# Russian Translations for Thuban # Copyright (C) 2003 Alex Shevlakov # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Alex Shevlakov msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thuban 0.9.0 CVS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-03-13 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-26 12:00+0400\n" "Last-Translator: Alex Shevlakov \n" "Language-Team: RU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../Thuban/version.py:189 #, python-format msgid "%s %s < %s" msgstr "%s %s < %s" #: ../Thuban/version.py:195 #, python-format msgid "Thuban was compiled with wx %(wxproj-wx)s but wxPython is %(wxPython)s" msgstr "" #: ../Thuban/Lib/connector.py:65 #, python-format msgid "no receivers for channel %s of %s" msgstr "нет приемника для канала %s из %s" #: ../Thuban/Lib/connector.py:70 #, python-format msgid "receiver %s%s is not connected to channel %s of %s" msgstr "приемник %s%s не соединен с каналом %s из %s" #: ../Thuban/Lib/connector.py:94 #, python-format msgid "Warning: %s.%s: %s%s\n" msgstr "Предупреждение: %s.%s: %s%s\n" #: ../Thuban/Lib/connector.py:118 #, python-format msgid "\tmethod %s of %s" msgstr "\tметод %s из %s" #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:87 ../Thuban/Lib/fileutil.py:141 msgid "first argument must be an absolute filename" msgstr "первым аргументом должен быть абсолютный путь к файлу" #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:138 msgid "Both parameters must have a drive letter" msgstr "Оба параметра должны иметь букву названия жесткого диска" #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:198 msgid "No implementation of get_application_dir available for platform" msgstr "Для платформы не выполнен get_application_dir" #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:208 msgid "No implementation of relative_filename available for platform" msgstr "Для платформы не выполнен relative_filename" #: ../Thuban/Model/classgen.py:338 msgid "invalid index" msgstr "неправильный индекс" #: ../Thuban/Model/classification.py:309 ../Thuban/UI/classifier.py:758 msgid "None" msgstr "Нет" #: ../Thuban/Model/classification.py:325 msgid "Line Color" msgstr "Цвет линии" #: ../Thuban/Model/classification.py:327 #, python-format msgid "Line Width: %s" msgstr "Ширина линии: %s" #: ../Thuban/Model/classification.py:333 #, fuzzy, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Поле: %s" #: ../Thuban/Model/classification.py:336 msgid "Fill" msgstr "Закрасить" #: ../Thuban/Model/classification.py:342 ../Thuban/UI/classifier.py:841 msgid "Classification" msgstr "Классификация" #: ../Thuban/Model/classification.py:436 msgid "lineWidth < 1" msgstr "lineWidth < 1" #: ../Thuban/Model/classification.py:451 msgid "size < 1" msgstr "" #: ../Thuban/Model/classification.py:656 ../Thuban/UI/classifier.py:528 msgid "DEFAULT" msgstr "По умол." #: ../Thuban/Model/data.py:316 msgid "Table not compatible with shapestore." msgstr "Таблица несовместима с shapestore" #: ../Thuban/Model/extension.py:90 #, python-format msgid "Extension: %s" msgstr "Дополнение: %s" #: ../Thuban/Model/label.py:91 #, fuzzy, python-format msgid "Number of labels: %d" msgstr "Число классов:" #: ../Thuban/Model/label.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "Label Layer: %s" msgstr "Таблица: " #: ../Thuban/Model/layer.py:298 ../Thuban/Model/layer.py:566 #: ../Thuban/Model/session.py:432 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Файл: %s" #: ../Thuban/Model/layer.py:301 ../Thuban/Model/layer.py:569 msgid "Shown" msgstr "Показан" #: ../Thuban/Model/layer.py:303 ../Thuban/Model/layer.py:571 msgid "Hidden" msgstr "Спрятан" #: ../Thuban/Model/layer.py:304 #, python-format msgid "Shapes: %d" msgstr "Shapes: %d" #: ../Thuban/Model/layer.py:308 ../Thuban/Model/layer.py:575 #: ../Thuban/Model/map.py:287 ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:51 #, python-format msgid "Extent (lat-lon): (%g, %g, %g, %g)" msgstr "Размах (шир.-долг.): (%g, %g, %g, %g)" #: ../Thuban/Model/layer.py:310 ../Thuban/Model/layer.py:577 msgid "Extent (lat-lon):" msgstr "Размах (шир.-долг.):" #: ../Thuban/Model/layer.py:311 #, python-format msgid "Shapetype: %s" msgstr "Shapetype: %s" #: ../Thuban/Model/layer.py:314 ../Thuban/Model/layer.py:580 #: ../Thuban/Model/map.py:292 msgid "Projection" msgstr "Проекция" #: ../Thuban/Model/layer.py:319 ../Thuban/Model/layer.py:583 #, python-format msgid "Layer '%s'" msgstr "Слой '%s'" #: ../Thuban/Model/load.py:78 #, python-format msgid "Invalid hexadecimal color specification %s" msgstr "Неверная шестнадцатеричная спецификация цвета %s" #: ../Thuban/Model/load.py:81 #, python-format msgid "Invalid color specification %s" msgstr "Неверная спецификация цвета %s" #: ../Thuban/Model/load.py:544 msgid "xml field type differs from database!" msgstr "тип поля xml отличается от БД! " #: ../Thuban/Model/load.py:609 msgid "Classification range is not a number!" msgstr "Диапазон классификации не является числом!" #: ../Thuban/Model/map.py:53 msgid "Labels" msgstr "Метки" #: ../Thuban/Model/map.py:290 #, python-format msgid "Extent (projected): (%g, %g, %g, %g)" msgstr "Размах (в проекции): (%g, %g, %g, %g)" #: ../Thuban/Model/map.py:301 #, python-format msgid "Map: %s" msgstr "Карта: %s" #: ../Thuban/Model/proj.py:84 ../Thuban/Model/resource.py:179 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестная" #: ../Thuban/Model/resource.py:46 #, python-format msgid "" "No GDAL support because module '%s' cannot be imported. Python exception: '%" "s'" msgstr "" "Нет поддержки GDAL, т.к. модуль '%s' нельзя импортировать. Ошибка Python: '%" "s'" #: ../Thuban/Model/resource.py:135 ../Thuban/Model/resource.py:155 #, python-format msgid "Could not read \"%s\": %s" msgstr "Невозможно прочитать '%s' : %s" #: ../Thuban/Model/resource.py:187 #, python-format msgid "Error in projection \"%s\": %s" msgstr "Ошибка проекции '%s': %s" #: ../Thuban/Model/save.py:352 msgid "Unsupported group type in classification" msgstr "Тип группы отсутствует в классификации" #: ../Thuban/Model/session.py:430 msgid "Filename:" msgstr "Файл:" #: ../Thuban/Model/session.py:435 msgid "Modified" msgstr "Был изменен" #: ../Thuban/Model/session.py:437 msgid "Unmodified" msgstr "Не изменялся" #: ../Thuban/Model/session.py:442 #, python-format msgid "Session: %s" msgstr "Сессия: %s" #: ../Thuban/Model/session.py:448 msgid "unnamed session" msgstr "сессия без назв." #: ../Thuban/Model/session.py:450 msgid "unnamed map" msgstr "карта без назв." #: ../Thuban/UI/about.py:28 msgid "About Thuban" msgstr "О программе Thuban" #: ../Thuban/UI/about.py:47 msgid "French" msgstr "Французский" #: ../Thuban/UI/about.py:48 msgid "German" msgstr "Немецкий" #: ../Thuban/UI/about.py:50 msgid "Hungarian" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:51 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" #: ../Thuban/UI/about.py:52 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:53 msgid "Russian" msgstr "Русский" #: ../Thuban/UI/about.py:54 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" #: ../Thuban/UI/about.py:63 ../Thuban/UI/about.py:65 ../Thuban/UI/about.py:67 msgid "- not available" msgstr "- нет" #: ../Thuban/UI/about.py:72 msgid "Currently using:\n" msgstr "Используется:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:78 #, python-format msgid "\tInternal encoding: %s\n" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:84 msgid "Compiled for:\n" msgstr "Скомпилирован на:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:90 #, fuzzy msgid "Extensions:\n" msgstr "Дополнение: %s" #: ../Thuban/UI/about.py:95 ../Thuban/UI/about.py:144 msgid "\tNone registered.\n" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:98 msgid "Maintainers:\n" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:103 msgid "Lead Developer:\n" msgstr "Главный разработчик:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:106 msgid "Developers:\n" msgstr "Разработчики:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:111 msgid "Translators:\n" msgstr "Перевод:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:116 msgid "Other Contributors:\n" msgstr "Дополнения:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:122 #, fuzzy msgid "" "Questions and comments can be sent to the following addresses:\n" "\tGeneral list (public):\n" "\t\t\n" "\tDevelopers list (public):\n" "\t\t\n" "\tThuban team at Intevation:\n" "\t\t\n" msgstr "" "Вопросы и комментарии просьба присылать по следуюшим адресам:\n" "\tРазработчик Thuban:\n" "\t\t\n" "\tMail List Thuban:\n" "\t\t" #: ../Thuban/UI/about.py:130 msgid "" "Details on the registered extensions:\n" "\n" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:135 #, python-format msgid "Copyright %s\n" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:136 msgid "Authors:\n" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:149 msgid "" "Thuban is a program for exploring geographic data.\n" "\n" msgstr "" "Thuban: Программа для работы с географическими данными. \n" "\n" #: ../Thuban/UI/about.py:151 msgid "Thuban is licensed under the GNU GPL" msgstr "Thuban имеет лицензию GNU GPL" #: ../Thuban/UI/about.py:160 ../Thuban/UI/classgen.py:91 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:276 ../Thuban/UI/dock.py:371 #: ../Thuban/UI/join.py:66 ../Thuban/UI/layerproperties.py:82 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:209 ../Thuban/UI/tableview.py:388 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:24 #, fuzzy, python-format msgid "Select an alternative data file for %s" msgstr "Выбрать один или несколько файлов с данными" #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:31 ../Thuban/UI/mainwindow.py:563 msgid "Shapefiles (*.shp)" msgstr "Shapefiles (*.shp)" #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:32 ../Thuban/UI/mainwindow.py:564 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:852 msgid "All Files (*.*)" msgstr "Все файлы (*.*)" #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:47 #, python-format msgid "" "Found the following as an alternative for %s.\n" "%s\n" "\n" " Please confirm with Yes or select alternative with No." msgstr "" #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:49 msgid "Alternative Path" msgstr "" #: ../Thuban/UI/application.py:110 ../Thuban/UI/application.py:122 msgid "Cannot import the thubanstart module\n" msgstr "Невозможно импортировать модуль thubanstart\n" #: ../Thuban/UI/application.py:115 msgid "No thubanstart module available\n" msgstr "Модуль thubanstart отсутствует\n" #: ../Thuban/UI/application.py:126 msgid "No ~/.thuban directory\n" msgstr "Нет директории ~/.thuban\n" #: ../Thuban/UI/application.py:166 msgid "" "This is the wxPython-based Graphical User Interface for exploring geographic " "data" msgstr "" "Графический интерфейс пользователя на основе wxPython для работы с " "географическими данными " #: ../Thuban/UI/application.py:254 msgid "" "The current session contains Image layers,\n" "but the GDAL library is not available to draw them." msgstr "" "Данная сессия содержит графический файл,\n" "но нет необходимой библиотеки GDAL." #: ../Thuban/UI/application.py:259 msgid "Library not available" msgstr "Библиотека отсутствует" #: ../Thuban/UI/application.py:268 ../Thuban/UI/mainwindow.py:476 msgid "DB Connection Parameters" msgstr "Параметры соединения с БД" #: ../Thuban/UI/application.py:364 #, python-format msgid "" "An unhandled exception occurred:\n" "%s\n" "(please report to http://thuban.intevation.org/bugtracker.html)\n" "\n" "%s" msgstr "" "Произошла ошибка в программе:\n" "%s\n" "(пожалуйста, сообщите на http://thuban.intevation.org/bugtracker.html)\n" "\n" "%s" #: ../Thuban/UI/classgen.py:43 msgid "Uniform Distribution" msgstr "Однородное распределение" #: ../Thuban/UI/classgen.py:44 msgid "Unique Values" msgstr "Уникальные величины" #: ../Thuban/UI/classgen.py:45 msgid "Quantiles from Table" msgstr "Квантили из таблицы" #: ../Thuban/UI/classgen.py:47 msgid "Custom Ramp" msgstr "Цветовая гамма" #: ../Thuban/UI/classgen.py:48 msgid "Grey Ramp" msgstr "Серая гамма" #: ../Thuban/UI/classgen.py:49 msgid "Red Ramp" msgstr "Красная гамма" #: ../Thuban/UI/classgen.py:50 msgid "Green Ramp" msgstr "Зеленая гамма" #: ../Thuban/UI/classgen.py:51 msgid "Blue Ramp" msgstr "Голубая гамма" #: ../Thuban/UI/classgen.py:52 msgid "Green-to-Red Ramp" msgstr "Зелено-красная гамма" #: ../Thuban/UI/classgen.py:53 msgid "Hot-to-Cold Ramp" msgstr "Горячая/Холодная гамма" #: ../Thuban/UI/classgen.py:69 msgid "Generate Classification" msgstr "Классификация" #: ../Thuban/UI/classgen.py:90 msgid "Generate" msgstr "Сгенерировать" #: ../Thuban/UI/classgen.py:119 #, python-format msgid "Field: %s" msgstr "Поле: %s" #: ../Thuban/UI/classgen.py:123 ../Thuban/UI/classifier.py:976 #, python-format msgid "Data Type: %s" msgstr "Тип данных: %s" #: ../Thuban/UI/classgen.py:127 msgid "Generate:" msgstr "Генерировать:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:137 msgid "Color Scheme:" msgstr "Цветовая схема:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:161 msgid "Fix Border Color" msgstr "Цвет линии" #: ../Thuban/UI/classgen.py:168 ../Thuban/UI/classgen.py:936 #: ../Thuban/UI/classgen.py:967 msgid "Change" msgstr "Изменить" #: ../Thuban/UI/classgen.py:274 msgid "" "Based on the data from the table and the input\n" "values, the exact quantiles could not be generated.\n" "\n" "Accept a close estimate?" msgstr "" "Невозможно подобрать точные квантили,\n" "основываясь на введенных данных и данных из таблицы.\n" "\n" "Принять с допуском погрешности?" #: ../Thuban/UI/classgen.py:277 msgid "Problem with Quantiles" msgstr "Проблема с квантилями" #: ../Thuban/UI/classgen.py:370 msgid "Min:" msgstr "Мин.:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:375 msgid "Max:" msgstr "Макс.:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:380 ../Thuban/UI/classgen.py:633 msgid "Retrieve From Table" msgstr "Взять из таблицы" #: ../Thuban/UI/classgen.py:390 msgid "Number of Groups:" msgstr "Число групп:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:397 msgid "Stepping:" msgstr "Шаг:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:647 #, fuzzy msgid "Available" msgstr "- нет" #: ../Thuban/UI/classgen.py:652 ../Thuban/UI/classgen.py:692 msgid "Sort" msgstr "Сортировать" #: ../Thuban/UI/classgen.py:655 ../Thuban/UI/classgen.py:695 msgid "Reverse" msgstr "Обратно" #: ../Thuban/UI/classgen.py:687 #, fuzzy msgid "Use" msgstr "Пользователь:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:832 msgid "Retrieve from Table" msgstr "Взять из таблицы" #: ../Thuban/UI/classgen.py:840 msgid "Apply to Range" msgstr "Применить в диапазоне" #: ../Thuban/UI/classgen.py:847 msgid "Number of Classes:" msgstr "Число классов:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:930 msgid "Start:" msgstr "Начать:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:961 msgid "End:" msgstr "Закончить:" #: ../Thuban/UI/classifier.py:164 msgid "The Default group cannot be removed." msgstr "" #: ../Thuban/UI/classifier.py:272 ../Thuban/UI/classifier.py:309 #: ../Thuban/UI/classifier.py:467 msgid "Pattern" msgstr "" #: ../Thuban/UI/classifier.py:272 ../Thuban/UI/classifier.py:306 #: ../Thuban/UI/classifier.py:466 msgid "Singleton" msgstr "Шаг" #: ../Thuban/UI/classifier.py:317 msgid "Visible" msgstr "Визуально" #: ../Thuban/UI/classifier.py:317 msgid "Symbol" msgstr "Символ" #: ../Thuban/UI/classifier.py:317 ../Thuban/UI/controls.py:33 #: ../Thuban/UI/controls.py:177 msgid "Value" msgstr "Величина" #: ../Thuban/UI/classifier.py:317 msgid "Label" msgstr "Метка" #: ../Thuban/UI/classifier.py:462 ../Thuban/UI/classifier.py:465 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: ../Thuban/UI/classifier.py:468 msgid "Range" msgstr "Диапазон" #: ../Thuban/UI/classifier.py:469 msgid "Map" msgstr "Карта" #: ../Thuban/UI/classifier.py:759 msgid "Text" msgstr "Текст" #: ../Thuban/UI/classifier.py:760 msgid "Integer" msgstr "Целое" #: ../Thuban/UI/classifier.py:761 msgid "Decimal" msgstr "Десятичное" #: ../Thuban/UI/classifier.py:820 msgid "Generate Class" msgstr "Генерировать класс" #: ../Thuban/UI/classifier.py:822 ../Thuban/UI/dbdialog.py:274 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: ../Thuban/UI/classifier.py:824 msgid "Move Up" msgstr "Поднять" #: ../Thuban/UI/classifier.py:826 msgid "Move Down" msgstr "Опустить" #: ../Thuban/UI/classifier.py:828 msgid "Edit Symbol" msgstr "Редактировать символ" #: ../Thuban/UI/classifier.py:830 ../Thuban/UI/dbdialog.py:275 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:117 msgid "Remove" msgstr "Убрать" #: ../Thuban/UI/classifier.py:845 msgid "Field: " msgstr "Столбец: " #: ../Thuban/UI/classifier.py:1000 ../Thuban/UI/layerproperties.py:160 msgid "Layer Properties" msgstr "Свойства слоя" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1167 msgid "Select Properties" msgstr "Выбрать свойства" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1178 msgid "Preview:" msgstr "Просмотр:" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1195 msgid "Change Line Color" msgstr "Изменить цвет линии" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1201 ../Thuban/UI/classifier.py:1216 msgid "Transparent" msgstr "Прозрачная" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1212 msgid "Change Fill Color" msgstr "Изменить цвет закраски" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1225 msgid "Line Width: " msgstr "Ширина линии: " #: ../Thuban/UI/classifier.py:1242 #, fuzzy msgid "Size: " msgstr "Название:" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1262 ../Thuban/UI/colordialog.py:52 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:107 ../Thuban/UI/dbdialog.py:221 #: ../Thuban/UI/labeldialog.py:41 ../Thuban/UI/layerproperties.py:81 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:205 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1264 ../Thuban/UI/colordialog.py:53 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:110 ../Thuban/UI/dbdialog.py:223 #: ../Thuban/UI/labeldialog.py:42 ../Thuban/UI/projdialog.py:1033 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: ../Thuban/UI/colordialog.py:39 #, fuzzy msgid "Select Color" msgstr "Выборка" #: ../Thuban/UI/controls.py:31 msgid "Field" msgstr "Столбец" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:41 msgid "Choose layer from database" msgstr "Выбрать слой из базы данных" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:59 msgid "Databases" msgstr "Базы данных" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:74 msgid "Retrieve" msgstr "Получить" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:82 msgid "Tables" msgstr "&Таблицы" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:92 msgid "ID Column" msgstr "" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:98 msgid "Geometry Column" msgstr "" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:187 msgid "Hostname:" msgstr "Имя хоста:" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:191 msgid "Port:" msgstr "Порт:" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:198 msgid "Database Name:" msgstr "Название БД:" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:206 msgid "User:" msgstr "Пользователь:" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:211 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:286 msgid "Database Management" msgstr "Администрирование БД" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:361 ../Thuban/UI/dbdialog.py:366 msgid "Add Database" msgstr "Добавить БД" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:367 #, python-format msgid "Connection '%s' already exists" msgstr "Соединение с '%s' уже существует" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:388 msgid "Remove Database Connection" msgstr "Закрыть соединение с БД" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:389 #, python-format msgid "" "The connection %s\n" "is still in use" msgstr "" "Соединение %s\n" "еще используется" #: ../Thuban/UI/dock.py:190 msgid "Undock" msgstr "Открепить" #: ../Thuban/UI/dock.py:218 msgid "Dock" msgstr "Прикрепить" #: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:23 ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:61 msgid "Thuban: Internal Error" msgstr "Thuban: внутренняя ошибка" #: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:43 msgid "Proceed" msgstr "Продолжить" #: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:44 msgid "Exit Thuban now" msgstr "" #: ../Thuban/UI/extensionregistry.py:72 msgid "Initialization not yet requested." msgstr "" #: ../Thuban/UI/extensionregistry.py:88 msgid "Initialization successful." msgstr "" #: ../Thuban/UI/identifyview.py:44 msgid "Identify Shape" msgstr "Информация об объекте" #: ../Thuban/UI/identifyview.py:56 msgid "Close Window" msgstr "Закрыть окно" #: ../Thuban/UI/identifyview.py:57 msgid "Stop Identify Mode" msgstr "Не производить запрос" #: ../Thuban/UI/join.py:64 msgid "Join" msgstr "Присоединить" #: ../Thuban/UI/join.py:71 ../Thuban/UI/join.py:72 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Выборка" #: ../Thuban/UI/join.py:100 ../Thuban/UI/join.py:108 msgid "Table:" msgstr "Таблица:" #: ../Thuban/UI/join.py:111 ../Thuban/UI/join.py:114 msgid "Field:" msgstr "Столбец:" #: ../Thuban/UI/join.py:125 msgid "Outer Join (preserves left table records)" msgstr "Внешняя связь таблиц (сохраняет оставшиеся строки)" #: ../Thuban/UI/join.py:173 #, python-format msgid "" "Join failed:\n" " %s" msgstr "" "Сбой связи:\n" " %s" #: ../Thuban/UI/join.py:174 msgid "Info" msgstr "Инфо" #: ../Thuban/UI/join.py:195 #, python-format msgid "" "The joined table has %(joined)d rows but it must have %(needed)d rows to be " "used with the selected layer" msgstr "" "Присоединенная таблица имеет %(joined)d строк, но должно быть %(needed)d для " "возможности использования выбранного слоя" #: ../Thuban/UI/join.py:200 msgid "Join Failed" msgstr "Сбой связи" #: ../Thuban/UI/join.py:209 ../Thuban/UI/mainwindow.py:915 #, fuzzy, python-format msgid "Table: %s" msgstr "Таблица: " #: ../Thuban/UI/labeldialog.py:26 msgid "Label Values" msgstr "Значения меток" #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:54 msgid "Title: " msgstr "Название:" #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:65 #, fuzzy, python-format msgid "Layer Type: %s" msgstr "Таблица слоя: %s" #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:71 #, fuzzy msgid "Projection: None" msgstr "Проекция:" #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:73 #, fuzzy, python-format msgid "Projection: %s" msgstr "Проекция:" #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:79 ../Thuban/UI/projdialog.py:199 msgid "Try" msgstr "Проба" #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:80 ../Thuban/UI/projdialog.py:202 msgid "Revert" msgstr "Вернуть" #: ../Thuban/UI/legend.py:75 msgid "Top Layer" msgstr "На самый верх" #: ../Thuban/UI/legend.py:79 msgid "Raise Layer" msgstr "Поднять слой" #: ../Thuban/UI/legend.py:83 msgid "Lower Layer" msgstr "Опустить слой" #: ../Thuban/UI/legend.py:87 msgid "Bottom Layer" msgstr "В самый низ" #: ../Thuban/UI/legend.py:91 msgid "Show Layer" msgstr "Показать слой" #: ../Thuban/UI/legend.py:95 msgid "Hide Layer" msgstr "Скрыть слой" #: ../Thuban/UI/legend.py:99 msgid "Edit Layer Properties" msgstr "Редактировать свойства слоя" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:264 ../Thuban/UI/mainwindow.py:286 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown command %s" msgstr "Неизвестная команда %" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:299 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown command ID %d" msgstr "Неизвестная ID команды %" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:338 #, python-format msgid "The Dialog named %s is already open" msgstr "Диалог %s уже открыт" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:396 #, python-format msgid "Select layer '%s' and pick a projection using Layer/Projection..." msgstr "" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:449 msgid "Exit" msgstr "Выйти" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:450 msgid "The session has been modified. Do you want to save it?" msgstr "Сессия была изменена. Сохранить?" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:465 msgid "Open Session" msgstr "Открыть" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:487 msgid "Save Session As" msgstr "Сохранить как" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:561 msgid "Select one or more data files" msgstr "Выбрать один или несколько файлов с данными" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:576 msgid "Add Layer" msgstr "Добавить слой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:577 ../Thuban/UI/mainwindow.py:602 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:862 #, fuzzy, python-format msgid "Can't open the file '%s'." msgstr "Невозможно открыть файл '%'" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:589 msgid "Select an image file" msgstr "Выбрать графический файл" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:601 msgid "Add Image Layer" msgstr "Добавить растр" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:629 msgid "Add Layer from database" msgstr "Добавить слой из БД" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:630 #, fuzzy, python-format msgid "Can't open the database table '%s'" msgstr "Невозможно открыть таблицу БД '%'." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:719 #, python-format msgid "Copy of `%s'" msgstr "Копия `%s'" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:749 #, python-format msgid "Layer Table: %s" msgstr "Таблица слоя: %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:764 #, python-format msgid "Map Projection: %s" msgstr "Проекция карты: %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:779 #, python-format msgid "Layer Projection: %s" msgstr "Проекция слоя: %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:812 msgid "Join Layer with Table" msgstr "Соединить слой с таблицей" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:834 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1165 msgid "Legend" msgstr "Условные обозначения" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:848 ../Thuban/UI/mainwindow.py:861 msgid "Open Table" msgstr "Открыть таблицу" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:850 msgid "DBF Files (*.dbf)" msgstr "Файлы DBF (*.dbf) " #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:873 msgid "Pick the tables to close:" msgstr "Выбрать таблицу:" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:874 msgid "Close Table" msgstr "Закрыть таблицу" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:894 msgid "Pick the table to show:" msgstr "Выбрать таблицу:" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:895 msgid "Show Table" msgstr "Показать таблицу" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:906 msgid "Join Tables" msgstr "Присоединить таблицы" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:929 msgid "Pick the table to rename:" msgstr "Выбрать таблицу:" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:930 ../Thuban/UI/mainwindow.py:942 msgid "Rename Table" msgstr "Переименовать таблицу" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:942 #, fuzzy msgid "Table Title:" msgstr "Таблица:" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:991 #, fuzzy msgid "Map Title:" msgstr "Название:" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:991 #, fuzzy msgid "Rename Map" msgstr "Переименовать карту" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1004 #, fuzzy msgid "Layer Title:" msgstr "Таблица слоя: %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1004 #, fuzzy msgid "Rename Layer" msgstr "&Убрать слой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1057 #, python-format msgid "Thuban - %s" msgstr "Thuban - %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1059 msgid "Thuban" msgstr "Thuban" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1154 msgid "&New Session" msgstr "&Новая сессия" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1155 msgid "Start a new session" msgstr "Начать новую сессию" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1156 msgid "&Open Session..." msgstr "&Открыть..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1157 msgid "Open a session file" msgstr "Открыть файл сессии" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1158 msgid "&Save Session" msgstr "&Сохранить" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1159 msgid "Save this session to the file it was opened from" msgstr "Сохранить сессию в файл" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1160 msgid "Save Session &As..." msgstr "Сохранить как..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1161 msgid "Save this session to a new file" msgstr "Сохранить в новый файл" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1162 msgid "Session &Tree" msgstr "Дерево сессии" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1164 msgid "Toggle on/off the session tree analysis window" msgstr "Показать/Убрать дерево сессии" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1167 msgid "Toggle Legend on/off" msgstr "Показать/Убрать условные обозначения" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1168 msgid "&Database Connections..." msgstr "&Связь с БД" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1171 msgid "E&xit" msgstr "&Выйти" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1172 msgid "Finish working with Thuban" msgstr "Закончить работу с программой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1175 msgid "&About..." msgstr "&О программе..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1176 msgid "Info about Thuban authors, version and modules" msgstr "Информация об авторах, версии и модулях Thuban" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1180 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1228 msgid "Pro&jection..." msgstr "&Проекция..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1181 msgid "Set or change the map projection" msgstr "Установить или поменять проекцию карты" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1183 msgid "&Zoom in" msgstr "Увеличить" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1184 msgid "Switch to map-mode 'zoom-in'" msgstr "Режим увеличения" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1186 msgid "Zoom &out" msgstr "Уменьшить" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1187 msgid "Switch to map-mode 'zoom-out'" msgstr "Режим уменьшения" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1189 msgid "&Pan" msgstr "&Перенос" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1190 msgid "Switch to map-mode 'pan'" msgstr "Режим переноса по карте" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1192 msgid "&Identify" msgstr "Запрос" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1194 msgid "Switch to map-mode 'identify'" msgstr "Режим запросов" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1196 msgid "&Label" msgstr "Метки" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1197 msgid "Add/Remove labels" msgstr "Добавить/Убрать метки" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1199 msgid "&Full extent" msgstr "Весь район" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1200 msgid "Zoom to the full map extent" msgstr "Установить окно по всему региону" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1202 msgid "&Full layer extent" msgstr "Весь слой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1203 msgid "Zoom to the full layer extent" msgstr "Установить окно по всему слою" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1205 msgid "&Full selection extent" msgstr "Вся выборка" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1207 msgid "Zoom to the full selection extent" msgstr "Установить окно по всей выборке" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1209 msgid "E&xport" msgstr "Экспорт" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1210 msgid "Export the map to file" msgstr "Экспортировать карту в файл" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1211 msgid "Prin&t" msgstr "Печать" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1212 msgid "Print the map" msgstr "Напечатать карту" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1213 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1299 msgid "&Rename..." msgstr "Переименовать..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1214 msgid "Rename the map" msgstr "Переименовать карту" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1215 msgid "&Add Layer..." msgstr "&Новый слой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1216 msgid "Add a new layer to the map" msgstr "Добавить слой к карте" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1217 msgid "&Add Image Layer..." msgstr "&Добавить растр..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1218 msgid "Add a new image layer to the map" msgstr "Добавить растровое изображение в карту" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1220 msgid "Add &Database Layer..." msgstr "&Добавить слой БД" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1221 msgid "Add a new database layer to active map" msgstr "Добавить новый слой БД" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1223 msgid "&Remove Layer" msgstr "&Убрать слой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1224 msgid "Remove selected layer" msgstr "Убрать выбранный слой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1230 msgid "Specify projection for selected layer" msgstr "Указать проекцию для выбранного слоя" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1231 msgid "&Duplicate" msgstr "&Добавить копию" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1232 msgid "Duplicate selected layer" msgstr "Скопировать выбранный слой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1234 msgid "Re&name ..." msgstr "Переименовать..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1235 msgid "Rename selected layer" msgstr "Переименовать выбранный слой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1237 msgid "&Raise" msgstr "Поднять" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1238 msgid "Raise selected layer" msgstr "Поднять выбранный слой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1240 msgid "&Lower" msgstr "Опустить" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1241 msgid "Lower selected layer" msgstr "Опустить выбранный слой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1243 msgid "&Show" msgstr "&Показать" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1244 msgid "Make selected layer visible" msgstr "Показать выбранный слой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1246 msgid "&Hide" msgstr "&Спрятать" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1247 msgid "Make selected layer unvisible" msgstr "Не показывать слой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1249 msgid "Show Ta&ble" msgstr "Показать &таблицу" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1250 msgid "Show the selected layer's table" msgstr "Показать таблицу для ланного слоя" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1252 msgid "&Properties..." msgstr "&Свойства..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1254 msgid "Edit the properties of the selected layer" msgstr "Редактировать свойства данного слоя" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1255 msgid "&Join Table..." msgstr "&Присоединить таблицу" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1257 msgid "Join and attach a table to the selected layer" msgstr "Прикрепить таблицу к данного слою" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1260 msgid "&Top" msgstr "" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1261 #, fuzzy msgid "Put selected layer to the top" msgstr "Скопировать выбранный слой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1263 #, fuzzy msgid "&Bottom" msgstr "В самый низ" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1264 #, fuzzy msgid "Put selected layer to the bottom" msgstr "Скопировать выбранный слой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1266 #, fuzzy msgid "&Visible" msgstr "Визуально" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1268 #, fuzzy msgid "Toggle visibility of selected layer" msgstr "Поднять выбранный слой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1285 msgid "&Unjoin Table..." msgstr "Отсоединить" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1287 msgid "Undo the last join operation" msgstr "Отменить последнюю операцию присоединения таблицы" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1294 msgid "&Open..." msgstr "&Открыть" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1295 msgid "Open a DBF-table from a file" msgstr "Открыть DBF-таблицу из файла" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1296 msgid "&Close..." msgstr "&Закрыть..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1298 msgid "Close one or more tables from a list" msgstr "Закрыть одну или несколько таблиц из списка" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1301 msgid "Rename one or more tables" msgstr "Переименовать одну или несколько таблиц" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1302 msgid "&Show..." msgstr "&Показать..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1304 msgid "Show one or more tables in a dialog" msgstr "Показать в окне одну или несколько таблиц" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1305 msgid "&Join..." msgstr "&Присоединить..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1307 msgid "Join two tables creating a new one" msgstr "Соединить две таблицы в одну" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1331 msgid "&File" msgstr "&Файл" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1337 msgid "&Map" msgstr "&Карта" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1338 msgid "&Layer" msgstr "&Слой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1352 msgid "&Table" msgstr "&Таблица" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1358 msgid "&Help" msgstr "&Помощь" #: ../Thuban/UI/menu.py:90 #, python-format msgid "Submenu %s doesn't exist" msgstr "Меню %s не существует" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:62 ../Thuban/UI/projdialog.py:776 msgid "Transverse Mercator" msgstr "Transverse Mercator" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:63 ../Thuban/UI/projdialog.py:842 msgid "Universal Transverse Mercator" msgstr "Universal Transverse Mercator" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:64 ../Thuban/UI/projdialog.py:918 msgid "Lambert Conic Conformal" msgstr "Lambert Conic Conformal" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:65 ../Thuban/UI/projdialog.py:66 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:968 msgid "Geographic" msgstr "Geographic" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:110 msgid "Import..." msgstr "Импорт..." #: ../Thuban/UI/projdialog.py:113 msgid "Export..." msgstr "Экспорт..." #: ../Thuban/UI/projdialog.py:122 msgid "Show EPSG:" msgstr "Показать EPSG:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:124 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:127 msgid "Deprecated" msgstr "Не используется" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:138 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:148 msgid "Name:" msgstr "Название:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:156 msgid "Projection:" msgstr "Проекция:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:167 ../Thuban/UI/projdialog.py:648 msgid "" msgstr "<Неизвестная>" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:183 msgid "New" msgstr "Новая" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:186 msgid "Add to List" msgstr "Добавить в список" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:190 msgid "Update" msgstr "Изменить" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:295 #, python-format msgid "" "Warnings when reading \"%s\":\n" "\n" "%s" msgstr "" "Предупреждение '%s':\n" "\n" "%s" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:306 msgid "Import" msgstr "Импорт" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:319 ../Thuban/UI/projdialog.py:617 msgid "Warnings" msgstr "Предупреждения" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:337 ../Thuban/UI/tableview.py:386 msgid "Export" msgstr "Экспорт" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:389 msgid "The following error occured:\n" msgstr "Произошла следующая ошибка: \n" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:391 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:460 msgid "No Projections selected" msgstr "Проекция не установлена" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:470 #, python-format msgid "Source of Projection: %s" msgstr "Исходная проекция: %s" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:502 msgid "Multiple Projections selected" msgstr "Выбрано много проекций" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:649 msgid "Airy" msgstr "Airy" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:650 msgid "Bessel 1841" msgstr "Bessel 1841" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:651 msgid "Clarke 1866" msgstr "Clarke 1866" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:652 msgid "Clarke 1880" msgstr "Clarke 1880" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:653 msgid "GRS 1980 (IUGG, 1980)" msgstr "GRS 1980 (IUGG, 1980)" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:654 msgid "International 1909 (Hayford)" msgstr "International 1909 (Hayford)" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:655 msgid "WGS 84" msgstr "WGS 84" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:667 msgid "Ellipsoid:" msgstr "Эллипсоид:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:716 msgid "" "Thuban does not know the parameters\n" "for the current projection and cannot\n" "display a configuration panel.\n" "\n" "The unidentified set of parameters is:\n" "\n" msgstr "" "Thuban не знает параметров для данной проекции\n" "и не может показать\n" "панель \n" "конфигурации.\n" "\n" "Неизвестный набор параметров:\n" "\n" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:762 msgid "Latitude:" msgstr "Широта:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:764 msgid "Longitude:" msgstr "Долгота:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:766 ../Thuban/UI/projdialog.py:910 msgid "False Easting:" msgstr "Восточное отклонение:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:768 ../Thuban/UI/projdialog.py:912 msgid "False Northing:" msgstr "Северное отклонение:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:770 msgid "Scale Factor:" msgstr "Масштабный множитель:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:821 msgid "Propose" msgstr "Установить" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:823 msgid "Southern Hemisphere" msgstr "Южное полушарие" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:833 msgid "Zone:" msgstr "Зона:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:870 msgid "Can not propose: No bounding box found." msgstr "Невозможно предложить: не найден Bounding Box." #: ../Thuban/UI/projdialog.py:871 ../Thuban/UI/projdialog.py:1008 msgid "Projection: Propose UTM Zone" msgstr "Проекция: установить зону UTM" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:901 msgid "Latitude of first standard parallel:" msgstr "Широта первой стандартной параллели" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:904 msgid "Latitude of second standard parallel:" msgstr "Широта второй стандартной параллели" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:906 msgid "Central Meridian:" msgstr "Центральный меридиан:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:908 msgid "Latitude of origin:" msgstr "Основная широта:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:958 msgid "Degrees" msgstr "Град." #: ../Thuban/UI/projdialog.py:959 msgid "Radians" msgstr "Рад." #: ../Thuban/UI/projdialog.py:992 msgid "Source Data is in: " msgstr "Исходные данные в: " #: ../Thuban/UI/projdialog.py:1021 msgid "The current map extent center lies in UTM Zone" msgstr "Центр расположения данной карты находится в UTM Zone" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:1031 msgid "Take" msgstr "Принять" #: ../Thuban/UI/projlist.py:51 msgid "Available Projections" msgstr "Возможные проекции:" #: ../Thuban/UI/projlist.py:112 msgid "" msgstr "<Нет>" #: ../Thuban/UI/projlist.py:117 #, python-format msgid "%s (current)" msgstr "%s (текущ.)" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:41 msgid "GDAL image information unavailable. See About box for details." msgstr "" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:49 #, fuzzy msgid "Extent (lat-lon): None" msgstr "Размах (шир.-долг.):" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:56 #, fuzzy msgid "Image Properties" msgstr "Свойства слоя" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:61 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:71 #, fuzzy, python-format msgid "Driver: %s" msgstr "Поле: %s" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:74 #, python-format msgid "Size: %ix%i" msgstr "" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:77 #, fuzzy, python-format msgid "Number of Bands: %i" msgstr "Число классов:" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:93 msgid "Mask Type" msgstr "" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:99 msgid "Opacity:" msgstr "" #: ../Thuban/UI/tableview.py:381 msgid "Replace Selection" msgstr "Новая выборка" #: ../Thuban/UI/tableview.py:382 msgid "Refine Selection" msgstr "Уточнить выборку" #: ../Thuban/UI/tableview.py:383 msgid "Add to Selection" msgstr "Добавить в выборку" #: ../Thuban/UI/tableview.py:385 msgid "Query" msgstr "Запрос" #: ../Thuban/UI/tableview.py:387 msgid "Export Selection" msgstr "Экспорт выборки" #: ../Thuban/UI/tableview.py:413 msgid "Selection" msgstr "Выборка" #: ../Thuban/UI/tableview.py:455 #, python-format msgid "%i rows (%i selected), %i columns" msgstr "%i строк (%i выбрано), %i столбцов" #: ../Thuban/UI/tableview.py:535 msgid "Export Table To" msgstr "Экспорт таблицы" #: ../Thuban/UI/tableview.py:536 msgid "DBF Files (*.dbf)|*.dbf|" msgstr "Файлы DBF (*.dbf)|*.dbf|" #: ../Thuban/UI/tableview.py:537 msgid "CSV Files (*.csv)|*.csv|" msgstr "Файлы CSV (*.csv)|*.csv|" #: ../Thuban/UI/tableview.py:538 msgid "All Files (*.*)|*.*" msgstr "Все файлы (*.*)|*.*" #: ../Thuban/UI/tree.py:226 msgid "Session" msgstr "Сессия" #: ../Thuban/UI/view.py:285 msgid "Export Map" msgstr "Экспорт карты" #~ msgid "Type: %s" #~ msgstr "Тип: %s" #~ msgid "Projection: UTM Parameters" #~ msgstr "Проекция: параметры UTM" #~ msgid "UTM Zone" #~ msgstr "Зона UTM" #~ msgid "Ellipsoid" #~ msgstr "Эллипсоид"