# French translation for Thuban # Traduction française de Thuban # Copyright (C) 2003 # This file is distributed under the same license as the Thuban package. # Ce fichier est distribué sous la même licence que Thuban # Daniel Calvelo Aros , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thuban 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-03-13 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-16 15:12-0500\n" "Last-Translator: Daniel Calvelo Aros \n" "Language-Team: Thuban developers \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../Thuban/version.py:189 #, python-format msgid "%s %s < %s" msgstr "%s %s < %s" #: ../Thuban/version.py:195 #, python-format msgid "Thuban was compiled with wx %(wxproj-wx)s but wxPython is %(wxPython)s" msgstr "" #: ../Thuban/Lib/connector.py:65 #, python-format msgid "no receivers for channel %s of %s" msgstr "pas de récepteur pour le canal %s de %s" #: ../Thuban/Lib/connector.py:70 #, python-format msgid "receiver %s%s is not connected to channel %s of %s" msgstr "le récepteur %s%s n'est pas connecté au canal %s de %s" #: ../Thuban/Lib/connector.py:94 #, python-format msgid "Warning: %s.%s: %s%s\n" msgstr "Alerte: %s.%s: %s%s\n" #: ../Thuban/Lib/connector.py:118 #, python-format msgid "\tmethod %s of %s" msgstr "\tméthode %s de %s" #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:87 ../Thuban/Lib/fileutil.py:141 msgid "first argument must be an absolute filename" msgstr "le premier argument doit être un chemin d'accès absolu à un fichier" #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:138 msgid "Both parameters must have a drive letter" msgstr "Les deux paramètres doivent avoir une lettre d'unité" #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:198 msgid "No implementation of get_application_dir available for platform" msgstr "Cette plateforme ne définit pas la fonction get_application_dir" #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:208 msgid "No implementation of relative_filename available for platform" msgstr "Cette plateforme ne définit pas la fonction relative_filename" #: ../Thuban/Model/classgen.py:338 msgid "invalid index" msgstr "indice non valable" #: ../Thuban/Model/classification.py:309 ../Thuban/UI/classifier.py:758 msgid "None" msgstr "Néant" #: ../Thuban/Model/classification.py:325 msgid "Line Color" msgstr "Couleur de Trait" #: ../Thuban/Model/classification.py:327 #, python-format msgid "Line Width: %s" msgstr "Largeur de Trait: %s" #: ../Thuban/Model/classification.py:333 #, fuzzy, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Champ: %s" #: ../Thuban/Model/classification.py:336 msgid "Fill" msgstr "Remplir" #: ../Thuban/Model/classification.py:342 ../Thuban/UI/classifier.py:841 msgid "Classification" msgstr "Classification" #: ../Thuban/Model/classification.py:436 msgid "lineWidth < 1" msgstr "largeur < 1" #: ../Thuban/Model/classification.py:451 msgid "size < 1" msgstr "" #: ../Thuban/Model/classification.py:656 ../Thuban/UI/classifier.py:528 msgid "DEFAULT" msgstr "DÉFAUT" #: ../Thuban/Model/data.py:316 msgid "Table not compatible with shapestore." msgstr "La Table n'est pas compatible avec le dépôt de données" #: ../Thuban/Model/extension.py:90 #, python-format msgid "Extension: %s" msgstr "Extension: %s" #: ../Thuban/Model/label.py:91 #, fuzzy, python-format msgid "Number of labels: %d" msgstr "Nombre de Classes:" #: ../Thuban/Model/label.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "Label Layer: %s" msgstr "Table: %s" #: ../Thuban/Model/layer.py:298 ../Thuban/Model/layer.py:566 #: ../Thuban/Model/session.py:432 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nom de Fichier: %s" #: ../Thuban/Model/layer.py:301 ../Thuban/Model/layer.py:569 msgid "Shown" msgstr "Affiché" #: ../Thuban/Model/layer.py:303 ../Thuban/Model/layer.py:571 msgid "Hidden" msgstr "Occulte" #: ../Thuban/Model/layer.py:304 #, python-format msgid "Shapes: %d" msgstr "Éléments: %d" #: ../Thuban/Model/layer.py:308 ../Thuban/Model/layer.py:575 #: ../Thuban/Model/map.py:287 ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:51 #, python-format msgid "Extent (lat-lon): (%g, %g, %g, %g)" msgstr "Extension (lat-lon): (%g, %g, %g, %g)" #: ../Thuban/Model/layer.py:310 ../Thuban/Model/layer.py:577 msgid "Extent (lat-lon):" msgstr "Extension (lat-lon):" #: ../Thuban/Model/layer.py:311 #, python-format msgid "Shapetype: %s" msgstr "Type: %s" #: ../Thuban/Model/layer.py:314 ../Thuban/Model/layer.py:580 #: ../Thuban/Model/map.py:292 msgid "Projection" msgstr "Projection" #: ../Thuban/Model/layer.py:319 ../Thuban/Model/layer.py:583 #, python-format msgid "Layer '%s'" msgstr "Couche '%s'" #: ../Thuban/Model/load.py:78 #, python-format msgid "Invalid hexadecimal color specification %s" msgstr "Spécification de couleur héxadécimale incorrecte %s" #: ../Thuban/Model/load.py:81 #, python-format msgid "Invalid color specification %s" msgstr "Spécification de couleur incorrecte %s" #: ../Thuban/Model/load.py:544 msgid "xml field type differs from database!" msgstr "Le type de champ xml est différent de celui de la base de données!" #: ../Thuban/Model/load.py:609 msgid "Classification range is not a number!" msgstr "Le rang de classification n'est pas un nombre!" #: ../Thuban/Model/map.py:53 msgid "Labels" msgstr "Étiquettes" #: ../Thuban/Model/map.py:290 #, python-format msgid "Extent (projected): (%g, %g, %g, %g)" msgstr "Extension (projetée): (%g, %g, %g, %g)" #: ../Thuban/Model/map.py:301 #, python-format msgid "Map: %s" msgstr "Carte: %s" #: ../Thuban/Model/proj.py:84 ../Thuban/Model/resource.py:179 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: ../Thuban/Model/resource.py:46 #, python-format msgid "" "No GDAL support because module '%s' cannot be imported. Python exception: '%" "s'" msgstr "" "GDAL n'est pas disponible parce que le module '%s' n'a pas pu être importé. " "L'exception déclenchée par Python est: '%s'" #: ../Thuban/Model/resource.py:135 ../Thuban/Model/resource.py:155 #, python-format msgid "Could not read \"%s\": %s" msgstr "Impossible de lire \"%s\": %s" #: ../Thuban/Model/resource.py:187 #, python-format msgid "Error in projection \"%s\": %s" msgstr "Erreur dans la Projection \"%s\": %s" #: ../Thuban/Model/save.py:352 msgid "Unsupported group type in classification" msgstr "Type de groupe non géré par la classification" #: ../Thuban/Model/session.py:430 msgid "Filename:" msgstr "Nom de fichier:" #: ../Thuban/Model/session.py:435 msgid "Modified" msgstr "Modifié" #: ../Thuban/Model/session.py:437 msgid "Unmodified" msgstr "Non modifié" #: ../Thuban/Model/session.py:442 #, python-format msgid "Session: %s" msgstr "Session: %s" #: ../Thuban/Model/session.py:448 msgid "unnamed session" msgstr "session sans nom" #: ../Thuban/Model/session.py:450 msgid "unnamed map" msgstr "carte sans nom" #: ../Thuban/UI/about.py:28 msgid "About Thuban" msgstr "A props de Thuban" #: ../Thuban/UI/about.py:47 msgid "French" msgstr "Français" #: ../Thuban/UI/about.py:48 msgid "German" msgstr "Allemand" #: ../Thuban/UI/about.py:50 msgid "Hungarian" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:51 msgid "Italian" msgstr "Italien" #: ../Thuban/UI/about.py:52 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:53 msgid "Russian" msgstr "Russe" #: ../Thuban/UI/about.py:54 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" #: ../Thuban/UI/about.py:63 ../Thuban/UI/about.py:65 ../Thuban/UI/about.py:67 msgid "- not available" msgstr "- non disponible" #: ../Thuban/UI/about.py:72 msgid "Currently using:\n" msgstr "Utilise actuellement:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:78 #, python-format msgid "\tInternal encoding: %s\n" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:84 msgid "Compiled for:\n" msgstr "Compilé pour:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:90 #, fuzzy msgid "Extensions:\n" msgstr "Extension: %s" #: ../Thuban/UI/about.py:95 ../Thuban/UI/about.py:144 msgid "\tNone registered.\n" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:98 msgid "Maintainers:\n" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:103 msgid "Lead Developer:\n" msgstr "Développeur Principal:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:106 msgid "Developers:\n" msgstr "Développeurs:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:111 msgid "Translators:\n" msgstr "Traducteurs:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:116 msgid "Other Contributors:\n" msgstr "Autres Collaborateurs:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:122 #, fuzzy msgid "" "Questions and comments can be sent to the following addresses:\n" "\tGeneral list (public):\n" "\t\t\n" "\tDevelopers list (public):\n" "\t\t\n" "\tThuban team at Intevation:\n" "\t\t\n" msgstr "" "Vos questions et commentaires peuvent être adressés à:\n" "\tDéveloppement de Thuban:\n" "\t\t\n" "\tListe de discussion sur Thuban:\n" "\t\t" #: ../Thuban/UI/about.py:130 msgid "" "Details on the registered extensions:\n" "\n" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:135 #, python-format msgid "Copyright %s\n" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:136 msgid "Authors:\n" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:149 msgid "" "Thuban is a program for exploring geographic data.\n" "\n" msgstr "" "Thuban est un logiciel pour l'exploration de données géographiques\n" "\n" #: ../Thuban/UI/about.py:151 msgid "Thuban is licensed under the GNU GPL" msgstr "Thuban est distribué sous la licence GPL de GNU" #: ../Thuban/UI/about.py:160 ../Thuban/UI/classgen.py:91 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:276 ../Thuban/UI/dock.py:371 #: ../Thuban/UI/join.py:66 ../Thuban/UI/layerproperties.py:82 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:209 ../Thuban/UI/tableview.py:388 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:24 #, fuzzy, python-format msgid "Select an alternative data file for %s" msgstr "Choisir un ou plusieurs fichiers de données" #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:31 ../Thuban/UI/mainwindow.py:563 msgid "Shapefiles (*.shp)" msgstr "Shapefiles (*.shp)" #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:32 ../Thuban/UI/mainwindow.py:564 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:852 msgid "All Files (*.*)" msgstr "Tous (*.*)" #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:47 #, python-format msgid "" "Found the following as an alternative for %s.\n" "%s\n" "\n" " Please confirm with Yes or select alternative with No." msgstr "" #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:49 msgid "Alternative Path" msgstr "" #: ../Thuban/UI/application.py:110 ../Thuban/UI/application.py:122 msgid "Cannot import the thubanstart module\n" msgstr "N'a pu importer le module initial thubanstart\n" #: ../Thuban/UI/application.py:115 msgid "No thubanstart module available\n" msgstr "N'a pu trouver le module initial thubanstart\n" #: ../Thuban/UI/application.py:126 msgid "No ~/.thuban directory\n" msgstr "Le répertoire ~/.thuban n'existe pas\n" #: ../Thuban/UI/application.py:166 msgid "" "This is the wxPython-based Graphical User Interface for exploring geographic " "data" msgstr "" "Voici l'interface graphique pour l'exploration de données géographiques " "basée sur wxPython" #: ../Thuban/UI/application.py:254 msgid "" "The current session contains Image layers,\n" "but the GDAL library is not available to draw them." msgstr "" "La session actuelle contient des couches image,\n" "mais la bibliothèque GDAL n'est pas disponible pour les utiliser." #: ../Thuban/UI/application.py:259 msgid "Library not available" msgstr "Bibliothèque non disponible" #: ../Thuban/UI/application.py:268 ../Thuban/UI/mainwindow.py:476 msgid "DB Connection Parameters" msgstr "Paramètres de Connexion à la Base de Données" #: ../Thuban/UI/application.py:364 #, python-format msgid "" "An unhandled exception occurred:\n" "%s\n" "(please report to http://thuban.intevation.org/bugtracker.html)\n" "\n" "%s" msgstr "" "Une exception non gérée a été déclenchée:\n" "%s\n" "(veuillez faire un rapport à l'adresse http://thuban.intevation.org/" "bugtracker.html)\n" "\n" "%s" #: ../Thuban/UI/classgen.py:43 msgid "Uniform Distribution" msgstr "Distribution Uniforme" #: ../Thuban/UI/classgen.py:44 msgid "Unique Values" msgstr "Valeurs Uniques" #: ../Thuban/UI/classgen.py:45 msgid "Quantiles from Table" msgstr "Quantiles à partir de la Table" #: ../Thuban/UI/classgen.py:47 msgid "Custom Ramp" msgstr "Rampe Personnalisée" #: ../Thuban/UI/classgen.py:48 msgid "Grey Ramp" msgstr "Rampe Grise" #: ../Thuban/UI/classgen.py:49 msgid "Red Ramp" msgstr "Rampe Rouge" #: ../Thuban/UI/classgen.py:50 msgid "Green Ramp" msgstr "Rampe Verte" #: ../Thuban/UI/classgen.py:51 msgid "Blue Ramp" msgstr "Rampe Bleue" #: ../Thuban/UI/classgen.py:52 msgid "Green-to-Red Ramp" msgstr "Rampe du Vert au Rouge" #: ../Thuban/UI/classgen.py:53 msgid "Hot-to-Cold Ramp" msgstr "Rampe Chaud-et-Froid" #: ../Thuban/UI/classgen.py:69 msgid "Generate Classification" msgstr "Générer la Classification" #: ../Thuban/UI/classgen.py:90 msgid "Generate" msgstr "Générer" #: ../Thuban/UI/classgen.py:119 #, python-format msgid "Field: %s" msgstr "Champ: %s" #: ../Thuban/UI/classgen.py:123 ../Thuban/UI/classifier.py:976 #, python-format msgid "Data Type: %s" msgstr "Type de Donnée: %s" #: ../Thuban/UI/classgen.py:127 msgid "Generate:" msgstr "Générer:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:137 msgid "Color Scheme:" msgstr "Couleurs:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:161 msgid "Fix Border Color" msgstr "Couleur de Trait fixe" #: ../Thuban/UI/classgen.py:168 ../Thuban/UI/classgen.py:936 #: ../Thuban/UI/classgen.py:967 msgid "Change" msgstr "Changer" #: ../Thuban/UI/classgen.py:274 msgid "" "Based on the data from the table and the input\n" "values, the exact quantiles could not be generated.\n" "\n" "Accept a close estimate?" msgstr "" "À partir des données de la table et les valeurs indiquées,\n" "des quantiles exacts n'ont pas pu être générés.\n" "\n" "Acceptez-vous une approximation?" #: ../Thuban/UI/classgen.py:277 msgid "Problem with Quantiles" msgstr "Problème de Quantiles" #: ../Thuban/UI/classgen.py:370 msgid "Min:" msgstr "Min:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:375 msgid "Max:" msgstr "Max:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:380 ../Thuban/UI/classgen.py:633 msgid "Retrieve From Table" msgstr "Extraire de la Table" #: ../Thuban/UI/classgen.py:390 msgid "Number of Groups:" msgstr "Nombre de Groupes:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:397 msgid "Stepping:" msgstr "Intervale:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:647 #, fuzzy msgid "Available" msgstr "- non disponible" #: ../Thuban/UI/classgen.py:652 ../Thuban/UI/classgen.py:692 msgid "Sort" msgstr "Trier" #: ../Thuban/UI/classgen.py:655 ../Thuban/UI/classgen.py:695 msgid "Reverse" msgstr "Inverser" #: ../Thuban/UI/classgen.py:687 #, fuzzy msgid "Use" msgstr "Utilisateur:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:832 msgid "Retrieve from Table" msgstr "Extraire de la Table" #: ../Thuban/UI/classgen.py:840 msgid "Apply to Range" msgstr "Appliquer à l'intervalle" #: ../Thuban/UI/classgen.py:847 msgid "Number of Classes:" msgstr "Nombre de Classes:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:930 msgid "Start:" msgstr "Début" #: ../Thuban/UI/classgen.py:961 msgid "End:" msgstr "Fin:" #: ../Thuban/UI/classifier.py:164 msgid "The Default group cannot be removed." msgstr "" #: ../Thuban/UI/classifier.py:272 ../Thuban/UI/classifier.py:309 #: ../Thuban/UI/classifier.py:467 msgid "Pattern" msgstr "" #: ../Thuban/UI/classifier.py:272 ../Thuban/UI/classifier.py:306 #: ../Thuban/UI/classifier.py:466 msgid "Singleton" msgstr "Valeur unique" #: ../Thuban/UI/classifier.py:317 msgid "Visible" msgstr "Visible" #: ../Thuban/UI/classifier.py:317 msgid "Symbol" msgstr "Symbole" #: ../Thuban/UI/classifier.py:317 ../Thuban/UI/controls.py:33 #: ../Thuban/UI/controls.py:177 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: ../Thuban/UI/classifier.py:317 msgid "Label" msgstr "Étiquette" #: ../Thuban/UI/classifier.py:462 ../Thuban/UI/classifier.py:465 msgid "Default" msgstr "Défaut" #: ../Thuban/UI/classifier.py:468 msgid "Range" msgstr "Rang" #: ../Thuban/UI/classifier.py:469 msgid "Map" msgstr "Carte" #: ../Thuban/UI/classifier.py:759 msgid "Text" msgstr "Texte" #: ../Thuban/UI/classifier.py:760 msgid "Integer" msgstr "Entier" #: ../Thuban/UI/classifier.py:761 msgid "Decimal" msgstr "Décimal" #: ../Thuban/UI/classifier.py:820 msgid "Generate Class" msgstr "Génerer la Classe" #: ../Thuban/UI/classifier.py:822 ../Thuban/UI/dbdialog.py:274 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: ../Thuban/UI/classifier.py:824 msgid "Move Up" msgstr "Élever" #: ../Thuban/UI/classifier.py:826 msgid "Move Down" msgstr "Descendre" #: ../Thuban/UI/classifier.py:828 msgid "Edit Symbol" msgstr "Éditer le Symbole" #: ../Thuban/UI/classifier.py:830 ../Thuban/UI/dbdialog.py:275 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:117 msgid "Remove" msgstr "Éliminer" #: ../Thuban/UI/classifier.py:845 msgid "Field: " msgstr "Champ: " #: ../Thuban/UI/classifier.py:1000 ../Thuban/UI/layerproperties.py:160 msgid "Layer Properties" msgstr "Propriétés de la Couche" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1167 msgid "Select Properties" msgstr "Etablir les Propriétés" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1178 msgid "Preview:" msgstr "Prévisualisation" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1195 msgid "Change Line Color" msgstr "Changer la Couleur du Trait" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1201 ../Thuban/UI/classifier.py:1216 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1212 msgid "Change Fill Color" msgstr "Chager la Couleur du Fond" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1225 msgid "Line Width: " msgstr "Largeur de Trait: " #: ../Thuban/UI/classifier.py:1242 #, fuzzy msgid "Size: " msgstr "Titre: " #: ../Thuban/UI/classifier.py:1262 ../Thuban/UI/colordialog.py:52 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:107 ../Thuban/UI/dbdialog.py:221 #: ../Thuban/UI/labeldialog.py:41 ../Thuban/UI/layerproperties.py:81 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:205 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1264 ../Thuban/UI/colordialog.py:53 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:110 ../Thuban/UI/dbdialog.py:223 #: ../Thuban/UI/labeldialog.py:42 ../Thuban/UI/projdialog.py:1033 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ../Thuban/UI/colordialog.py:39 #, fuzzy msgid "Select Color" msgstr "Sélection" #: ../Thuban/UI/controls.py:31 msgid "Field" msgstr "Champ" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:41 msgid "Choose layer from database" msgstr "Choisir une couche dans la base de données" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:59 msgid "Databases" msgstr "Bases de Données" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:74 msgid "Retrieve" msgstr "Retrouver" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:82 msgid "Tables" msgstr "Tables" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:92 msgid "ID Column" msgstr "" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:98 msgid "Geometry Column" msgstr "" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:187 msgid "Hostname:" msgstr "Nom de l'Hôte:" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:191 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:198 msgid "Database Name:" msgstr "Base de Données:" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:206 msgid "User:" msgstr "Utilisateur:" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:211 msgid "Password:" msgstr "Mot de Passe:" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:286 msgid "Database Management" msgstr "Gestion de Bases de Données" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:361 ../Thuban/UI/dbdialog.py:366 msgid "Add Database" msgstr "Ajouter une Base de Données" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:367 #, python-format msgid "Connection '%s' already exists" msgstr "La connexion '%s' existe déjà" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:388 msgid "Remove Database Connection" msgstr "Elminer la connexion" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:389 #, python-format msgid "" "The connection %s\n" "is still in use" msgstr "" "La connexion %s\n" "est toujours utilisée" #: ../Thuban/UI/dock.py:190 msgid "Undock" msgstr "Déttacher" #: ../Thuban/UI/dock.py:218 msgid "Dock" msgstr "Attacher" #: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:23 ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:61 msgid "Thuban: Internal Error" msgstr "Thuban: Errur Interne" #: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:43 msgid "Proceed" msgstr "Continuer" #: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:44 msgid "Exit Thuban now" msgstr "" #: ../Thuban/UI/extensionregistry.py:72 msgid "Initialization not yet requested." msgstr "" #: ../Thuban/UI/extensionregistry.py:88 msgid "Initialization successful." msgstr "" #: ../Thuban/UI/identifyview.py:44 msgid "Identify Shape" msgstr "Identifier" #: ../Thuban/UI/identifyview.py:56 msgid "Close Window" msgstr "Fermer la Fenêtre" #: ../Thuban/UI/identifyview.py:57 msgid "Stop Identify Mode" msgstr "Suspendre le mode Identifier" #: ../Thuban/UI/join.py:64 msgid "Join" msgstr "Joindre" #: ../Thuban/UI/join.py:71 ../Thuban/UI/join.py:72 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Sélection" #: ../Thuban/UI/join.py:100 ../Thuban/UI/join.py:108 msgid "Table:" msgstr "Table: " #: ../Thuban/UI/join.py:111 ../Thuban/UI/join.py:114 msgid "Field:" msgstr "Champ: " #: ../Thuban/UI/join.py:125 msgid "Outer Join (preserves left table records)" msgstr "Jointure extérieure (conserve les registres à gauche)" #: ../Thuban/UI/join.py:173 #, python-format msgid "" "Join failed:\n" " %s" msgstr "" "Erreur de Jointure:\n" " %s" #: ../Thuban/UI/join.py:174 msgid "Info" msgstr "Information" #: ../Thuban/UI/join.py:195 #, python-format msgid "" "The joined table has %(joined)d rows but it must have %(needed)d rows to be " "used with the selected layer" msgstr "" "La table à joindre possède %(joined)d lignes mais elle doit avoir %(needed)d " "lignes pour pouvoir être utilisée avec la couche sélectionnée" #: ../Thuban/UI/join.py:200 msgid "Join Failed" msgstr "Erreur de jointure" #: ../Thuban/UI/join.py:209 ../Thuban/UI/mainwindow.py:915 #, python-format msgid "Table: %s" msgstr "Table: %s" #: ../Thuban/UI/labeldialog.py:26 msgid "Label Values" msgstr "Valeur d´étiquette" #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:54 msgid "Title: " msgstr "Titre: " #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:65 #, fuzzy, python-format msgid "Layer Type: %s" msgstr "Table: %s" #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:71 #, fuzzy msgid "Projection: None" msgstr "Projection:" #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:73 #, fuzzy, python-format msgid "Projection: %s" msgstr "Projection:" #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:79 ../Thuban/UI/projdialog.py:199 msgid "Try" msgstr "Essayer" #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:80 ../Thuban/UI/projdialog.py:202 msgid "Revert" msgstr "Revertir" #: ../Thuban/UI/legend.py:75 msgid "Top Layer" msgstr "Couche supérieure" #: ../Thuban/UI/legend.py:79 msgid "Raise Layer" msgstr "Élever la Couche" #: ../Thuban/UI/legend.py:83 msgid "Lower Layer" msgstr "Abaisser la Couche" #: ../Thuban/UI/legend.py:87 msgid "Bottom Layer" msgstr "Couche inférieure" #: ../Thuban/UI/legend.py:91 msgid "Show Layer" msgstr "Montrer la Couche" #: ../Thuban/UI/legend.py:95 msgid "Hide Layer" msgstr "Occulter la Couche" #: ../Thuban/UI/legend.py:99 msgid "Edit Layer Properties" msgstr "Editer les Propriétés de la Couche" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:264 ../Thuban/UI/mainwindow.py:286 #, python-format msgid "Unknown command %s" msgstr "Commande inconnue: %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:299 #, python-format msgid "Unknown command ID %d" msgstr "ID de commande inconnue %d" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:338 #, python-format msgid "The Dialog named %s is already open" msgstr "La Boîte de Dialogue %s est déjà ouverte" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:396 #, python-format msgid "Select layer '%s' and pick a projection using Layer/Projection..." msgstr "" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:449 msgid "Exit" msgstr "Sortir" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:450 msgid "The session has been modified. Do you want to save it?" msgstr "La session a été modifiée. Voulez-vous l'enregistrer?" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:465 msgid "Open Session" msgstr "Ouvrir Session" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:487 msgid "Save Session As" msgstr "Enregistrer Session Comme" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:561 msgid "Select one or more data files" msgstr "Choisir un ou plusieurs fichiers de données" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:576 msgid "Add Layer" msgstr "Ajouter une Couche" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:577 ../Thuban/UI/mainwindow.py:602 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:862 #, python-format msgid "Can't open the file '%s'." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:589 msgid "Select an image file" msgstr "Choisir un fichier de données image" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:601 msgid "Add Image Layer" msgstr "Ajouter une Couche Image" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:629 msgid "Add Layer from database" msgstr "Ajouter une Couche de la base de données" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:630 #, python-format msgid "Can't open the database table '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données '%s'" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:719 #, python-format msgid "Copy of `%s'" msgstr "Copie de `%s'" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:749 #, python-format msgid "Layer Table: %s" msgstr "Table: %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:764 #, python-format msgid "Map Projection: %s" msgstr "Projection: %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:779 #, python-format msgid "Layer Projection: %s" msgstr "Projection de la Couche: %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:812 msgid "Join Layer with Table" msgstr "Joindre Couche avec Table" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:834 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1165 msgid "Legend" msgstr "Légende" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:848 ../Thuban/UI/mainwindow.py:861 msgid "Open Table" msgstr "Ouvrir Table" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:850 msgid "DBF Files (*.dbf)" msgstr "Fichiers DBF (*.dbf)" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:873 msgid "Pick the tables to close:" msgstr "Choisissez les tables que vous voulez fermer:" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:874 msgid "Close Table" msgstr "Fermer Ta&ble" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:894 msgid "Pick the table to show:" msgstr "Choisissez la table que vous voulez montrer:" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:895 msgid "Show Table" msgstr "Montrer Table" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:906 msgid "Join Tables" msgstr "Joindre des Tables" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:929 msgid "Pick the table to rename:" msgstr "Choisissez la table que vous voulez renommer:" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:930 ../Thuban/UI/mainwindow.py:942 msgid "Rename Table" msgstr "&Renommer Table" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:942 #, fuzzy msgid "Table Title:" msgstr "Table: " #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:991 #, fuzzy msgid "Map Title:" msgstr "Titre: " #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:991 #, fuzzy msgid "Rename Map" msgstr "Renommer la carte" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1004 #, fuzzy msgid "Layer Title:" msgstr "Table: %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1004 #, fuzzy msgid "Rename Layer" msgstr "&Eliminer une Couche" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1057 #, python-format msgid "Thuban - %s" msgstr "Thuban - %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1059 msgid "Thuban" msgstr "Thuban" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1154 msgid "&New Session" msgstr "&Nouvelle Session" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1155 msgid "Start a new session" msgstr "Établir une nouvelle Session" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1156 msgid "&Open Session..." msgstr "&Ouvrir Session..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1157 msgid "Open a session file" msgstr "Ouvrir un fichier de session" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1158 msgid "&Save Session" msgstr "&Enregistrer Session" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1159 msgid "Save this session to the file it was opened from" msgstr "" "Enregistrer cette session dans le fichier depuis lequel elle a été ouverte" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1160 msgid "Save Session &As..." msgstr "Enregistrer Session Co&mme..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1161 msgid "Save this session to a new file" msgstr "Enregistrer cette session dans un fichier nouveau" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1162 msgid "Session &Tree" msgstr "&Arbre de la Session" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1164 msgid "Toggle on/off the session tree analysis window" msgstr "Active/désactive la fenêtre d'analyse de l'arbre de session" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1167 msgid "Toggle Legend on/off" msgstr "Active/désactive la légende" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1168 msgid "&Database Connections..." msgstr "Connexions à Bases de &Données..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1171 msgid "E&xit" msgstr "&Sortir" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1172 msgid "Finish working with Thuban" msgstr "Finit le travail avec Thuban" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1175 msgid "&About..." msgstr "A &Propos..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1176 msgid "Info about Thuban authors, version and modules" msgstr "Information sur les auteurs, versions et modules de Thuban" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1180 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1228 msgid "Pro&jection..." msgstr "Pro&jection..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1181 msgid "Set or change the map projection" msgstr "Définit la projection de la carte" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1183 msgid "&Zoom in" msgstr "&Zoom+" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1184 msgid "Switch to map-mode 'zoom-in'" msgstr "Change le mode à 'zoom+'" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1186 msgid "Zoom &out" msgstr "Z&oom-" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1187 msgid "Switch to map-mode 'zoom-out'" msgstr "Change le mode à 'zoom-'" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1189 msgid "&Pan" msgstr "Dé&placement" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1190 msgid "Switch to map-mode 'pan'" msgstr "Change le mode à 'déplacement'" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1192 msgid "&Identify" msgstr "&Identifier" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1194 msgid "Switch to map-mode 'identify'" msgstr "Change le mode à 'identifier'" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1196 msgid "&Label" msgstr "&Etiquette" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1197 msgid "Add/Remove labels" msgstr "Ajoute/élimine des étiquettes" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1199 msgid "&Full extent" msgstr "E&xtension complète" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1200 msgid "Zoom to the full map extent" msgstr "Ajuste l'extension à la carte entière" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1202 msgid "&Full layer extent" msgstr "Extension de la &Couche" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1203 msgid "Zoom to the full layer extent" msgstr "Ajuste l'extension à celle de la couche sélectionnée" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1205 msgid "&Full selection extent" msgstr "Extension de la sélection" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1207 msgid "Zoom to the full selection extent" msgstr "Ajuste l'extension à celle de la sélection actuelle" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1209 msgid "E&xport" msgstr "E&xporter" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1210 msgid "Export the map to file" msgstr "Exporter la carte dans un fichier" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1211 msgid "Prin&t" msgstr "I&mprimer" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1212 msgid "Print the map" msgstr "Imprimer la carte" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1213 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1299 msgid "&Rename..." msgstr "&Renommer..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1214 msgid "Rename the map" msgstr "Renommer la carte" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1215 msgid "&Add Layer..." msgstr "&Ajouter une Couche..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1216 msgid "Add a new layer to the map" msgstr "Ajouter une nouvelle couche à la carte actuelle" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1217 msgid "&Add Image Layer..." msgstr "Ajouter une Couche I&mage..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1218 msgid "Add a new image layer to the map" msgstr "Ajouter une nouvelle couche image à la carte actuelle" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1220 msgid "Add &Database Layer..." msgstr "Ajouter une Couche depuis une Base de &Données..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1221 msgid "Add a new database layer to active map" msgstr "" "Ajouter une nouvelle couche à la carte actuelle depuis une base de données" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1223 msgid "&Remove Layer" msgstr "&Eliminer une Couche" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1224 msgid "Remove selected layer" msgstr "Éliminer la couche sélectionnée" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1230 msgid "Specify projection for selected layer" msgstr "Spécifier la projection de la couche selectionnée" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1231 msgid "&Duplicate" msgstr "&Dupliquer" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1232 msgid "Duplicate selected layer" msgstr "Dupliquer la couche selectionnée" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1234 msgid "Re&name ..." msgstr "&Renommer..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1235 msgid "Rename selected layer" msgstr "Change le nom de la couche sélectionnée" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1237 msgid "&Raise" msgstr "Ele&ver" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1238 msgid "Raise selected layer" msgstr "Élève de niveau la couche sélectionnée" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1240 msgid "&Lower" msgstr "&Abaisser" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1241 msgid "Lower selected layer" msgstr "Abaisser le niveau de la couche sélectionnée" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1243 msgid "&Show" msgstr "&Montrer" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1244 msgid "Make selected layer visible" msgstr "Rend visible la couche sélectionnée" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1246 msgid "&Hide" msgstr "&Occulter" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1247 msgid "Make selected layer unvisible" msgstr "Rend invisible la couche sélectionnée" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1249 msgid "Show Ta&ble" msgstr "Montrer Ta&ble" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1250 msgid "Show the selected layer's table" msgstr "Affiche la table de la couche sélectionnée" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1252 msgid "&Properties..." msgstr "&Propriétés..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1254 msgid "Edit the properties of the selected layer" msgstr "Change les propriétés de la couche sélectionnée" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1255 msgid "&Join Table..." msgstr "&Joindre Table..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1257 msgid "Join and attach a table to the selected layer" msgstr "Joint et rajoute una table à la couche sélectionnée" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1260 msgid "&Top" msgstr "" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1261 #, fuzzy msgid "Put selected layer to the top" msgstr "Dupliquer la couche selectionnée" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1263 #, fuzzy msgid "&Bottom" msgstr "Couche inférieure" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1264 #, fuzzy msgid "Put selected layer to the bottom" msgstr "Dupliquer la couche selectionnée" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1266 #, fuzzy msgid "&Visible" msgstr "Visible" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1268 #, fuzzy msgid "Toggle visibility of selected layer" msgstr "Élève de niveau la couche sélectionnée" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1285 msgid "&Unjoin Table..." msgstr "Déjoi&ndre Table..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1287 msgid "Undo the last join operation" msgstr "Défait la dernière jointure" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1294 msgid "&Open..." msgstr "&Ouvrir..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1295 msgid "Open a DBF-table from a file" msgstr "Ouvre une table depuis un fichier DBF" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1296 msgid "&Close..." msgstr "&Fermer..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1298 msgid "Close one or more tables from a list" msgstr "Ferme une ou plusieurs tables dans une liste" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1301 msgid "Rename one or more tables" msgstr "Change le nom d'une ou plusieurs tables" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1302 msgid "&Show..." msgstr "&Montrer..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1304 msgid "Show one or more tables in a dialog" msgstr "Montre le contenu d'une ou plusieurs tables" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1305 msgid "&Join..." msgstr "&Joindre..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1307 msgid "Join two tables creating a new one" msgstr "Définit la jointure de deux tables dans une nouvelle table" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1331 msgid "&File" msgstr "&Fichier" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1337 msgid "&Map" msgstr "&Carte" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1338 msgid "&Layer" msgstr "Couc&he" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1352 msgid "&Table" msgstr "&Table" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1358 msgid "&Help" msgstr "&Aide" #: ../Thuban/UI/menu.py:90 #, python-format msgid "Submenu %s doesn't exist" msgstr "Le sous-menu %s n'existe pas" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:62 ../Thuban/UI/projdialog.py:776 msgid "Transverse Mercator" msgstr "Marcator Transverse" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:63 ../Thuban/UI/projdialog.py:842 msgid "Universal Transverse Mercator" msgstr "Mercator Transverse Universelle (UTM)" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:64 ../Thuban/UI/projdialog.py:918 msgid "Lambert Conic Conformal" msgstr "Lambert Conique Conforme" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:65 ../Thuban/UI/projdialog.py:66 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:968 msgid "Geographic" msgstr "Géographique" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:110 msgid "Import..." msgstr "Importer..." #: ../Thuban/UI/projdialog.py:113 msgid "Export..." msgstr "Exporter..." #: ../Thuban/UI/projdialog.py:122 msgid "Show EPSG:" msgstr "Montrer EPSG:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:124 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:127 msgid "Deprecated" msgstr "Déconseillé" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:138 msgid "Edit" msgstr "Édition" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:148 msgid "Name:" msgstr "Nom:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:156 msgid "Projection:" msgstr "Projection:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:167 ../Thuban/UI/projdialog.py:648 msgid "" msgstr "" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:183 msgid "New" msgstr "Nouvelle" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:186 msgid "Add to List" msgstr "Ajouter à la liste" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:190 msgid "Update" msgstr "Actualiser" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:295 #, python-format msgid "" "Warnings when reading \"%s\":\n" "\n" "%s" msgstr "" "Messages d'alerte en lisant \"%s\":\n" "\n" "%s" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:306 msgid "Import" msgstr "Importer" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:319 ../Thuban/UI/projdialog.py:617 msgid "Warnings" msgstr "Alertes" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:337 ../Thuban/UI/tableview.py:386 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:389 msgid "The following error occured:\n" msgstr "L'erreur suivante s'est produite:\n" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:391 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:460 msgid "No Projections selected" msgstr "Projections non spécifiées" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:470 #, python-format msgid "Source of Projection: %s" msgstr "Source de la Projection: %s" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:502 msgid "Multiple Projections selected" msgstr "Plusieurs projections spécifiées" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:649 msgid "Airy" msgstr "Airy" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:650 msgid "Bessel 1841" msgstr "Bessel 1841" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:651 msgid "Clarke 1866" msgstr "Clarke 1866" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:652 msgid "Clarke 1880" msgstr "Clarke 1880" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:653 msgid "GRS 1980 (IUGG, 1980)" msgstr "GRS 1980 (IUGG, 1980)" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:654 msgid "International 1909 (Hayford)" msgstr "International 1909 (Hayford)" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:655 msgid "WGS 84" msgstr "WGS 84" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:667 msgid "Ellipsoid:" msgstr "Ellipsoïde:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:716 msgid "" "Thuban does not know the parameters\n" "for the current projection and cannot\n" "display a configuration panel.\n" "\n" "The unidentified set of parameters is:\n" "\n" msgstr "" "Thuban ne connait pas les paramètres de la \n" "projection actuelle et ne peut pas montrer \n" "un panneau de configuration.\n" "\n" "L'ensemble de paramètres inconnu est:\n" "\n" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:762 msgid "Latitude:" msgstr "Latitude:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:764 msgid "Longitude:" msgstr "Longitude:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:766 ../Thuban/UI/projdialog.py:910 msgid "False Easting:" msgstr "Faux Est:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:768 ../Thuban/UI/projdialog.py:912 msgid "False Northing:" msgstr "Faux Nord:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:770 msgid "Scale Factor:" msgstr "Facteur d'Echelle" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:821 msgid "Propose" msgstr "Proposer" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:823 msgid "Southern Hemisphere" msgstr "Hémisphère Sud" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:833 msgid "Zone:" msgstr "Zone:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:870 msgid "Can not propose: No bounding box found." msgstr "Impossible de proposer: pas de boîte enveloppante" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:871 ../Thuban/UI/projdialog.py:1008 msgid "Projection: Propose UTM Zone" msgstr "Projection: Proposer Zone UTM" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:901 msgid "Latitude of first standard parallel:" msgstr "Latitude du premier parallèle standard" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:904 msgid "Latitude of second standard parallel:" msgstr "Latitude du deuxième parallèle standard" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:906 msgid "Central Meridian:" msgstr "Méridien Central:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:908 msgid "Latitude of origin:" msgstr "Latitude de l'origine:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:958 msgid "Degrees" msgstr "Degrés" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:959 msgid "Radians" msgstr "Radians" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:992 msgid "Source Data is in: " msgstr "Les données d'origine sont en: " #: ../Thuban/UI/projdialog.py:1021 msgid "The current map extent center lies in UTM Zone" msgstr "Le centre de l'extension actuelle de la carte appartien à la Zone UTM" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:1031 msgid "Take" msgstr "Choisir" #: ../Thuban/UI/projlist.py:51 msgid "Available Projections" msgstr "Projections Disponibles" #: ../Thuban/UI/projlist.py:112 msgid "" msgstr "" #: ../Thuban/UI/projlist.py:117 #, python-format msgid "%s (current)" msgstr "%s (actuelle)" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:41 msgid "GDAL image information unavailable. See About box for details." msgstr "" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:49 #, fuzzy msgid "Extent (lat-lon): None" msgstr "Extension (lat-lon):" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:56 #, fuzzy msgid "Image Properties" msgstr "Propriétés de la Couche" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:61 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:71 #, fuzzy, python-format msgid "Driver: %s" msgstr "Champ: %s" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:74 #, python-format msgid "Size: %ix%i" msgstr "" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:77 #, fuzzy, python-format msgid "Number of Bands: %i" msgstr "Nombre de Classes:" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:93 msgid "Mask Type" msgstr "" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:99 msgid "Opacity:" msgstr "" #: ../Thuban/UI/tableview.py:381 msgid "Replace Selection" msgstr "Remplacer la Sélection" #: ../Thuban/UI/tableview.py:382 msgid "Refine Selection" msgstr "Raffiner la Sélection" #: ../Thuban/UI/tableview.py:383 msgid "Add to Selection" msgstr "Ajouter à la Sélection" #: ../Thuban/UI/tableview.py:385 msgid "Query" msgstr "Chercher" #: ../Thuban/UI/tableview.py:387 msgid "Export Selection" msgstr "Exporter la Sélection" #: ../Thuban/UI/tableview.py:413 msgid "Selection" msgstr "Sélection" #: ../Thuban/UI/tableview.py:455 #, python-format msgid "%i rows (%i selected), %i columns" msgstr "%i lignes (%i selectionnées), %i colonnes" #: ../Thuban/UI/tableview.py:535 msgid "Export Table To" msgstr "Exporter Table Sous" #: ../Thuban/UI/tableview.py:536 msgid "DBF Files (*.dbf)|*.dbf|" msgstr "Fichiers DBF (*.dbf)|*.dbf|" #: ../Thuban/UI/tableview.py:537 msgid "CSV Files (*.csv)|*.csv|" msgstr "Fichiers CSV (*.csv)|*.csv|" #: ../Thuban/UI/tableview.py:538 msgid "All Files (*.*)|*.*" msgstr "Tous (*.*)|*.*" #: ../Thuban/UI/tree.py:226 msgid "Session" msgstr "Session" #: ../Thuban/UI/view.py:285 msgid "Export Map" msgstr "Exporter la carte" #~ msgid "Type: %s" #~ msgstr "Type: %s" #~ msgid "Projection: UTM Parameters" #~ msgstr "Projection: Paramètres UTM" #~ msgid "UTM Zone" #~ msgstr "Zone UTM" #~ msgid "Ellipsoid" #~ msgstr "Ellipsoïde"