# Italian Translations for Thuban # Copyright (C) 2003 Maurizio Napolitano. # Maurizio Napolitano , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-03-13 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-22 23:09+0100\n" "Last-Translator: Maurizio Napolitano \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../Thuban/version.py:189 #, python-format msgid "%s %s < %s" msgstr "%s %s < %s" #: ../Thuban/version.py:195 #, python-format msgid "Thuban was compiled with wx %(wxproj-wx)s but wxPython is %(wxPython)s" msgstr "" #: ../Thuban/Lib/connector.py:65 #, python-format msgid "no receivers for channel %s of %s" msgstr "nessun ricevente per il canale %s di %s" #: ../Thuban/Lib/connector.py:70 #, python-format msgid "receiver %s%s is not connected to channel %s of %s" msgstr "Il ricevente %s%s non è connesso al canale %s di %s" #: ../Thuban/Lib/connector.py:94 #, python-format msgid "Warning: %s.%s: %s%s\n" msgstr "Attenzione: %s.%s: %s%s\n" #: ../Thuban/Lib/connector.py:118 #, python-format msgid "\tmethod %s of %s" msgstr "\tmetodo %s di %s" #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:87 ../Thuban/Lib/fileutil.py:141 msgid "first argument must be an absolute filename" msgstr "Il primo argomento deve essere un nome di file univoco" #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:138 msgid "Both parameters must have a drive letter" msgstr "Entrambi i parametri devono avere una lettera di unità" #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:198 msgid "No implementation of get_application_dir available for platform" msgstr "" "Nessuna implementazione per get_application_dir disponibile per questa " "piattaforma" #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:208 msgid "No implementation of relative_filename available for platform" msgstr "" "Nessuna implementazione per relative_filename disponibile per questa " "piattaforma" #: ../Thuban/Model/classgen.py:338 msgid "invalid index" msgstr "indice non valido" #: ../Thuban/Model/classification.py:309 ../Thuban/UI/classifier.py:758 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: ../Thuban/Model/classification.py:325 msgid "Line Color" msgstr "Colore linea" #: ../Thuban/Model/classification.py:327 #, python-format msgid "Line Width: %s" msgstr "Dimensione linea: %s" #: ../Thuban/Model/classification.py:333 #, fuzzy, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Campo: %s" #: ../Thuban/Model/classification.py:336 msgid "Fill" msgstr "Riempimento" #: ../Thuban/Model/classification.py:342 ../Thuban/UI/classifier.py:841 msgid "Classification" msgstr "Classificazione" #: ../Thuban/Model/classification.py:436 msgid "lineWidth < 1" msgstr "dimensione linea < 1" #: ../Thuban/Model/classification.py:451 msgid "size < 1" msgstr "" #: ../Thuban/Model/classification.py:656 ../Thuban/UI/classifier.py:528 msgid "DEFAULT" msgstr "PREDEFINITO" #: ../Thuban/Model/data.py:316 msgid "Table not compatible with shapestore." msgstr "Tabella non compatibile con l'archivio del vettoriale" #: ../Thuban/Model/extension.py:90 #, python-format msgid "Extension: %s" msgstr "Estensione: %s" #: ../Thuban/Model/label.py:91 #, fuzzy, python-format msgid "Number of labels: %d" msgstr "Numero di classi:" #: ../Thuban/Model/label.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "Label Layer: %s" msgstr "Tabella: %s" #: ../Thuban/Model/layer.py:298 ../Thuban/Model/layer.py:566 #: ../Thuban/Model/session.py:432 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nome file: %s" #: ../Thuban/Model/layer.py:301 ../Thuban/Model/layer.py:569 msgid "Shown" msgstr "Visualizzato" #: ../Thuban/Model/layer.py:303 ../Thuban/Model/layer.py:571 msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" #: ../Thuban/Model/layer.py:304 #, python-format msgid "Shapes: %d" msgstr "Vettoriali: %d" #: ../Thuban/Model/layer.py:308 ../Thuban/Model/layer.py:575 #: ../Thuban/Model/map.py:287 ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:51 #, python-format msgid "Extent (lat-lon): (%g, %g, %g, %g)" msgstr "Estensione (lat-lon): (%g, %g, %g, %g)" #: ../Thuban/Model/layer.py:310 ../Thuban/Model/layer.py:577 msgid "Extent (lat-lon):" msgstr "Estensione (lat-lon):" #: ../Thuban/Model/layer.py:311 #, python-format msgid "Shapetype: %s" msgstr "Tipo vettoriale: %s" #: ../Thuban/Model/layer.py:314 ../Thuban/Model/layer.py:580 #: ../Thuban/Model/map.py:292 msgid "Projection" msgstr "Proiezione" #: ../Thuban/Model/layer.py:319 ../Thuban/Model/layer.py:583 #, python-format msgid "Layer '%s'" msgstr "Livello '%s'" #: ../Thuban/Model/load.py:78 #, python-format msgid "Invalid hexadecimal color specification %s" msgstr "Valore esadecimale del colore errato %s" #: ../Thuban/Model/load.py:81 #, python-format msgid "Invalid color specification %s" msgstr "Errato valore di colore %s" #: ../Thuban/Model/load.py:544 msgid "xml field type differs from database!" msgstr "il campo XML differisce da quello del database" #: ../Thuban/Model/load.py:609 msgid "Classification range is not a number!" msgstr "La gamma di classificazione non è un numero!" #: ../Thuban/Model/map.py:53 msgid "Labels" msgstr "Etichette" #: ../Thuban/Model/map.py:290 #, python-format msgid "Extent (projected): (%g, %g, %g, %g)" msgstr "Estensione (proiettata): (%g, %g, %g, %g)" #: ../Thuban/Model/map.py:301 #, python-format msgid "Map: %s" msgstr "Mappa: %s" #: ../Thuban/Model/proj.py:84 ../Thuban/Model/resource.py:179 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: ../Thuban/Model/resource.py:46 #, python-format msgid "" "No GDAL support because module '%s' cannot be imported. Python exception: '%" "s'" msgstr "" "Nessun supporto GDAL in quanto il modulo '%s' non può essere importato. " "Eccezione python: '%s'" #: ../Thuban/Model/resource.py:135 ../Thuban/Model/resource.py:155 #, python-format msgid "Could not read \"%s\": %s" msgstr "Impossibile leggere \"%s\": %s" #: ../Thuban/Model/resource.py:187 #, python-format msgid "Error in projection \"%s\": %s" msgstr "Errore nella proiezione \"%s\": %s" #: ../Thuban/Model/save.py:352 msgid "Unsupported group type in classification" msgstr "Gruppo di classificazione non supportato" #: ../Thuban/Model/session.py:430 msgid "Filename:" msgstr "Nome file:" #: ../Thuban/Model/session.py:435 msgid "Modified" msgstr "Modificato" #: ../Thuban/Model/session.py:437 msgid "Unmodified" msgstr "Non modificato" #: ../Thuban/Model/session.py:442 #, python-format msgid "Session: %s" msgstr "Sessione: %s" #: ../Thuban/Model/session.py:448 msgid "unnamed session" msgstr "sessione senza nome" #: ../Thuban/Model/session.py:450 msgid "unnamed map" msgstr "mappa senza nome" #: ../Thuban/UI/about.py:28 msgid "About Thuban" msgstr "Informazioni su Thuban" #: ../Thuban/UI/about.py:47 msgid "French" msgstr "Francese" #: ../Thuban/UI/about.py:48 msgid "German" msgstr "Tedesco" #: ../Thuban/UI/about.py:50 msgid "Hungarian" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:51 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: ../Thuban/UI/about.py:52 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:53 msgid "Russian" msgstr "Russo" #: ../Thuban/UI/about.py:54 msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" #: ../Thuban/UI/about.py:63 ../Thuban/UI/about.py:65 ../Thuban/UI/about.py:67 msgid "- not available" msgstr "- non disponibile" #: ../Thuban/UI/about.py:72 msgid "Currently using:\n" msgstr "Attualmente in uso:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:78 #, python-format msgid "\tInternal encoding: %s\n" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:84 msgid "Compiled for:\n" msgstr "Compilato per:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:90 #, fuzzy msgid "Extensions:\n" msgstr "Estensione: %s" #: ../Thuban/UI/about.py:95 ../Thuban/UI/about.py:144 msgid "\tNone registered.\n" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:98 msgid "Maintainers:\n" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:103 msgid "Lead Developer:\n" msgstr "Sviluppatore capo: \n" #: ../Thuban/UI/about.py:106 msgid "Developers:\n" msgstr "Sviluppatori:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:111 msgid "Translators:\n" msgstr "Traduttori:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:116 msgid "Other Contributors:\n" msgstr "Altri collaboratori:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:122 #, fuzzy msgid "" "Questions and comments can be sent to the following addresses:\n" "\tGeneral list (public):\n" "\t\t\n" "\tDevelopers list (public):\n" "\t\t\n" "\tThuban team at Intevation:\n" "\t\t\n" msgstr "" "Domande e commenti possono essere spediti ai seguenti indirizzi:\n" "\tSviluppatori Thuban:\n" "\t\t\n" "\tThuban mailing list:\n" "\t\t" #: ../Thuban/UI/about.py:130 msgid "" "Details on the registered extensions:\n" "\n" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:135 #, python-format msgid "Copyright %s\n" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:136 msgid "Authors:\n" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:149 msgid "" "Thuban is a program for exploring geographic data.\n" "\n" msgstr "" "Thuban è un programma per esplorare dati geografici.\n" "\n" #: ../Thuban/UI/about.py:151 msgid "Thuban is licensed under the GNU GPL" msgstr "Thuban è distribuito sotto licenza GNU GPL" #: ../Thuban/UI/about.py:160 ../Thuban/UI/classgen.py:91 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:276 ../Thuban/UI/dock.py:371 #: ../Thuban/UI/join.py:66 ../Thuban/UI/layerproperties.py:82 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:209 ../Thuban/UI/tableview.py:388 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:24 #, fuzzy, python-format msgid "Select an alternative data file for %s" msgstr "Selezione uno o più file di dati" #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:31 ../Thuban/UI/mainwindow.py:563 msgid "Shapefiles (*.shp)" msgstr "File shape (*.shp)" #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:32 ../Thuban/UI/mainwindow.py:564 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:852 msgid "All Files (*.*)" msgstr "Tutti i file (*.*)" #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:47 #, python-format msgid "" "Found the following as an alternative for %s.\n" "%s\n" "\n" " Please confirm with Yes or select alternative with No." msgstr "" #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:49 msgid "Alternative Path" msgstr "" #: ../Thuban/UI/application.py:110 ../Thuban/UI/application.py:122 msgid "Cannot import the thubanstart module\n" msgstr "Impossibile importare il modulo thubanstart\n" #: ../Thuban/UI/application.py:115 msgid "No thubanstart module available\n" msgstr "Nessun modulo thubanstart disponibile\n" #: ../Thuban/UI/application.py:126 msgid "No ~/.thuban directory\n" msgstr "Directory ~/.thuban inesistente\n" #: ../Thuban/UI/application.py:166 msgid "" "This is the wxPython-based Graphical User Interface for exploring geographic " "data" msgstr "" "Thuban: l'interfaccia grafica per visualizzare i dati geografici basata su " "wxPython" #: ../Thuban/UI/application.py:254 msgid "" "The current session contains Image layers,\n" "but the GDAL library is not available to draw them." msgstr "" "La sessione corrente fa uso di livelli immagine,\n" "ma la libreria GDAL non è disponibile per visualizzarli." #: ../Thuban/UI/application.py:259 msgid "Library not available" msgstr "Libreria non disponibile" #: ../Thuban/UI/application.py:268 ../Thuban/UI/mainwindow.py:476 msgid "DB Connection Parameters" msgstr "Parametri di connessione al DB" #: ../Thuban/UI/application.py:364 #, python-format msgid "" "An unhandled exception occurred:\n" "%s\n" "(please report to http://thuban.intevation.org/bugtracker.html)\n" "\n" "%s" msgstr "" "Si è verificata una eccezione non prevista:\n" "%s\n" "(per piacere segnala l'errore a http://thuban.intevation.org/bugtracker." "html)\n" "\n" "%s" #: ../Thuban/UI/classgen.py:43 msgid "Uniform Distribution" msgstr "Distribuzione uniforme" #: ../Thuban/UI/classgen.py:44 msgid "Unique Values" msgstr "Valori univoci" #: ../Thuban/UI/classgen.py:45 msgid "Quantiles from Table" msgstr "Quantili per la tabella" #: ../Thuban/UI/classgen.py:47 msgid "Custom Ramp" msgstr "Scala personalizzata" #: ../Thuban/UI/classgen.py:48 msgid "Grey Ramp" msgstr "Scala di grigi" #: ../Thuban/UI/classgen.py:49 msgid "Red Ramp" msgstr "Scala di rossi" #: ../Thuban/UI/classgen.py:50 msgid "Green Ramp" msgstr "Scala di verdi" #: ../Thuban/UI/classgen.py:51 msgid "Blue Ramp" msgstr "Scala di blu" #: ../Thuban/UI/classgen.py:52 msgid "Green-to-Red Ramp" msgstr "Scala da verde a rossa" #: ../Thuban/UI/classgen.py:53 msgid "Hot-to-Cold Ramp" msgstr "Scala da freddo a caldo" #: ../Thuban/UI/classgen.py:69 msgid "Generate Classification" msgstr "Genera la classificazione" #: ../Thuban/UI/classgen.py:90 msgid "Generate" msgstr "Genera" #: ../Thuban/UI/classgen.py:119 #, python-format msgid "Field: %s" msgstr "Campo: %s" #: ../Thuban/UI/classgen.py:123 ../Thuban/UI/classifier.py:976 #, python-format msgid "Data Type: %s" msgstr "Tipo di dato: %s" #: ../Thuban/UI/classgen.py:127 msgid "Generate:" msgstr "Genera:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:137 msgid "Color Scheme:" msgstr "Schema colore:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:161 msgid "Fix Border Color" msgstr "Fissa il colore del bordo" #: ../Thuban/UI/classgen.py:168 ../Thuban/UI/classgen.py:936 #: ../Thuban/UI/classgen.py:967 msgid "Change" msgstr "Cambia" #: ../Thuban/UI/classgen.py:274 msgid "" "Based on the data from the table and the input\n" "values, the exact quantiles could not be generated.\n" "\n" "Accept a close estimate?" msgstr "" "Basato sui dati della tabella e i valori\n" "di input, i quantili esatti non possono essere generati.\n" "\n" "Accetti una stima chiusa?" #: ../Thuban/UI/classgen.py:277 msgid "Problem with Quantiles" msgstr "Problemi con i quantili" #: ../Thuban/UI/classgen.py:370 msgid "Min:" msgstr "Min:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:375 msgid "Max:" msgstr "Max:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:380 ../Thuban/UI/classgen.py:633 msgid "Retrieve From Table" msgstr "Recupera dalla tabella" #: ../Thuban/UI/classgen.py:390 msgid "Number of Groups:" msgstr "Numero di gruppi:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:397 msgid "Stepping:" msgstr "Passo:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:647 #, fuzzy msgid "Available" msgstr "- non disponibile" #: ../Thuban/UI/classgen.py:652 ../Thuban/UI/classgen.py:692 msgid "Sort" msgstr "Ordina" #: ../Thuban/UI/classgen.py:655 ../Thuban/UI/classgen.py:695 msgid "Reverse" msgstr "Inverti" #: ../Thuban/UI/classgen.py:687 #, fuzzy msgid "Use" msgstr "Utente:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:832 msgid "Retrieve from Table" msgstr "Recupera dalla tabella" #: ../Thuban/UI/classgen.py:840 msgid "Apply to Range" msgstr "Applica all'intervallo" #: ../Thuban/UI/classgen.py:847 msgid "Number of Classes:" msgstr "Numero di classi:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:930 msgid "Start:" msgstr "Avvia:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:961 msgid "End:" msgstr "Fine:" #: ../Thuban/UI/classifier.py:164 msgid "The Default group cannot be removed." msgstr "" #: ../Thuban/UI/classifier.py:272 ../Thuban/UI/classifier.py:309 #: ../Thuban/UI/classifier.py:467 msgid "Pattern" msgstr "" #: ../Thuban/UI/classifier.py:272 ../Thuban/UI/classifier.py:306 #: ../Thuban/UI/classifier.py:466 msgid "Singleton" msgstr "Singleton" #: ../Thuban/UI/classifier.py:317 msgid "Visible" msgstr "Visibile" #: ../Thuban/UI/classifier.py:317 msgid "Symbol" msgstr "Simbolo" #: ../Thuban/UI/classifier.py:317 ../Thuban/UI/controls.py:33 #: ../Thuban/UI/controls.py:177 msgid "Value" msgstr "Valore" #: ../Thuban/UI/classifier.py:317 msgid "Label" msgstr "Etichetta" #: ../Thuban/UI/classifier.py:462 ../Thuban/UI/classifier.py:465 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: ../Thuban/UI/classifier.py:468 msgid "Range" msgstr "Intervallo" #: ../Thuban/UI/classifier.py:469 msgid "Map" msgstr "Mappa" #: ../Thuban/UI/classifier.py:759 msgid "Text" msgstr "Testo" #: ../Thuban/UI/classifier.py:760 msgid "Integer" msgstr "Intero" #: ../Thuban/UI/classifier.py:761 msgid "Decimal" msgstr "Decimale" #: ../Thuban/UI/classifier.py:820 msgid "Generate Class" msgstr "Genera classe" #: ../Thuban/UI/classifier.py:822 ../Thuban/UI/dbdialog.py:274 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: ../Thuban/UI/classifier.py:824 msgid "Move Up" msgstr "Sposta in alto" #: ../Thuban/UI/classifier.py:826 msgid "Move Down" msgstr "Sposta in basso" #: ../Thuban/UI/classifier.py:828 msgid "Edit Symbol" msgstr "Modifica simbolo" #: ../Thuban/UI/classifier.py:830 ../Thuban/UI/dbdialog.py:275 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:117 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: ../Thuban/UI/classifier.py:845 msgid "Field: " msgstr "Campo:" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1000 ../Thuban/UI/layerproperties.py:160 msgid "Layer Properties" msgstr "Proprietà livello" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1167 msgid "Select Properties" msgstr "Scegli proprietà" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1178 msgid "Preview:" msgstr "Anteprima:" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1195 msgid "Change Line Color" msgstr "Cambia colore linea" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1201 ../Thuban/UI/classifier.py:1216 msgid "Transparent" msgstr "Trasparente" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1212 msgid "Change Fill Color" msgstr "Cambia colore riempimento" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1225 msgid "Line Width: " msgstr "Dimensioni linea:" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1242 #, fuzzy msgid "Size: " msgstr "Titolo:" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1262 ../Thuban/UI/colordialog.py:52 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:107 ../Thuban/UI/dbdialog.py:221 #: ../Thuban/UI/labeldialog.py:41 ../Thuban/UI/layerproperties.py:81 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:205 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1264 ../Thuban/UI/colordialog.py:53 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:110 ../Thuban/UI/dbdialog.py:223 #: ../Thuban/UI/labeldialog.py:42 ../Thuban/UI/projdialog.py:1033 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" #: ../Thuban/UI/colordialog.py:39 #, fuzzy msgid "Select Color" msgstr "Selezione" #: ../Thuban/UI/controls.py:31 msgid "Field" msgstr "Campo" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:41 msgid "Choose layer from database" msgstr "Seleziona il livello dal database" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:59 msgid "Databases" msgstr "Database" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:74 msgid "Retrieve" msgstr "Recupera" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:82 msgid "Tables" msgstr "Tabelle" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:92 msgid "ID Column" msgstr "" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:98 msgid "Geometry Column" msgstr "" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:187 msgid "Hostname:" msgstr "Nome del server:" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:191 msgid "Port:" msgstr "Porta:" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:198 msgid "Database Name:" msgstr "Nome del database:" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:206 msgid "User:" msgstr "Utente:" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:211 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:286 msgid "Database Management" msgstr "Gestione del database" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:361 ../Thuban/UI/dbdialog.py:366 msgid "Add Database" msgstr "Aggiungi database" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:367 #, python-format msgid "Connection '%s' already exists" msgstr "La connessione '%s' è già in uso" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:388 msgid "Remove Database Connection" msgstr "Elimina la connessione al database" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:389 #, python-format msgid "" "The connection %s\n" "is still in use" msgstr "" "La connessione %s\n" "è attualmente in uso" #: ../Thuban/UI/dock.py:190 msgid "Undock" msgstr "Elimina dal pannello" #: ../Thuban/UI/dock.py:218 msgid "Dock" msgstr "Aggiungi al pannello" #: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:23 ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:61 msgid "Thuban: Internal Error" msgstr "Thuban: errore interno" #: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:43 msgid "Proceed" msgstr "Continua" #: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:44 msgid "Exit Thuban now" msgstr "" #: ../Thuban/UI/extensionregistry.py:72 msgid "Initialization not yet requested." msgstr "" #: ../Thuban/UI/extensionregistry.py:88 msgid "Initialization successful." msgstr "" #: ../Thuban/UI/identifyview.py:44 msgid "Identify Shape" msgstr "Identifica geometria" #: ../Thuban/UI/identifyview.py:56 msgid "Close Window" msgstr "Chiudi finestra" #: ../Thuban/UI/identifyview.py:57 msgid "Stop Identify Mode" msgstr "Fine identificazione elemento" #: ../Thuban/UI/join.py:64 msgid "Join" msgstr "Unisci" #: ../Thuban/UI/join.py:71 ../Thuban/UI/join.py:72 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Selezione" #: ../Thuban/UI/join.py:100 ../Thuban/UI/join.py:108 msgid "Table:" msgstr "Tabella:" #: ../Thuban/UI/join.py:111 ../Thuban/UI/join.py:114 msgid "Field:" msgstr "Campo:" #: ../Thuban/UI/join.py:125 msgid "Outer Join (preserves left table records)" msgstr "Unione esterna (conserva i valori della tabella di sinistra)" #: ../Thuban/UI/join.py:173 #, python-format msgid "" "Join failed:\n" " %s" msgstr "" "Unione fallita:\n" " %s" #: ../Thuban/UI/join.py:174 msgid "Info" msgstr "Informazioni" #: ../Thuban/UI/join.py:195 #, fuzzy, python-format msgid "" "The joined table has %(joined)d rows but it must have %(needed)d rows to be " "used with the selected layer" msgstr "" "La tabella ha unito % righe ma ha bisogno di altre % righe per essere usato " "con il livello selezionato" #: ../Thuban/UI/join.py:200 msgid "Join Failed" msgstr "Unione fallita" #: ../Thuban/UI/join.py:209 ../Thuban/UI/mainwindow.py:915 #, python-format msgid "Table: %s" msgstr "Tabella: %s" #: ../Thuban/UI/labeldialog.py:26 msgid "Label Values" msgstr "Valori per le etichette" #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:54 msgid "Title: " msgstr "Titolo:" #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:65 #, fuzzy, python-format msgid "Layer Type: %s" msgstr "Tabella del livello: %s" #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:71 #, fuzzy msgid "Projection: None" msgstr "Proiezione:" #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:73 #, fuzzy, python-format msgid "Projection: %s" msgstr "Proiezione:" #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:79 ../Thuban/UI/projdialog.py:199 msgid "Try" msgstr "Prova" #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:80 ../Thuban/UI/projdialog.py:202 msgid "Revert" msgstr "Annulla" #: ../Thuban/UI/legend.py:75 msgid "Top Layer" msgstr "Sposta in cima" #: ../Thuban/UI/legend.py:79 msgid "Raise Layer" msgstr "Sposta sopra" #: ../Thuban/UI/legend.py:83 msgid "Lower Layer" msgstr "Sposta sotto" #: ../Thuban/UI/legend.py:87 msgid "Bottom Layer" msgstr "Sposta in fondo" #: ../Thuban/UI/legend.py:91 msgid "Show Layer" msgstr "Mostra livello" #: ../Thuban/UI/legend.py:95 msgid "Hide Layer" msgstr "Nascondi livello" #: ../Thuban/UI/legend.py:99 msgid "Edit Layer Properties" msgstr "Modifica proprietà del livello" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:264 ../Thuban/UI/mainwindow.py:286 #, python-format msgid "Unknown command %s" msgstr "Comando sconosciuto %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:299 #, python-format msgid "Unknown command ID %d" msgstr "ID comando sconosciuto %d" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:338 #, python-format msgid "The Dialog named %s is already open" msgstr "Esiste già una finestra di dialogo con nome %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:396 #, python-format msgid "Select layer '%s' and pick a projection using Layer/Projection..." msgstr "" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:449 msgid "Exit" msgstr "Esci" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:450 msgid "The session has been modified. Do you want to save it?" msgstr "La sessione è stata modificata. Vuoi salvarla?" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:465 msgid "Open Session" msgstr "Apri sessione" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:487 msgid "Save Session As" msgstr "Salva sessione con nome" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:561 msgid "Select one or more data files" msgstr "Selezione uno o più file di dati" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:576 msgid "Add Layer" msgstr "Aggiungi un livello" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:577 ../Thuban/UI/mainwindow.py:602 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:862 #, python-format msgid "Can't open the file '%s'." msgstr "Impossibile aprire il file '%s'" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:589 msgid "Select an image file" msgstr "Scegli un file immagine" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:601 msgid "Add Image Layer" msgstr "Aggiungi un livello immagine" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:629 msgid "Add Layer from database" msgstr "Aggiungi un livello dal database" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:630 #, python-format msgid "Can't open the database table '%s'" msgstr "Impossibile aprire la tabella '%s' dal database" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:719 #, python-format msgid "Copy of `%s'" msgstr "Copia di '%s'" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:749 #, python-format msgid "Layer Table: %s" msgstr "Tabella del livello: %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:764 #, python-format msgid "Map Projection: %s" msgstr "Proiezione mappa: %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:779 #, python-format msgid "Layer Projection: %s" msgstr "Proiezione livello: %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:812 msgid "Join Layer with Table" msgstr "Unisci il livello con la tabella" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:834 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1165 msgid "Legend" msgstr "Legenda" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:848 ../Thuban/UI/mainwindow.py:861 msgid "Open Table" msgstr "Apri tabella" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:850 msgid "DBF Files (*.dbf)" msgstr "File DBF (*.dbf)" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:873 msgid "Pick the tables to close:" msgstr "Seleziona le tabelle da chiudere:" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:874 msgid "Close Table" msgstr "Chiudi tabella" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:894 msgid "Pick the table to show:" msgstr "Seleziona la tabella da mostrare" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:895 msgid "Show Table" msgstr "Mostra tabella" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:906 msgid "Join Tables" msgstr "Unisci tabelle" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:929 msgid "Pick the table to rename:" msgstr "Seleziona la tabella da rinominare:" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:930 ../Thuban/UI/mainwindow.py:942 msgid "Rename Table" msgstr "Rinomina tabella" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:942 #, fuzzy msgid "Table Title:" msgstr "Tabella:" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:991 #, fuzzy msgid "Map Title:" msgstr "Titolo:" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:991 #, fuzzy msgid "Rename Map" msgstr "Rinomina la mappa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1004 #, fuzzy msgid "Layer Title:" msgstr "Tabella del livello: %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1004 #, fuzzy msgid "Rename Layer" msgstr "&Rimuovi livello" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1057 #, python-format msgid "Thuban - %s" msgstr "Thuban - %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1059 msgid "Thuban" msgstr "Thuban" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1154 msgid "&New Session" msgstr "&Nuova sessione" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1155 msgid "Start a new session" msgstr "Comincia una nuova sessione" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1156 msgid "&Open Session..." msgstr "Apri sessi&one" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1157 msgid "Open a session file" msgstr "Apri un file sessione" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1158 msgid "&Save Session" msgstr "&Salva sessione" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1159 msgid "Save this session to the file it was opened from" msgstr "Salva questa sessione nel file d'origine" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1160 msgid "Save Session &As..." msgstr "Salv&a sessione come..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1161 msgid "Save this session to a new file" msgstr "Sava la sessione corrente in un nuovo file" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1162 msgid "Session &Tree" msgstr "Al&bero della sessione" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1164 msgid "Toggle on/off the session tree analysis window" msgstr "Mostra/Nascondi la finestra con l'analisi dell'albero della sessione" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1167 msgid "Toggle Legend on/off" msgstr "Mostra/Nascondi legenda" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1168 msgid "&Database Connections..." msgstr "Connetti &database..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1171 msgid "E&xit" msgstr "E&sci" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1172 msgid "Finish working with Thuban" msgstr "Concludi il lavoro con Thuban" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1175 msgid "&About..." msgstr "Inform&azioni..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1176 msgid "Info about Thuban authors, version and modules" msgstr "Informazioni sugli autori di Thuban, versione e moduli" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1180 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1228 msgid "Pro&jection..." msgstr "Pro&iezione..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1181 msgid "Set or change the map projection" msgstr "Definisci o cambia la proiezione della mappa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1183 msgid "&Zoom in" msgstr "&Zoom in" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1184 msgid "Switch to map-mode 'zoom-in'" msgstr "Zoom in della mappa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1186 msgid "Zoom &out" msgstr "Zoom &out" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1187 msgid "Switch to map-mode 'zoom-out'" msgstr "Zoom out della mappa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1189 msgid "&Pan" msgstr "S&posta" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1190 msgid "Switch to map-mode 'pan'" msgstr "Sposta la mappa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1192 msgid "&Identify" msgstr "&Identifica" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1194 msgid "Switch to map-mode 'identify'" msgstr "Identifica elemento" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1196 msgid "&Label" msgstr "&Etichetta" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1197 msgid "Add/Remove labels" msgstr "Aggiungi/Rimuovi etichette" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1199 msgid "&Full extent" msgstr "Estensione &massima" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1200 msgid "Zoom to the full map extent" msgstr "Zoom all'estensione massima della mappa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1202 msgid "&Full layer extent" msgstr "Estensione massima &livello" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1203 msgid "Zoom to the full layer extent" msgstr "Zoom all'estensione massima del livello" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1205 msgid "&Full selection extent" msgstr "Estensione all'elemento &selezionato" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1207 msgid "Zoom to the full selection extent" msgstr "Zoom all'estensione del elemento selezionato" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1209 msgid "E&xport" msgstr "Es&porta" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1210 msgid "Export the map to file" msgstr "Esporta la mappa in un file" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1211 msgid "Prin&t" msgstr "Stam&pa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1212 msgid "Print the map" msgstr "Stampa la mappa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1213 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1299 msgid "&Rename..." msgstr "Ri&nomina..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1214 msgid "Rename the map" msgstr "Rinomina la mappa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1215 msgid "&Add Layer..." msgstr "Aggiungi un &vettoriale" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1216 msgid "Add a new layer to the map" msgstr "Aggiungi un nuovo livello alla mappa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1217 msgid "&Add Image Layer..." msgstr "Aggiungi un livello &immagine" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1218 msgid "Add a new image layer to the map" msgstr "Aggiunge un nuovo livello immagine alla mappa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1220 msgid "Add &Database Layer..." msgstr "Aggiungi un livello dal &database..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1221 msgid "Add a new database layer to active map" msgstr "Aggiungi un nuovo livello dal database alla mappa in uso" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1223 msgid "&Remove Layer" msgstr "&Rimuovi livello" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1224 msgid "Remove selected layer" msgstr "Rimuove il livello selezionato" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1230 msgid "Specify projection for selected layer" msgstr "Specifica la proiezione del livello selezionato" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1231 msgid "&Duplicate" msgstr "&Duplica" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1232 msgid "Duplicate selected layer" msgstr "Crea una copia del livello selezionato" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1234 msgid "Re&name ..." msgstr "Ri&nomina" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1235 msgid "Rename selected layer" msgstr "Rinomina il livello selezionato" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1237 msgid "&Raise" msgstr "Al&za" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1238 msgid "Raise selected layer" msgstr "Alza il livello selezionato" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1240 msgid "&Lower" msgstr "A&bbassa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1241 msgid "Lower selected layer" msgstr "Abbassa il livello selezionato" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1243 msgid "&Show" msgstr "&Mostra" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1244 msgid "Make selected layer visible" msgstr "Rendi i livello selezionato visibile" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1246 msgid "&Hide" msgstr "&Nascondi" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1247 msgid "Make selected layer unvisible" msgstr "Rendi il livello invisibile" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1249 msgid "Show Ta&ble" msgstr "Mostra ta&bella" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1250 msgid "Show the selected layer's table" msgstr "Mostra la tabella del livello selezionato" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1252 msgid "&Properties..." msgstr "&Proprietà..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1254 msgid "Edit the properties of the selected layer" msgstr "Modifica proprietà del livello selezionato" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1255 msgid "&Join Table..." msgstr "&Unisci tabella..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1257 msgid "Join and attach a table to the selected layer" msgstr "Unisci e collega una tabella al livello selezionato" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1260 msgid "&Top" msgstr "" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1261 #, fuzzy msgid "Put selected layer to the top" msgstr "Crea una copia del livello selezionato" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1263 #, fuzzy msgid "&Bottom" msgstr "Sposta in fondo" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1264 #, fuzzy msgid "Put selected layer to the bottom" msgstr "Crea una copia del livello selezionato" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1266 #, fuzzy msgid "&Visible" msgstr "Visibile" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1268 #, fuzzy msgid "Toggle visibility of selected layer" msgstr "Alza il livello selezionato" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1285 msgid "&Unjoin Table..." msgstr "&Separa tabella..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1287 msgid "Undo the last join operation" msgstr "Annulla l'ultima operazione di unione " #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1294 msgid "&Open..." msgstr "&Apri..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1295 msgid "Open a DBF-table from a file" msgstr "Apri una tabella DBF da file" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1296 msgid "&Close..." msgstr "&Chiudi..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1298 msgid "Close one or more tables from a list" msgstr "Chiudi una o più tabelle dalla lista" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1301 msgid "Rename one or more tables" msgstr "Rinomina una o più tabelle dalla lista" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1302 msgid "&Show..." msgstr "&Mostra..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1304 msgid "Show one or more tables in a dialog" msgstr "Mostra una o più tabelle in una finestra" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1305 msgid "&Join..." msgstr "&Unisci..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1307 msgid "Join two tables creating a new one" msgstr "Unisci due tabelle creandone una nuova" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1331 msgid "&File" msgstr "&File" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1337 msgid "&Map" msgstr "&Mappa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1338 msgid "&Layer" msgstr "&Livello" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1352 msgid "&Table" msgstr "&Tabella" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1358 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" #: ../Thuban/UI/menu.py:90 #, python-format msgid "Submenu %s doesn't exist" msgstr "Il sottomenu %s non esiste" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:62 ../Thuban/UI/projdialog.py:776 msgid "Transverse Mercator" msgstr "Mercatore Transversa" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:63 ../Thuban/UI/projdialog.py:842 msgid "Universal Transverse Mercator" msgstr "Mercatore Transversa Universale" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:64 ../Thuban/UI/projdialog.py:918 msgid "Lambert Conic Conformal" msgstr "Lambert conica conforme" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:65 ../Thuban/UI/projdialog.py:66 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:968 msgid "Geographic" msgstr "Geografica" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:110 msgid "Import..." msgstr "Importa..." #: ../Thuban/UI/projdialog.py:113 msgid "Export..." msgstr "Esporta..." #: ../Thuban/UI/projdialog.py:122 msgid "Show EPSG:" msgstr "Mostra EPSG:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:124 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:127 msgid "Deprecated" msgstr "Deprecato" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:138 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:148 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:156 msgid "Projection:" msgstr "Proiezione:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:167 ../Thuban/UI/projdialog.py:648 msgid "" msgstr "" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:183 msgid "New" msgstr "Nuovo" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:186 msgid "Add to List" msgstr "Aggiungi alla lista" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:190 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:295 #, python-format msgid "" "Warnings when reading \"%s\":\n" "\n" "%s" msgstr "" "Avvertimenti durante la lettura di \"%s\":\n" "\n" "%s" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:306 msgid "Import" msgstr "Importa" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:319 ../Thuban/UI/projdialog.py:617 msgid "Warnings" msgstr "Avvertimenti" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:337 ../Thuban/UI/tableview.py:386 msgid "Export" msgstr "Esporta" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:389 msgid "The following error occured:\n" msgstr "Si è verificato il seguente errore:\n" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:391 msgid "Error" msgstr "Errore" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:460 msgid "No Projections selected" msgstr "Non sono state selezionate proiezioni" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:470 #, python-format msgid "Source of Projection: %s" msgstr "Sorgente della proiezione: %s" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:502 msgid "Multiple Projections selected" msgstr "Proiezioni multiple selezionate" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:649 msgid "Airy" msgstr "Airy" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:650 msgid "Bessel 1841" msgstr "Bessel 1841" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:651 msgid "Clarke 1866" msgstr "Clarke 1866" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:652 msgid "Clarke 1880" msgstr "Clarke 1880" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:653 msgid "GRS 1980 (IUGG, 1980)" msgstr "GRS 1980 (IUGG, 1980)" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:654 msgid "International 1909 (Hayford)" msgstr "International 1909 (Hayford)" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:655 msgid "WGS 84" msgstr "WGS 84" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:667 msgid "Ellipsoid:" msgstr "Ellissoide:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:716 msgid "" "Thuban does not know the parameters\n" "for the current projection and cannot\n" "display a configuration panel.\n" "\n" "The unidentified set of parameters is:\n" "\n" msgstr "" "Thuban non è in grado di riconoscere i parametri\n" "dell'attuale proizione e quindi non puòn mostrare un pannello di " "configurazione\n" "\n" "L'insieme non identificato di parametri è:\n" "\n" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:762 msgid "Latitude:" msgstr "Latitudine:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:764 msgid "Longitude:" msgstr "Longitudine:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:766 ../Thuban/UI/projdialog.py:910 msgid "False Easting:" msgstr "Falso est:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:768 ../Thuban/UI/projdialog.py:912 msgid "False Northing:" msgstr "Falso nord:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:770 msgid "Scale Factor:" msgstr "Fattore di scala:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:821 msgid "Propose" msgstr "Proponi" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:823 msgid "Southern Hemisphere" msgstr "Emisfero meridionale" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:833 msgid "Zone:" msgstr "Zona:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:870 msgid "Can not propose: No bounding box found." msgstr "" "non riesco a proporre: non è possibile trovare un rettangolo di confine" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:871 ../Thuban/UI/projdialog.py:1008 msgid "Projection: Propose UTM Zone" msgstr "Proiezione: proponi zona UTM" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:901 msgid "Latitude of first standard parallel:" msgstr "Latitudine del primo parallelo standard:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:904 msgid "Latitude of second standard parallel:" msgstr "Latitutidine del secondo parallelo standard:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:906 msgid "Central Meridian:" msgstr "Meridiano centrale:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:908 msgid "Latitude of origin:" msgstr "Latitudine di origine:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:958 msgid "Degrees" msgstr "Gradi" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:959 msgid "Radians" msgstr "Radianti" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:992 msgid "Source Data is in: " msgstr "La sorgente dati è in: " #: ../Thuban/UI/projdialog.py:1021 msgid "The current map extent center lies in UTM Zone" msgstr "L'attuale centro dell'estensione corrente della mappa è nella zona UTM" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:1031 msgid "Take" msgstr "Prendi" #: ../Thuban/UI/projlist.py:51 msgid "Available Projections" msgstr "Proiezioni disponibili" #: ../Thuban/UI/projlist.py:112 msgid "" msgstr "" #: ../Thuban/UI/projlist.py:117 #, python-format msgid "%s (current)" msgstr "%s (attuale)" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:41 msgid "GDAL image information unavailable. See About box for details." msgstr "" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:49 #, fuzzy msgid "Extent (lat-lon): None" msgstr "Estensione (lat-lon):" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:56 #, fuzzy msgid "Image Properties" msgstr "Proprietà livello" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:61 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:71 #, fuzzy, python-format msgid "Driver: %s" msgstr "Campo: %s" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:74 #, python-format msgid "Size: %ix%i" msgstr "" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:77 #, fuzzy, python-format msgid "Number of Bands: %i" msgstr "Numero di classi:" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:93 msgid "Mask Type" msgstr "" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:99 msgid "Opacity:" msgstr "" #: ../Thuban/UI/tableview.py:381 msgid "Replace Selection" msgstr "Sostituisci la selezione" #: ../Thuban/UI/tableview.py:382 msgid "Refine Selection" msgstr "Redefinisci selezione" #: ../Thuban/UI/tableview.py:383 msgid "Add to Selection" msgstr "Aggiungi alla selezione" #: ../Thuban/UI/tableview.py:385 msgid "Query" msgstr "Interroga" #: ../Thuban/UI/tableview.py:387 msgid "Export Selection" msgstr "Esporta selezione" #: ../Thuban/UI/tableview.py:413 msgid "Selection" msgstr "Selezione" #: ../Thuban/UI/tableview.py:455 #, python-format msgid "%i rows (%i selected), %i columns" msgstr "%i righe (%i selezionate), %i colonne" #: ../Thuban/UI/tableview.py:535 msgid "Export Table To" msgstr "Esporta la tabella in" #: ../Thuban/UI/tableview.py:536 msgid "DBF Files (*.dbf)|*.dbf|" msgstr "File DBF (*.dbf)|*.dbf|" #: ../Thuban/UI/tableview.py:537 msgid "CSV Files (*.csv)|*.csv|" msgstr "File CSV (*.csv)|*.csv|" #: ../Thuban/UI/tableview.py:538 msgid "All Files (*.*)|*.*" msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*" #: ../Thuban/UI/tree.py:226 msgid "Session" msgstr "Sessione" #: ../Thuban/UI/view.py:285 msgid "Export Map" msgstr "Esporta mappa" #~ msgid "Type: %s" #~ msgstr "Tipo: %s" #~ msgid "Projection: UTM Parameters" #~ msgstr "Proiezione: parametri UTM" #~ msgid "UTM Zone" #~ msgstr "Zona UTM" #~ msgid "Ellipsoid" #~ msgstr "Ellissoide" #~ msgid "Based on the data from the table and the input\n" #~ msgstr "Basato dai dati recuperati dalla tabella e dall'input\n" #~ msgid "Select a data file" #~ msgstr "Scegli un file di dati" #~ msgid "Thuban does not know the parameters for the " #~ msgstr "Thuban non conosce i parametri per " #~ msgid "Unhandled shape type %s" #~ msgstr "Tipo di geometria non supporta %s"