python-format msgid "Map: %s" msgstr "Mapa: %s" #: ../Thuban/Model/proj.py:82 ../Thuban/Model/resource.py:179 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: ../Thuban/Model/resource.py:46 #, python-format msgid "" "No GDAL support because module '%s' cannot be imported. Python exception: '%" "s'" msgstr "" "No hay soporte para GDAL, porque el módulo '%s' no pudo ser importado. La " "excepción de Python fue '%s'" #: ../Thuban/Model/resource.py:135 ../Thuban/Model/resource.py:155 #, python-format msgid "Could not read \"%s\": %s" msgstr "No se pudo leer \"%s\": %s" #: ../Thuban/Model/resource.py:187 #, python-format msgid "Error in projection \"%s\": %s" msgstr "Error en la Proyección \"%s\": %s" #: ../Thuban/Model/save.py:347 msgid "Unsupported group type in classification" msgstr "Tipo de Grupo no implementado en la clasificación" #: ../Thuban/Model/session.py:430 msgid "Filename:" msgstr "Archivo:" #: ../Thuban/Model/session.py:435 msgid "Modified" msgstr "Modificado" #: ../Thuban/Model/session.py:437 msgid "Unmodified" msgstr "No modificado" #: ../Thuban/Model/session.py:442 #, python-format msgid "Session: %s" msgstr "Sesión: %s" #: ../Thuban/Model/session.py:448 msgid "unnamed session" msgstr "sesión sin nombre" #: ../Thuban/Model/session.py:450 msgid "unnamed map" msgstr "mapa sin título" #: ../Thuban/UI/about.py:28 msgid "About Thuban" msgstr "Acerca de Thuban" #: ../Thuban/UI/about.py:47 msgid "French" msgstr "Francés" #: ../Thuban/UI/about.py:48 msgid "German" msgstr "Alemán" #: ../Thuban/UI/about.py:51 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" #: ../Thuban/UI/about.py:52 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: ../Thuban/UI/about.py:53 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portugués (Brasileño)" #: ../Thuban/UI/about.py:54 msgid "Russian" msgstr "Ruso" #: ../Thuban/UI/about.py:55 msgid "Spanish" msgstr "Castellano" #: ../Thuban/UI/about.py:56 msgid "Czech" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:65 ../Thuban/UI/about.py:67 ../Thuban/UI/about.py:69 msgid "- not available" msgstr "- no disponible" #: ../Thuban/UI/about.py:74 msgid "Currently using:\n" msgstr "Usando actualmente:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:80 #, python-format msgid "\tInternal encoding: %s\n" msgstr "\tCodificación interna: %s\n" #: ../Thuban/UI/about.py:86 msgid "Compiled for:\n" msgstr "Compilado para:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:92 msgid "Extensions:\n" msgstr "Extensiones:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:97 ../Thuban/UI/about.py:146 msgid "\tNone registered.\n" msgstr "\tNinguna registrada.\n" #: ../Thuban/UI/about.py:100 msgid "Maintainers:\n" msgstr "Encargados del mantenimiento:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:105 msgid "Lead Developer:\n" msgstr "Programador Principal:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:108 msgid "Developers:\n" msgstr "Programadores:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:113 msgid "Translators:\n" msgstr "Traductores:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:118 msgid "Other Contributors:\n" msgstr "Otros Colaboradores:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:124 msgid "" "Questions and comments can be sent to the following addresses:\n" "\tGeneral list (public):\n" "\t\t\n" "\tDevelopers list (public):\n" "\t\t\n" "\tThuban team at Intevation:\n" "\t\t\n" msgstr "" "Envíe preguntas y comentarios a las siguientes direcciones electrónicas:\n" "\tLista de interés general (pública):\n" "\t\t\tDesarrollo de Thuban:\n" "\t\t\n" "\tEquipo Thuban en Intevation:\n" "\t\t\n" #: ../Thuban/UI/about.py:132 msgid "" "Details on the registered extensions:\n" "\n" msgstr "" "Detalles de las extensiones registradas:\n" "\n" #: ../Thuban/UI/about.py:137 #, python-format msgid "Copyright %s\n" msgstr "Copyright %s\n" #: ../Thuban/UI/about.py:138 msgid "Authors:\n" msgstr "Autores:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:151 msgid "" "Thuban is a program for exploring geographic data.\n" "\n" msgstr "" "Thuban es un programa para la exploración de datos geográficos.\n" "\n" #: ../Thuban/UI/about.py:153 msgid "Thuban is licensed under the GNU GPL v>=2" msgstr "Thuban es distribuido bajo la licencia GPL de GNU, versión >= 2" #: ../Thuban/UI/about.py:162 ../Thuban/UI/classgen.py:92 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:277 ../Thuban/UI/dock.py:371 #: ../Thuban/UI/join.py:66 ../Thuban/UI/layerproperties.py:82 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:210 ../Thuban/UI/tableview.py:389 #: ../Extensions/wms/infodialog.py:77 ../Extensions/wms/wms.py:87 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:25 #, python-format msgid "Select an alternative data file for %s" msgstr "Seleccione un archivo de datos alternativo para %s" #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:32 ../Thuban/UI/mainwindow.py:566 #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:38 msgid "Shapefiles (*.shp)" msgstr "Shapefiles (*.shp)" #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:33 ../Thuban/UI/mainwindow.py:567 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:856 ../Extensions/ogr/ogrstart.py:43 msgid "All Files (*.*)" msgstr "Todos (*.*)" #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:48 #, python-format msgid "" "Found the following as an alternative for '%s':\n" "%s\n" "\n" "Please confirm with Yes or select alternative with No." msgstr "" "Las alternativas siguientes existen para '%s':\n" "%s\n" "\n" "¿Confirma su opción? ('No' selecciona la alternativa.)" #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:50 msgid "Alternative Path" msgstr "Ruta alternativa" #: ../Thuban/UI/application.py:105 #, fuzzy msgid "Cannot import the thuban_cfg module." msgstr "No se pudo importar el módulo de inicio thubanstart\n" #: ../Thuban/UI/application.py:107 msgid "Trying to read ~/.thuban/thubanstart.py." msgstr "" #: ../Thuban/UI/application.py:119 ../Thuban/UI/application.py:131 msgid "Cannot import the thubanstart module\n" msgstr "No se pudo importar el módulo de inicio thubanstart\n" #: ../Thuban/UI/application.py:124 msgid "No thubanstart module available\n" msgstr "El módulo de inicio thubanstart no está disponible\n" #: ../Thuban/UI/application.py:135 msgid "No ~/.thuban directory\n" msgstr "No existe el directorio ~/.thuban\n" #: ../Thuban/UI/application.py:175 msgid "" "This is the wxPython-based Graphical User Interface for exploring geographic " "data" msgstr "" "Esta es la Interfase Gráfica basada en wxPython para la exploración de datos " "geográficos" #: ../Thuban/UI/application.py:263 msgid "" "The current session contains Image layers,\n" "but the GDAL library is not available to draw them." msgstr "" "La sesión actual contiene capas de imagen,\n" "pero la biblioteca GDAL no está disponible para dibujarlas." #: ../Thuban/UI/application.py:268 msgid "Library not available" msgstr "Biblioteca no disponible" #: ../Thuban/UI/application.py:277 ../Thuban/UI/mainwindow.py:479 msgid "DB Connection Parameters" msgstr "Parámetros de Conexión a Base de Datos" #: ../Thuban/UI/application.py:373 #, python-format msgid "" "An unhandled exception occurred:\n" "%s\n" "(please report to http://thuban.intevation.org/bugtracker.html)\n" "\n" "%s" msgstr "" "Se activó una excepción no manejada:\n" "%s\n" "(por favior informe del error utilizando http://thuban.intevation.org/" "bugtracker.html)\n" "\n" "%s" #: ../Thuban/UI/classgen.py:44 msgid "Uniform Distribution" msgstr "Distribución Uniforme" #: ../Thuban/UI/classgen.py:45 msgid "Unique Values" msgstr "Valores únicos" #: ../Thuban/UI/classgen.py:46 msgid "Quantiles from Table" msgstr "Cuantiles a partir de la Tabla" #: ../Thuban/UI/classgen.py:48 msgid "Custom Ramp" msgstr "Rampa Propia" #: ../Thuban/UI/classgen.py:49 msgid "Grey Ramp" msgstr "Rampa Gris" #: ../Thuban/UI/classgen.py:50 msgid "Red Ramp" msgstr "Rampa Roja" #: ../Thuban/UI/classgen.py:51 msgid "Green Ramp" msgstr "Rampa Verde" #: ../Thuban/UI/classgen.py:52 msgid "Blue Ramp" msgstr "Rampa Azul" #: ../Thuban/UI/classgen.py:53 msgid "Green-to-Red Ramp" msgstr "Rampa Verde a Azul" #: ../Thuban/UI/classgen.py:54 msgid "Hot-to-Cold Ramp" msgstr "Rampa Cálidos a Fríos" #: ../Thuban/UI/classgen.py:70 msgid "Generate Classification" msgstr "Generar Clasificación" #: ../Thuban/UI/classgen.py:91 msgid "Generate" msgstr "Generar" #: ../Thuban/UI/classgen.py:120 #, python-format msgid "Field: %s" msgstr "Campo: %s" #: ../Thuban/UI/classgen.py:124 ../Thuban/UI/classifier.py:977 #, python-format msgid "Data Type: %s" msgstr "Tipo de Datos: %s" #: ../Thuban/UI/classgen.py:128 msgid "Generate:" msgstr "Generar:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:138 msgid "Color Scheme:" msgstr "Esquema de Colores:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:162 msgid "Fix Border Color" msgstr "Fijar Color de Línea" #: ../Thuban/UI/classgen.py:169 ../Thuban/UI/classgen.py:936 #: ../Thuban/UI/classgen.py:967 msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: ../Thuban/UI/classgen.py:274 msgid "" "Based on the data from the table and the input\n" "values, the exact quantiles could not be generated.\n" "\n" "Accept a close estimate?" msgstr "" "En base a los datos de la tabla y los valores\n" "ingresados, no se pudo generar cuantiles exactos.\n" "\n" "¿Acepta un buen estimado? " #: ../Thuban/UI/classgen.py:277 msgid "Problem with Quantiles" msgstr "Problemas en cuantiles" #: ../Thuban/UI/classgen.py:369 msgid "Min:" msgstr "Min:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:374 msgid "Max:" msgstr "Max:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:379 ../Thuban/UI/classgen.py:632 msgid "Retrieve From Table" msgstr "Tomar de la Tabla" #: ../Thuban/UI/classgen.py:389 msgid "Number of Groups:" msgstr "Número de Grupos:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:396 msgid "Stepping:" msgstr "Espaciado:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:646 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: ../Thuban/UI/classgen.py:651 ../Thuban/UI/classgen.py:691 msgid "Sort" msgstr "Ordenar" #: ../Thuban/UI/classgen.py:654 ../Thuban/UI/classgen.py:694 msgid "Reverse" msgstr "Invertir" #: ../Thuban/UI/classgen.py:686 msgid "Use" msgstr "Usar" #: ../Thuban/UI/classgen.py:832 msgid "Retrieve from Table" msgstr "Tomar de la Tabla" #: ../Thuban/UI/classgen.py:840 msgid "Apply to Range" msgstr "Aplicar al Rango" #: ../Thuban/UI/classgen.py:847 msgid "Number of Classes:" msgstr "Número de Grupos:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:930 msgid "Start:" msgstr "Inicio:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:961 msgid "End:" msgstr "Fin:" #: ../Thuban/UI/classifier.py:165 msgid "The Default group cannot be removed." msgstr "El grupo por omisión no puede ser eliminado." #: ../Thuban/UI/classifier.py:273 ../Thuban/UI/classifier.py:310 #: ../Thuban/UI/classifier.py:468 msgid "Pattern" msgstr "Patrón" #: ../Thuban/UI/classifier.py:273 ../Thuban/UI/classifier.py:307 #: ../Thuban/UI/classifier.py:467 msgid "Singleton" msgstr "Valor Único" #: ../Thuban/UI/classifier.py:318 msgid "Visible" msgstr "Visible" #: ../Thuban/UI/classifier.py:318 msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" #: ../Thuban/UI/classifier.py:318 ../Thuban/UI/controls.py:33 #: ../Thuban/UI/controls.py:177 msgid "Value" msgstr "Valor" #: ../Thuban/UI/classifier.py:318 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: ../Thuban/UI/classifier.py:463 ../Thuban/UI/classifier.py:466 msgid "Default" msgstr "Por Omisión" #: ../Thuban/UI/classifier.py:469 msgid "Range" msgstr "Rango" #: ../Thuban/UI/classifier.py:470 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1362 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: ../Thuban/UI/classifier.py:760 msgid "Text" msgstr "Texto" #: ../Thuban/UI/classifier.py:761 msgid "Integer" msgstr "Entero" #: ../Thuban/UI/classifier.py:762 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #: ../Thuban/UI/classifier.py:821 msgid "Generate Class" msgstr "Generar Clases" #: ../Thuban/UI/classifier.py:823 ../Thuban/UI/dbdialog.py:275 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: ../Thuban/UI/classifier.py:825 msgid "Move Up" msgstr "Elevar" #: ../Thuban/UI/classifier.py:827 msgid "Move Down" msgstr "Bajar" #: ../Thuban/UI/classifier.py:829 msgid "Edit Symbol" msgstr "Editar Símbolo" #: ../Thuban/UI/classifier.py:831 ../Thuban/UI/dbdialog.py:276 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:118 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: ../Thuban/UI/classifier.py:846 msgid "Field: " msgstr "Campo: " #: ../Thuban/UI/classifier.py:1001 ../Thuban/UI/layerproperties.py:160 msgid "Layer Properties" msgstr "Propiedades de la Capa" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1168 msgid "Select Properties" msgstr "Seleccionar Propiedades" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1179 msgid "Preview:" msgstr "Previsualización:" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1196 msgid "Change Line Color" msgstr "Cambiar Color de Línea" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1202 ../Thuban/UI/classifier.py:1217 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1213 msgid "Change Fill Color" msgstr "Cambiar Color de Llenado" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1226 msgid "Line Width: " msgstr "Ancho de Línea: " #: ../Thuban/UI/classifier.py:1243 msgid "Size: " msgstr "Tamaño:" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1263 ../Thuban/UI/colordialog.py:52 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:108 ../Thuban/UI/dbdialog.py:222 #: ../Thuban/UI/labeldialog.py:41 ../Thuban/UI/layerproperties.py:81 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:206 ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:71 #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:68 ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:150 #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:262 ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:368 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:162 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:278 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:368 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:525 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:749 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:977 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1219 #: ../Extensions/wms/properties.py:152 ../Extensions/wms/wms.py:85 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1265 ../Thuban/UI/colordialog.py:53 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:111 ../Thuban/UI/dbdialog.py:224 #: ../Thuban/UI/labeldialog.py:42 ../Thuban/UI/projdialog.py:1036 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:76 ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:71 #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:153 ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:265 #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:371 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:164 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:280 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:370 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:527 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:751 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:979 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1221 #: ../Extensions/wms/properties.py:153 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../Thuban/UI/colordialog.py:39 msgid "Select Color" msgstr "Seleccione color" #: ../Thuban/UI/controls.py:31 msgid "Field" msgstr "Campo" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:42 ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:202 msgid "Choose layer from database" msgstr "Escoja una capa de la base de datos" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:60 ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:220 msgid "Databases" msgstr "Bases de Datos" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:75 ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:235 msgid "Retrieve" msgstr "Recuperar" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:83 ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:243 msgid "Tables" msgstr "Tablas" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:93 ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:253 msgid "ID Column" msgstr "Columna ID" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:99 msgid "Geometry Column" msgstr "Columna de geometría" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:188 msgid "Hostname:" msgstr "Nombre de Host:" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:192 msgid "Port:" msgstr "Puerto:" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:199 msgid "Database Name:" msgstr "Nombre de la Base de Datos:" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:207 msgid "User:" msgstr "Usuario:" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:212 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:287 msgid "Database Management" msgstr "Gestión de Bases de Datos" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:362 ../Thuban/UI/dbdialog.py:367 msgid "Add Database" msgstr "Añadir Base de Datos" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:368 #, python-format msgid "Connection '%s' already exists" msgstr "La conexión '%s' ya existe" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:389 msgid "Remove Database Connection" msgstr "Eliminar Conexión a Base de Datos" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:390 #, python-format msgid "" "The connection %s\n" "is still in use" msgstr "" "La Conexión %s\n" "está siendo usada" #: ../Thuban/UI/dock.py:190 msgid "Undock" msgstr "Liberar" #: ../Thuban/UI/dock.py:218 msgid "Dock" msgstr "Estacionar" #: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:23 ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:61 msgid "Thuban: Internal Error" msgstr "Thuban: Error Interno" #: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:43 msgid "Proceed" msgstr "Ejecutar" #: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:44 msgid "Exit Thuban now" msgstr "Salir de Thuban ahora" #: ../Thuban/UI/extensionregistry.py:72 msgid "Initialization not yet requested." msgstr "Aún no se ha solicitado la inicialización." #: ../Thuban/UI/extensionregistry.py:88 msgid "Initialization successful." msgstr "Inicilaización exitosa." #: ../Thuban/UI/identifyview.py:44 msgid "Identify Shape" msgstr "Identificar" #: ../Thuban/UI/identifyview.py:56 msgid "Close Window" msgstr "Cerrar Ventana" #: ../Thuban/UI/identifyview.py:57 msgid "Stop Identify Mode" msgstr "Desactivar Modo Identificar" #: ../Thuban/UI/join.py:64 msgid "Join" msgstr "Unir" #: ../Thuban/UI/join.py:71 ../Thuban/UI/join.py:72 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:60 ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:65 msgid "Select..." msgstr "Seleccione..." #: ../Thuban/UI/join.py:100 ../Thuban/UI/join.py:108 msgid "Table:" msgstr "Tabla:" #: ../Thuban/UI/join.py:111 ../Thuban/UI/join.py:114 msgid "Field:" msgstr "Campo: " #: ../Thuban/UI/join.py:125 msgid "Outer Join (preserves left table records)" msgstr "Unión externa (conserva los registros de la tabla izquierda)" #: ../Thuban/UI/join.py:173 #, python-format msgid "" "Join failed:\n" " %s" msgstr "" "La unión falló:\n" " %s" #: ../Thuban/UI/join.py:174 msgid "Info" msgstr "Información" #: ../Thuban/UI/join.py:195 #, python-format msgid "" "The joined table has %(joined)d rows but it must have %(needed)d rows to be " "used with the selected layer" msgstr "" "La table que está uniendo tiene %(joined)d líneas pero debe tener %(needed)d " "líneas para poder ser utilizada con la capa seleccionada" #: ../Thuban/UI/join.py:200 msgid "Join Failed" msgstr "La unión falló" #: ../Thuban/UI/join.py:209 ../Thuban/UI/mainwindow.py:919 #, python-format msgid "Table: %s" msgstr "Tabla: %s" #: ../Thuban/UI/labeldialog.py:26 msgid "Label Values" msgstr "Valores de Etiqueta" #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:54 msgid "Title: " msgstr "Título: " #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:65 #, python-format msgid "Layer Type: %s" msgstr "Tipo de Capa: %s" #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:71 msgid "Projection: None" msgstr "Proyección: Ninguna" #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:73 #, python-format msgid "Projection: %s" msgstr "Proyección: %s" #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:79 ../Thuban/UI/projdialog.py:200 msgid "Try" msgstr "Probar" #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:80 ../Thuban/UI/projdialog.py:203 msgid "Revert" msgstr "Revertir" #: ../Thuban/UI/legend.py:75 msgid "Top Layer" msgstr "Capa Superior" #: ../Thuban/UI/legend.py:79 msgid "Raise Layer" msgstr "Elevar Capa" #: ../Thuban/UI/legend.py:83 msgid "Lower Layer" msgstr "Bajar Capa" #: ../Thuban/UI/legend.py:87 msgid "Bottom Layer" msgstr "Capa Inferior" #: ../Thuban/UI/legend.py:91 msgid "Show Layer" msgstr "Mostrar Capa" #: ../Thuban/UI/legend.py:95 msgid "Hide Layer" msgstr "Ocultar Capa" #: ../Thuban/UI/legend.py:99 msgid "Edit Layer Properties" msgstr "Editar Propiedades de la Capa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:267 ../Thuban/UI/mainwindow.py:289 #, python-format msgid "Unknown command %s" msgstr "Comando Desconocido %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:302 #, python-format msgid "Unknown command ID %d" msgstr "ID de comando desconocida %d" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:341 #, python-format msgid "The Dialog named %s is already open" msgstr "La Ventana de Diálogo %s ya está abierta" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:399 #, python-format msgid "Select layer '%s' and pick a projection using Layer/Projection..." msgstr "" "Seleccione la capa '%s' y escoja una proyección usando Capa/Proyección..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:452 msgid "Exit" msgstr "Salir" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:453 msgid "The session has been modified. Do you want to save it?" msgstr "La sesión ha sido modificada. ¿Desea guardarla?" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:468 msgid "Open Session" msgstr "Abrir sesión" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:490 msgid "Save Session As" msgstr "Guardar sesión como" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:564 msgid "Select one or more data files" msgstr "Seleccione uno o más archivos de datos" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:579 ../Extensions/importAPR/importAPR.py:230 #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:63 msgid "Add Layer" msgstr "Añadir capa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:580 ../Thuban/UI/mainwindow.py:606 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:866 ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:156 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:231 ../Extensions/ogr/ogrstart.py:64 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:274 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:353 #, python-format msgid "Can't open the file '%s'." msgstr "No se pudo abrir el fichero '%s'" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:592 msgid "Select an image file" msgstr "Seleccionar un fichero de imagen" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:605 msgid "Add Image Layer" msgstr "Añadir Capa de Imagen" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:634 ../Extensions/ogr/ogrstart.py:114 msgid "Add Layer from database" msgstr "Añadir Capa desde una base de datos" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:635 ../Extensions/ogr/ogrstart.py:115 #, python-format msgid "Can't open the database table '%s'" msgstr "No se pudo abrir la tabla '%s'" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:724 #, python-format msgid "Copy of `%s'" msgstr "Copia de `%s'" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:754 #, python-format msgid "Layer Table: %s" msgstr "Tabla: %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:769 #, python-format msgid "Map Projection: %s" msgstr "Proyección del Mapa: %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:783 #, python-format msgid "Layer Projection: %s" msgstr "Proyección de la Capa: %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:816 msgid "Join Layer with Table" msgstr "Unir Capa con Tabla" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:838 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1169 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1386 msgid "Legend" msgstr "Leyenda" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:852 ../Thuban/UI/mainwindow.py:865 msgid "Open Table" msgstr "Abrir Tabla" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:854 msgid "DBF Files (*.dbf)" msgstr "Archivos DBF (*.dbf)" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:877 msgid "Pick the tables to close:" msgstr "Elija qué tablas cerrar:" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:878 msgid "Close Table" msgstr "Cerrar Tabla" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:898 msgid "Pick the table to show:" msgstr "Elija qué tablas mostrar:" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:899 msgid "Show Table" msgstr "Mostrar Tabla" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:910 msgid "Join Tables" msgstr "Unir Tablas" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:933 msgid "Pick the table to rename:" msgstr "Elija qué tabla renombrar:" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:934 ../Thuban/UI/mainwindow.py:946 msgid "Rename Table" msgstr "Cambia el nombre de la Tabla" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:946 msgid "Table Title:" msgstr "Título de la Tabla:" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:995 msgid "Map Title:" msgstr "Título del Mapa: " #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:995 msgid "Rename Map" msgstr "Cambiar el nombre del mapa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1008 msgid "Layer Title:" msgstr "Título de la Capa:" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1008 msgid "Rename Layer" msgstr "Cambiar el nombre de la Capa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1061 #, python-format msgid "Thuban - %s" msgstr "Thuban - %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1063 msgid "Thuban" msgstr "Thuban" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1158 msgid "&New Session" msgstr "&Nueva Sesión" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1159 msgid "Start a new session" msgstr "Iniciar nueva sesión" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1160 msgid "&Open Session..." msgstr "&Abrir Sesión..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1161 msgid "Open a session file" msgstr "Abrir un archivo de sesión" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1162 msgid "&Save Session" msgstr "&Guardar Sesión" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1163 msgid "Save this session to the file it was opened from" msgstr "Guardar esta sesión en el archivo del que fue abierta" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1164 msgid "Save Session &As..." msgstr "Guardar Sesión &Como..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1165 msgid "Save this session to a new file" msgstr "Guardar esta sesión en un archivo nuevo" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1166 msgid "Session &Tree" msgstr "A&rbol de Sesión" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1168 msgid "Toggle on/off the session tree analysis window" msgstr "Activar/desactivar la ventana de análisis del árbol de sesión" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1171 msgid "Toggle Legend on/off" msgstr "Activar/desactivar leyenda" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1172 msgid "&Database Connections..." msgstr "Conexiones a Bases de &Datos..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1175 msgid "E&xit" msgstr "&Salir" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1176 msgid "Finish working with Thuban" msgstr "Termina de trabajar con Thuban" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1179 msgid "&About..." msgstr "&Sobre Thuban..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1180 msgid "Info about Thuban authors, version and modules" msgstr "Información sobre los autores, versión y módulos de Thuban" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1184 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1232 msgid "Pro&jection..." msgstr "Pro&yección..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1185 msgid "Set or change the map projection" msgstr "Definir o cambiar la proyección del mapa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1187 msgid "&Zoom in" msgstr "&Zoom+" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1188 msgid "Switch to map-mode 'zoom-in'" msgstr "Cambiar a modo 'zoom+'" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1190 msgid "Zoom &out" msgstr "Z&oom-" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1191 msgid "Switch to map-mode 'zoom-out'" msgstr "Cambiar a modo 'zoom-'" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1193 msgid "&Pan" msgstr "Des&plazar" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1194 msgid "Switch to map-mode 'pan'" msgstr "Cambiar a modo 'desplazar'" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1196 msgid "&Identify" msgstr "&Identificar" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1198 msgid "Switch to map-mode 'identify'" msgstr "Cambiar a modo 'identificar'" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1200 msgid "&Label" msgstr "&Etiqueta" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1201 msgid "Add/Remove labels" msgstr "Añadir/Eliminar etiquetas" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1203 msgid "&Full extent" msgstr "Área de &todas las capas" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1204 msgid "Zoom to the full map extent" msgstr "Amplía el mapa para cubrir el área de todas las capa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1206 msgid "&Full layer extent" msgstr "Área de esta &Capa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1207 msgid "Zoom to the full layer extent" msgstr "Amplía el mapa para cubrir el área de la capa actual" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1209 msgid "&Full selection extent" msgstr "Cobertura de la &Selección" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1211 msgid "Zoom to the full selection extent" msgstr "Amplía el mapa para cubrir el área de la selección" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1213 msgid "E&xport" msgstr "E&xportar" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1214 msgid "Export the map to file" msgstr "Exportar el mapa a un archivo" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1215 msgid "Prin&t" msgstr "Imp&rimir" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1216 msgid "Print the map" msgstr "Imprimir el mapa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1217 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1303 msgid "&Rename..." msgstr "Cambiar nomb&re..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1218 msgid "Rename the map" msgstr "Cambiar el nombre del mapa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1219 msgid "&Add Layer..." msgstr "&Añadir Capa..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1220 msgid "Add a new layer to the map" msgstr "Añadir una capa al mapa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1221 msgid "&Add Image Layer..." msgstr "Añadir Capa I&magen..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1222 msgid "Add a new image layer to the map" msgstr "Añadir una capa imagen al mapa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1224 msgid "Add &Database Layer..." msgstr "Añadir Capa de Base de &Datos..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1225 msgid "Add a new database layer to active map" msgstr "Añadir una capa de base de datos al mapa activo" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1227 msgid "&Remove Layer" msgstr "Elimina&r Capa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1228 msgid "Remove selected layer" msgstr "Eliminar la capa seleccionada" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1234 msgid "Specify projection for selected layer" msgstr "Especificar la proyección de la capa seleccionada" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1235 msgid "&Duplicate" msgstr "&Duplicar" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1236 msgid "Duplicate selected layer" msgstr "Duplicar la capa seleccionada" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1238 msgid "Re&name ..." msgstr "Cambiar nomb&re..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1239 msgid "Rename selected layer" msgstr "Cambia el nombre de la capa seleccionada" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1241 msgid "&Raise" msgstr "&Elevar" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1242 msgid "Raise selected layer" msgstr "Elevar de nivel la capa seleccionada" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1244 msgid "&Lower" msgstr "&Bajar" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1245 msgid "Lower selected layer" msgstr "Bajar de nivel la capa seleccionada" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1247 msgid "&Show" msgstr "Mo&strar" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1248 msgid "Make selected layer visible" msgstr "Hacer visible la capa seleccionada" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1250 msgid "&Hide" msgstr "&Ocultar" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1251 msgid "Make selected layer unvisible" msgstr "Ocultar la capa seleccionada" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1253 msgid "Show Ta&ble" msgstr "Mostrar Ta&bla" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1254 msgid "Show the selected layer's table" msgstr "Mostrar la tabla de atributos de la capa seleccionada" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1256 msgid "&Properties..." msgstr "&Propiedades..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1258 msgid "Edit the properties of the selected layer" msgstr "Editar las propiedades de la capa seleccionada" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1259 msgid "&Join Table..." msgstr "&Unir Tabla..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1261 msgid "Join and attach a table to the selected layer" msgstr "Unir y agregar una tabla a la capa seleccionada" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1264 msgid "&Top" msgstr "%Superior" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1265 msgid "Put selected layer to the top" msgstr "Mover la capa seleccionada al nivel superior" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1267 msgid "&Bottom" msgstr "&Inferior" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1268 msgid "Put selected layer to the bottom" msgstr "Mover la capa seleccionada al nivel inferior" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1270 msgid "&Visible" msgstr "&Visible" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1272 msgid "Toggle visibility of selected layer" msgstr "Cambiar la visibilidad de la capa seleccionada" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1289 msgid "&Unjoin Table..." msgstr "&Desunir Tabla..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1291 msgid "Undo the last join operation" msgstr "Deshacer la última unión" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1298 msgid "&Open..." msgstr "&Abrir..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1299 msgid "Open a DBF-table from a file" msgstr "Abrir un archivo de tabla DBF" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1300 msgid "&Close..." msgstr "&Cerrar..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1302 msgid "Close one or more tables from a list" msgstr "Cerrar una o más tablas a partir de una lista" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1305 msgid "Rename one or more tables" msgstr "Cambiar el nombre de una o más tablas" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1306 msgid "&Show..." msgstr "Mo&strar..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1308 msgid "Show one or more tables in a dialog" msgstr "Mostrar una o más tablas" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1309 msgid "&Join..." msgstr "&Unir..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1311 msgid "Join two tables creating a new one" msgstr "Unir dos tablas en una tabla nueva" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1335 msgid "&File" msgstr "&Archivo" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1341 msgid "&Map" msgstr "&Mapa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1342 msgid "&Layer" msgstr "&Capa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1356 msgid "&Table" msgstr "&Tabla" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1362 msgid "&Help" msgstr "A&yuda" #: ../Thuban/UI/menu.py:90 #, python-format msgid "Submenu %s doesn't exist" msgstr "El submenu %s no existe" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:63 ../Thuban/UI/projdialog.py:779 msgid "Transverse Mercator" msgstr "Mercator Transversa" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:64 ../Thuban/UI/projdialog.py:845 msgid "Universal Transverse Mercator" msgstr "Mercator Transversa Universal (UTM)" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:65 ../Thuban/UI/projdialog.py:921 msgid "Lambert Conic Conformal" msgstr "Lambert Cónica Conforme" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:66 ../Thuban/UI/projdialog.py:67 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:971 msgid "Geographic" msgstr "Geográfica" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:111 msgid "Import..." msgstr "Importar..." #: ../Thuban/UI/projdialog.py:114 msgid "Export..." msgstr "Exportar..." #: ../Thuban/UI/projdialog.py:123 msgid "Show EPSG:" msgstr "Mostrar EPSG:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:125 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:128 msgid "Deprecated" msgstr "Descontinuado" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:139 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:149 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:157 msgid "Projection:" msgstr "Proyección:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:168 ../Thuban/UI/projdialog.py:651 msgid "" msgstr "" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:184 msgid "New" msgstr "Nueva" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:187 msgid "Add to List" msgstr "Añadir a disponibles" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:191 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:296 #, python-format msgid "" "Warnings when reading \"%s\":\n" "\n" "%s" msgstr "" "Se detectó alertas en la lectura de \"%s\":\n" "\n" "%s" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:307 msgid "Import" msgstr "Importar" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:320 ../Thuban/UI/projdialog.py:620 msgid "Warnings" msgstr "Alertas" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:338 ../Thuban/UI/tableview.py:387 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:391 msgid "The following error occured:\n" msgstr "Ocurrió el error siguiente:\n" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:393 msgid "Error" msgstr "Error" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:462 msgid "No Projections selected" msgstr "No se selccionó Proyecciones" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:472 #, python-format msgid "Source of Projection: %s" msgstr "Fuente de la Proyección: %s" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:504 msgid "Multiple Projections selected" msgstr "Se seleccionó Proyecciones múltiples" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:652 msgid "Airy" msgstr "Airy" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:653 msgid "Bessel 1841" msgstr "Bessel 1841" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:654 msgid "Clarke 1866" msgstr "Clarke 1866" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:655 msgid "Clarke 1880" msgstr "Clarke 1880" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:656 msgid "GRS 1980 (IUGG, 1980)" msgstr "GRS 1980 (IUGG, 1980)" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:657 msgid "International 1909 (Hayford)" msgstr "Internacional 1909 (Hayford)" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:658 msgid "WGS 84" msgstr "WGS 84" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:670 msgid "Ellipsoid:" msgstr "Elipsoide:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:719 msgid "" "Thuban does not know the parameters\n" "for the current projection and cannot\n" "display a configuration panel.\n" "\n" "The unidentified set of parameters is:\n" "\n" msgstr "" "Thuban desconoce los parámetros \n" "de la proyección actual y no puede \n" "mostrar un panel de configuración.\n" "\n" "El juego de parámetros desconocido es:\n" "\n" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:765 msgid "Latitude:" msgstr "Latitud:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:767 msgid "Longitude:" msgstr "Longitud:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:769 ../Thuban/UI/projdialog.py:913 msgid "False Easting:" msgstr "Falso Este:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:771 ../Thuban/UI/projdialog.py:915 msgid "False Northing:" msgstr "Falso Norte:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:773 msgid "Scale Factor:" msgstr "Factor de Escala:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:824 msgid "Propose" msgstr "Proponer" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:826 msgid "Southern Hemisphere" msgstr "Hemisferio Sur" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:836 msgid "Zone:" msgstr "Zona:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:873 msgid "Can not propose: No bounding box found." msgstr "No se puede proponer: No hay una caja de contorno.XX" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:874 ../Thuban/UI/projdialog.py:1011 msgid "Projection: Propose UTM Zone" msgstr "Proyección: Proponer Zona UTM" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:904 msgid "Latitude of first standard parallel:" msgstr "Latitud del primer paralelo estándar" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:907 msgid "Latitude of second standard parallel:" msgstr "Latitud del segundo paralelo estándar" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:909 msgid "Central Meridian:" msgstr "Meridiano Central:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:911 msgid "Latitude of origin:" msgstr "Latitud del orígen:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:961 msgid "Degrees" msgstr "Grados" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:962 msgid "Radians" msgstr "Radianes" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:995 msgid "Source Data is in: " msgstr "Los datos originales están en: " #: ../Thuban/UI/projdialog.py:1024 msgid "The current map extent center lies in UTM Zone" msgstr "El centro del mapa actual está en zona UTM" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:1034 msgid "Take" msgstr "Tomar" #: ../Thuban/UI/projlist.py:51 msgid "Available Projections" msgstr "Proyecciones disponibles" #: ../Thuban/UI/projlist.py:112 msgid "" msgstr "" #: ../Thuban/UI/projlist.py:117 #, python-format msgid "%s (current)" msgstr "%s (actual)" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:42 msgid "GDAL image information unavailable. See About box for details." msgstr "" "La información de la imagen GDAL no está disponible. Ver detalles en 'Acerca " "de'." #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:50 msgid "Extent (lat-lon): None" msgstr "Cobertura (lat-lon): Ninguna" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:57 msgid "Image Properties" msgstr "Propiedades de la Imagen" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:62 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Fuente: %s" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:72 #, python-format msgid "Driver: %s" msgstr "Piloto: %s" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:75 #, python-format msgid "Size: %ix%i" msgstr "Tamaño: %ix%i" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:78 #, python-format msgid "Number of Bands: %i" msgstr "Número de Bandas: %i" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:94 msgid "Opacity:" msgstr "Opacidad:" #: ../Thuban/UI/tableview.py:382 msgid "Replace Selection" msgstr "Reemplazar selección" #: ../Thuban/UI/tableview.py:383 msgid "Refine Selection" msgstr "Refinar la selección" #: ../Thuban/UI/tableview.py:384 msgid "Add to Selection" msgstr "Añadir a la selección" #: ../Thuban/UI/tableview.py:386 msgid "Query" msgstr "Seleccionar" #: ../Thuban/UI/tableview.py:388 msgid "Export Selection" msgstr "Exportar la selección" #: ../Thuban/UI/tableview.py:414 msgid "Selection" msgstr "Selección" #: ../Thuban/UI/tableview.py:456 #, python-format msgid "%i rows (%i selected), %i columns" msgstr "%i líneas (%i seleccionadas), %i columnas" #: ../Thuban/UI/tableview.py:536 msgid "Export Table To" msgstr "Exportar Tabla" #: ../Thuban/UI/tableview.py:537 msgid "DBF Files (*.dbf)|*.dbf|" msgstr "Archivos DBF (*.dbf)|*.dbf|" #: ../Thuban/UI/tableview.py:538 ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:140 msgid "CSV Files (*.csv)|*.csv|" msgstr "Archivos CSV (*.csv)|*.csv|" #: ../Thuban/UI/tableview.py:539 ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:141 #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:130 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:172 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:535 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:569 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:635 msgid "All Files (*.*)|*.*" msgstr "Todos los archivos (*.*)|*.*" #: ../Thuban/UI/tree.py:226 msgid "Session" msgstr "Sesión" #: ../Thuban/UI/view.py:286 msgid "Export Map" msgstr "Exportar Mapa" #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:84 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "&Archivo" #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:91 msgid "Group by:" msgstr "" #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:129 #, python-format msgid "Bounding Box Dump %s" msgstr "" #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:137 msgid "Dump Bounding Boxes To" msgstr "" #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:162 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:195 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:230 msgid "Bounding Box Dump" msgstr "" #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:163 msgid "Collecting shapes ..." msgstr "" #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:196 msgid "Dump bounding boxes of selected shapes ..." msgstr "" #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:238 msgid "BBox Dump" msgstr "" #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:239 msgid "Dump Bounding Boxes of Layer Objects" msgstr "" #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:243 #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:97 #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:183 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:336 #: ../Extensions/mouseposition/mouseposition.py:116 #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:203 ../Extensions/svgexport/maplegend.py:178 #: ../Extensions/svgexport/svgsaver.py:104 #, fuzzy msgid "E&xtensions" msgstr "Extensiones:\n" #: ../Extensions/bboxdump/__init__.py:21 #, fuzzy msgid "" "Dumps the bounding boxes of all\n" "shapes of the selected layer." msgstr "Editar las propiedades de la capa seleccionada" #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:39 #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:45 #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:68 #, fuzzy msgid "Export Shapefile" msgstr "Exportar el mapa a un archivo" #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:40 #, fuzzy msgid "No layer selected" msgstr "No se selccionó Proyecciones" #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:46 #, fuzzy msgid "Shapefile Files (*.shp)|*.shp|" msgstr "Shapefiles (*.shp)" #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:69 msgid "Storing shapes ..." msgstr "" #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:91 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:331 msgid "(experimental) " msgstr "" #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:91 msgid "Export Layer as Shapefile ..." msgstr "" #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:93 #, fuzzy msgid "Export the active layer as a Shapefile" msgstr "Exportar el mapa a un archivo" #: ../Extensions/export_shapefile/__init__.py:22 #, fuzzy msgid "Exports the selected layer as a Shapefile." msgstr "Mostrar la tabla de atributos de la capa seleccionada" #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:128 #, fuzzy msgid "Select GNS file" msgstr "Seleccionar un fichero de imagen" #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:129 msgid "Generate Files (*.txt)|*.txt|" msgstr "" #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:140 msgid "gns2shp" msgstr "" #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:140 #, fuzzy msgid "Conversion failed" msgstr "La unión falló" #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:143 #, python-format msgid "gns2shp %s" msgstr "" #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:144 #, python-format msgid "%d locations converted" msgstr "" #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:155 #, fuzzy msgid "Add GNS Layer" msgstr "Añadir capa" #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:179 msgid "gns2shp..." msgstr "" #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:180 msgid "Convert GNS-file into a shapefile" msgstr "" #: ../Extensions/gns2shp/__init__.py:22 msgid "" "Converts GNS (Geographical Name Service\n" "of NIMA) to Shapefile format and\n" "displays the data." msgstr "" #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:108 #, fuzzy, python-format msgid "Format version: %s" msgstr "Extensión: %s" #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:110 #, fuzzy, python-format msgid "Project Name: %s" msgstr "Proyección: %s" #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:113 #, python-format msgid "ODB File '%s'" msgstr "" #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:170 #, fuzzy msgid "Select APR file" msgstr "Seleccionar un fichero de imagen" #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:171 msgid "ArcView Project Files (*.apr)|*.apr|" msgstr "" #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:182 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:185 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:199 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:208 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:295 #, fuzzy msgid "Import APR" msgstr "Importar" #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:182 #, fuzzy msgid "Loading failed" msgstr "La unión falló" #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:186 #, python-format msgid "%d objects loaded" msgstr "" #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:200 msgid "No view found in APR file" msgstr "" #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:207 msgid "Pick a View to import:" msgstr "" #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:296 #, python-format msgid "Imported %d out of %d themes of view \"%s\" ..." msgstr "" #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:331 #, fuzzy msgid "Import apr-file..." msgstr "Importar..." #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:332 msgid "Import a ArcView project file" msgstr "" #: ../Extensions/importAPR/__init__.py:20 msgid "" "Import a ArcView project file (.apr)\n" "and convert it to Thuban." msgstr "" #: ../Extensions/importAPR/odb.py:123 #, python-format msgid "Unknown Object list named: '%s'" msgstr "" #: ../Extensions/importAPR/odb.py:126 #, python-format msgid "Unknown Value named: '%s' with value '%s'" msgstr "" #: ../Extensions/importAPR/odb.py:129 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown Object named: %s" msgstr "Comando Desconocido %s" #: ../Extensions/mouseposition/__init__.py:20 msgid "" "On mouse click display the current coordinates\n" "in a dialog for easy further processing." msgstr "" #: ../Extensions/mouseposition/mouseposition.py:89 msgid "Mouse Position Tool" msgstr "" #: ../Extensions/ogr/__init__.py:36 msgid "Open a file supported by ogr." msgstr "" #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:38 #, fuzzy msgid "Choose file format" msgstr "Escoja una capa de la base de datos" #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:118 #, fuzzy msgid "Choose layer" msgstr "Mostrar Capa" #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:134 ../Extensions/wms/properties.py:113 #, fuzzy msgid "Layers" msgstr "&Capa" #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:360 msgid "URL:" msgstr "" #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:39 #, fuzzy msgid "GML files (*.gml)" msgstr "Todos (*.*)" #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:40 #, fuzzy msgid "MapInfo files (*.tab)" msgstr "Shapefiles (*.shp)" #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:41 #, fuzzy msgid "DGN files (*.dgn)" msgstr "Archivos DBF (*.dbf)" #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:42 #, fuzzy msgid "CSV files (*.csv)" msgstr "Archivos CSV (*.csv)|*.csv|" #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:44 #, fuzzy msgid "Select a data file" msgstr "Seleccionar un fichero de imagen" #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:158 ../Extensions/ogr/ogrstart.py:186 msgid "Open datasource" msgstr "" #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:159 ../Extensions/ogr/ogrstart.py:187 #, fuzzy, python-format msgid "Can't open the datasource '%s'" msgstr "No se pudo abrir la tabla '%s'" #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:204 msgid "(testing) " msgstr "" #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:204 msgid "Open layer via OGR" msgstr "" #: ../Extensions/profiling/__init__.py:20 msgid "" "Provide a profiler and a timer\n" "for screen rendering." msgstr "" #: ../Extensions/svgexport/__init__.py:33 msgid "Export the current map and legend in Thuban-map-SVG format." msgstr "" #: ../Extensions/svgexport/maplegend.py:137 #: ../Extensions/svgexport/svgsaver.py:50 msgid "Write SVG" msgstr "" #: ../Extensions/svgexport/maplegend.py:174 msgid "Write SVG Legend" msgstr "" #: ../Extensions/svgexport/maplegend.py:175 msgid "Write a basic Legend for the map." msgstr "" #: ../Extensions/svgexport/svgmapwriter.py:288 msgid "Clash of layer names!\n" msgstr "" #: ../Extensions/svgexport/svgmapwriter.py:289 msgid "Two layers probably have the same name, try renaming one." msgstr "" #: ../Extensions/svgexport/svgmapwriter.py:347 msgid "Warning: Raster layer not written as " msgstr "" #: ../Extensions/svgexport/svgmapwriter.py:665 msgid "Internal make_id() failure: " msgstr "" #: ../Extensions/svgexport/svgsaver.py:83 msgid "Error: SVG not written!" msgstr "" #: ../Extensions/svgexport/svgsaver.py:84 #, fuzzy msgid "Could not write SVG because: " msgstr "No se pudo leer \"%s\": %s" #: ../Extensions/svgexport/svgsaver.py:100 msgid "Write SVG Map" msgstr "" #: ../Extensions/svgexport/svgsaver.py:101 #, fuzzy msgid "Export the map into an SVG file" msgstr "Exportar el mapa a un archivo" #: ../Extensions/umn_mapserver/__init__.py:32 msgid "" "Provide management methods for UMN MapServer\n" ".map-files. These can be created/imported/modified." msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_export.py:187 #, fuzzy msgid "Export mapfile" msgstr "Exportar el mapa a un archivo" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_export.py:188 #, fuzzy msgid "Create a new mapfile" msgstr "Seleccionar un fichero de imagen" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_export.py:193 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1351 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:741 ../Extensions/wms/wms.py:153 msgid "Experimenta&l" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_export.py:196 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1354 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:743 msgid "&MapServer" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:79 #, fuzzy msgid "Map-Name:" msgstr "Nombre:" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:86 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:617 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:921 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Tamaño:" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:91 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:446 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:466 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:926 #, fuzzy msgid "Width: " msgstr "Ancho de Línea: " #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:96 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:453 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:473 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:931 msgid "Height: " msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:113 #, fuzzy msgid "Image Type" msgstr "Añadir Capa de Imagen" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:125 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:961 msgid "Unit Type" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:136 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:481 #, fuzzy msgid "ImageColor" msgstr "Color de Línea" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:148 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:492 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:640 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:866 #, fuzzy msgid "Change Color" msgstr "Cambiar Color de Línea" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:250 msgid "Template:" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:260 msgid "Imagepath:" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:269 msgid "Imageurl:" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:343 #, fuzzy msgid "Layer-Name:" msgstr "Nombre:" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:349 msgid "Edit Metadata" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:358 msgid "Group:" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:441 #, fuzzy msgid "KeySize" msgstr "Tamaño:" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:461 msgid "KeySpacing" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:520 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:972 #, fuzzy msgid "Change Label" msgstr "Cambiar Color de Línea" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:629 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:855 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Color de Línea" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:649 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Tipo: %s" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:662 msgid "Offset" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:667 msgid "X: " msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:674 msgid "Y: " msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:698 msgid "Buffer" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:710 msgid "Minfeaturesize" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:723 msgid "Mindistance" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:875 #, fuzzy msgid "Image Color" msgstr "Color de Línea" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:886 #, fuzzy msgid "Change ImageColor" msgstr "Cambiar Color de Línea" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:893 #, fuzzy msgid "Intervals" msgstr "Entero" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1358 msgid "&Edit mapfile" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1363 msgid "Edit the Map Setting" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1370 msgid "Web" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1372 msgid "Edit the Web Setting" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1378 #, fuzzy msgid "Layer" msgstr "&Capa" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1380 #, fuzzy msgid "Edit the Layer Setting of the active Layer" msgstr "Editar las propiedades de la capa seleccionada" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1388 msgid "Edit the Legend Setting" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1394 #, fuzzy msgid "Scalebar" msgstr "Factor de Escala:" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1396 msgid "Edit the Scalebar Setting" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1402 msgid "Metadata" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1404 msgid "Edit the Metadata Setting" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:266 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:345 msgid "Error Loading Layer" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:267 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:346 #, python-format msgid "no shp file definied, maybe used a feature obj '%s'." msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:273 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:352 msgid "Open Shapepath" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:301 msgid "Error Loading Raster Layer" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:302 #, fuzzy, python-format msgid "Can't open the rasterlayer '%s'." msgstr "No se pudo abrir el fichero '%s'" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:451 msgid "Error Loading Expression" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:452 #, python-format msgid "%s \n" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:502 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:505 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:549 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:552 #, fuzzy msgid "Loading Layer" msgstr "Elevar Capa" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:503 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:550 msgid "No Layer found." msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:506 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:553 #, python-format msgid "%s Layer loaded from file." msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:533 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:567 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:633 #, fuzzy msgid "Select MapFile file" msgstr "Seleccionar un fichero de imagen" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:534 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:568 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:634 msgid "UMN MapServer Mapfiles (*.map)|*.map|" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:613 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:705 #, fuzzy msgid "Layer loaded" msgstr "Título de la Capa:" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:614 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:706 #, python-format msgid "%s Layer loaded into Thuban" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:746 #, fuzzy msgid "Create new mapfile" msgstr "Exportar el mapa a un archivo" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:748 msgid "Create a new empty mapscript MapObj" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:753 #, fuzzy msgid "Import mapfile" msgstr "Exportar el mapa a un archivo" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:754 #, fuzzy msgid "Import a mapfile" msgstr "Exportar el mapa a un archivo" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:759 msgid "Import layer from mapfile" msgstr "" #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:761 #, fuzzy msgid "Import a layer from a mapfile" msgstr "Abrir un archivo de tabla DBF" #: ../Extensions/wms/capabilities.py:117 #, python-format msgid "Resource '%s' is neither local file nor URL" msgstr "" #: ../Extensions/wms/capabilities.py:143 #, python-format msgid "Resource '%s' does support neither WMS version 1.1 nor 1.0" msgstr "" #: ../Extensions/wms/capabilities.py:156 #, fuzzy msgid "No capabilities available" msgstr "- no disponible" #: ../Extensions/wms/capabilities.py:163 #, fuzzy, python-format msgid "Can't open file '%s' for writing" msgstr "No se pudo abrir el fichero '%s'" #: ../Extensions/wms/capabilities.py:175 #, fuzzy, python-format msgid "Can't open file '%s' for reading" msgstr "No se pudo abrir el fichero '%s'" #: ../Extensions/wms/infodialog.py:55 msgid "WMS Information" msgstr "" #: ../Extensions/wms/infodialog.py:109 msgid "Fees:" msgstr "" #: ../Extensions/wms/infodialog.py:113 msgid "Access Constraints:" msgstr "" #: ../Extensions/wms/__init__.py:28 msgid "Provide layers via OGC WMS." msgstr "" #: ../Extensions/wms/parser.py:173 #, python-format msgid "No title found for layer #%d" msgstr "" #: ../Extensions/wms/parser.py:198 #, python-format msgid "SRS '%s' is not numerical and not AUTO/NONE in layer '%s'" msgstr "" #: ../Extensions/wms/properties.py:79 #, fuzzy msgid "Edit WMS Properties" msgstr "Editar Propiedades de la Capa" #: ../Extensions/wms/properties.py:108 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Título: " #: ../Extensions/wms/properties.py:131 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Puerto:" #: ../Extensions/wms/wms.py:74 msgid "Select WMS Server" msgstr "" #: ../Extensions/wms/wms.py:132 msgid "WMS" msgstr "" #: ../Extensions/wms/wms.py:148 #, fuzzy msgid "Add WMS layer ..." msgstr "&Añadir Capa..." #: ../Extensions/wms/wms.py:149 #, fuzzy msgid "Add a WMS Layer" msgstr "Añadir capa" #~ msgid "Projection: UTM Parameters" #~ msgstr "Proyección: Parámetros UTM" #~ msgid "UTM Zone" #~ msgstr "Zona UTM" #~ msgid "Ellipsoid" #~ msgstr "Elipsoide"