# Thuban Translation File for Spanish # Archivo de Traducción al Castellano de Thuban # Copyright (C) 2003 # This file is distributed under the same license as the Thuban package. # Daniel Calvelo (dcalvelo@minag.gob.pe), 2003 # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thuban 1.0Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-03-13 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-16 14:12-0500\n" "Last-Translator: Daniel Calvelo Aros (dcalvelo@minag.gob.pe)\n" "Language-Team: Thuban \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../Thuban/version.py:189 #, python-format msgid "%s %s < %s" msgstr "%s %s < %s" #: ../Thuban/version.py:195 #, python-format msgid "Thuban was compiled with wx %(wxproj-wx)s but wxPython is %(wxPython)s" msgstr "" #: ../Thuban/Lib/connector.py:65 #, python-format msgid "no receivers for channel %s of %s" msgstr "no hay receptores para el canal %s de %s" #: ../Thuban/Lib/connector.py:70 #, python-format msgid "receiver %s%s is not connected to channel %s of %s" msgstr "el receptor %s%s no está conectado al canal %s de %s" #: ../Thuban/Lib/connector.py:94 #, python-format msgid "Warning: %s.%s: %s%s\n" msgstr "Advertencia: %s.%s: %s%s\n" #: ../Thuban/Lib/connector.py:118 #, python-format msgid "\tmethod %s of %s" msgstr "\tmétodo %s de %s" #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:87 ../Thuban/Lib/fileutil.py:141 msgid "first argument must be an absolute filename" msgstr "el primer argumento debe ser un nombre de fichero absoluto" #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:138 msgid "Both parameters must have a drive letter" msgstr "Ambos parámetros deben contener una letra de unidad" #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:198 msgid "No implementation of get_application_dir available for platform" msgstr "" "No existe una implementación de nombre de get_application_dir para esta " "plataforma" #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:208 msgid "No implementation of relative_filename available for platform" msgstr "No existe una implementación de relative_filename para esta plataforma" #: ../Thuban/Model/classgen.py:338 msgid "invalid index" msgstr "índice no válido" #: ../Thuban/Model/classification.py:309 ../Thuban/UI/classifier.py:758 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: ../Thuban/Model/classification.py:325 msgid "Line Color" msgstr "Color de Línea" #: ../Thuban/Model/classification.py:327 #, python-format msgid "Line Width: %s" msgstr "Ancho de Línea: %s" #: ../Thuban/Model/classification.py:333 #, fuzzy, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Campo: %s" #: ../Thuban/Model/classification.py:336 msgid "Fill" msgstr "Llenado" #: ../Thuban/Model/classification.py:342 ../Thuban/UI/classifier.py:841 msgid "Classification" msgstr "Clasificación" #: ../Thuban/Model/classification.py:436 msgid "lineWidth < 1" msgstr "ancho < 1" #: ../Thuban/Model/classification.py:451 msgid "size < 1" msgstr "" #: ../Thuban/Model/classification.py:656 ../Thuban/UI/classifier.py:528 msgid "DEFAULT" msgstr "POR OMISIÓN" #: ../Thuban/Model/data.py:316 msgid "Table not compatible with shapestore." msgstr "Tabla no compatible con almacén de capas" #: ../Thuban/Model/extension.py:90 #, python-format msgid "Extension: %s" msgstr "Extensión: %s" #: ../Thuban/Model/label.py:91 #, fuzzy, python-format msgid "Number of labels: %d" msgstr "Número de Grupos:" #: ../Thuban/Model/label.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "Label Layer: %s" msgstr "Tabla: %s" #: ../Thuban/Model/layer.py:298 ../Thuban/Model/layer.py:566 #: ../Thuban/Model/session.py:432 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Archivo: %s" #: ../Thuban/Model/layer.py:301 ../Thuban/Model/layer.py:569 msgid "Shown" msgstr "Visible" #: ../Thuban/Model/layer.py:303 ../Thuban/Model/layer.py:571 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" #: ../Thuban/Model/layer.py:304 #, python-format msgid "Shapes: %d" msgstr "Elementos: %d" #: ../Thuban/Model/layer.py:308 ../Thuban/Model/layer.py:575 #: ../Thuban/Model/map.py:287 ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:51 #, python-format msgid "Extent (lat-lon): (%g, %g, %g, %g)" msgstr "Cobertura (lat-lon): (%g, %g, %g, %g)" #: ../Thuban/Model/layer.py:310 ../Thuban/Model/layer.py:577 msgid "Extent (lat-lon):" msgstr "Cobertura (lat-lon):" #: ../Thuban/Model/layer.py:311 #, python-format msgid "Shapetype: %s" msgstr "Tipo de capa: %s" #: ../Thuban/Model/layer.py:314 ../Thuban/Model/layer.py:580 #: ../Thuban/Model/map.py:292 msgid "Projection" msgstr "Proyección" #: ../Thuban/Model/layer.py:319 ../Thuban/Model/layer.py:583 #, python-format msgid "Layer '%s'" msgstr "Capa '%s'" #: ../Thuban/Model/load.py:78 #, python-format msgid "Invalid hexadecimal color specification %s" msgstr "Especificación hexadecimal de color %s inválida" #: ../Thuban/Model/load.py:81 #, python-format msgid "Invalid color specification %s" msgstr "Especificación de color %s inválida" #: ../Thuban/Model/load.py:544 msgid "xml field type differs from database!" msgstr "¡el tipo de campo xml es diferente del de la base de datos!" #: ../Thuban/Model/load.py:609 msgid "Classification range is not a number!" msgstr "¡El rango de la clasificación no es un número!" #: ../Thuban/Model/map.py:53 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" #: ../Thuban/Model/map.py:290 #, python-format msgid "Extent (projected): (%g, %g, %g, %g)" msgstr "Cobertura (proyectada): (%g, %g, %g, %g)" #: ../Thuban/Model/map.py:301 #, python-format msgid "Map: %s" msgstr "Mapa: %s" #: ../Thuban/Model/proj.py:84 ../Thuban/Model/resource.py:179 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: ../Thuban/Model/resource.py:46 #, python-format msgid "" "No GDAL support because module '%s' cannot be imported. Python exception: '%" "s'" msgstr "" "No hay soporte para GDAL, porque el módulo '%s' no pudo ser importado. La " "excepción de Python fue \"%s\"" #: ../Thuban/Model/resource.py:135 ../Thuban/Model/resource.py:155 #, python-format msgid "Could not read \"%s\": %s" msgstr "No se pudo leer \"%s\": %s" #: ../Thuban/Model/resource.py:187 #, python-format msgid "Error in projection \"%s\": %s" msgstr "Error en la Proyección \"%s\": %s" #: ../Thuban/Model/save.py:352 msgid "Unsupported group type in classification" msgstr "Tipo de Grupo no implementado en la clasificación" #: ../Thuban/Model/session.py:430 msgid "Filename:" msgstr "Archivo:" #: ../Thuban/Model/session.py:435 msgid "Modified" msgstr "Modificado" #: ../Thuban/Model/session.py:437 msgid "Unmodified" msgstr "No modificado" #: ../Thuban/Model/session.py:442 #, python-format msgid "Session: %s" msgstr "Sesión: %s" #: ../Thuban/Model/session.py:448 msgid "unnamed session" msgstr "sesión sin nombre" #: ../Thuban/Model/session.py:450 msgid "unnamed map" msgstr "mapa sin título" #: ../Thuban/UI/about.py:28 msgid "About Thuban" msgstr "Sobre Thuban" #: ../Thuban/UI/about.py:47 msgid "French" msgstr "Francés" #: ../Thuban/UI/about.py:48 msgid "German" msgstr "Alemán" #: ../Thuban/UI/about.py:50 msgid "Hungarian" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:51 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: ../Thuban/UI/about.py:52 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:53 msgid "Russian" msgstr "Ruso" #: ../Thuban/UI/about.py:54 msgid "Spanish" msgstr "Castellano" #: ../Thuban/UI/about.py:63 ../Thuban/UI/about.py:65 ../Thuban/UI/about.py:67 msgid "- not available" msgstr "- no disponible" #: ../Thuban/UI/about.py:72 msgid "Currently using:\n" msgstr "Usando actualmente:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:78 #, python-format msgid "\tInternal encoding: %s\n" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:84 msgid "Compiled for:\n" msgstr "Compilado para:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:90 #, fuzzy msgid "Extensions:\n" msgstr "Extensión: %s" #: ../Thuban/UI/about.py:95 ../Thuban/UI/about.py:144 msgid "\tNone registered.\n" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:98 msgid "Maintainers:\n" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:103 msgid "Lead Developer:\n" msgstr "Programador Principal:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:106 msgid "Developers:\n" msgstr "Programadores:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:111 msgid "Translators:\n" msgstr "Traductores:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:116 msgid "Other Contributors:\n" msgstr "Otros Colaboradores\n" #: ../Thuban/UI/about.py:122 #, fuzzy msgid "" "Questions and comments can be sent to the following addresses:\n" "\tGeneral list (public):\n" "\t\t\n" "\tDevelopers list (public):\n" "\t\t\n" "\tThuban team at Intevation:\n" "\t\t\n" msgstr "" "Envíe preguntas y comentarios a las siguientes direcciones electrónicas:\n" "\tDesarrollo de Thuban:\n" "\t\t\n" "\tLista de difusión acerca de Thuban:\n" "\t\t" #: ../Thuban/UI/about.py:130 msgid "" "Details on the registered extensions:\n" "\n" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:135 #, python-format msgid "Copyright %s\n" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:136 msgid "Authors:\n" msgstr "" #: ../Thuban/UI/about.py:149 msgid "" "Thuban is a program for exploring geographic data.\n" "\n" msgstr "" "Thuban es un programa para la exploración de datos geográficos\n" "\n" #: ../Thuban/UI/about.py:151 msgid "Thuban is licensed under the GNU GPL" msgstr "Thuban es distribuido bajo la licencia GPL de GNU" #: ../Thuban/UI/about.py:160 ../Thuban/UI/classgen.py:91 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:276 ../Thuban/UI/dock.py:371 #: ../Thuban/UI/join.py:66 ../Thuban/UI/layerproperties.py:82 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:209 ../Thuban/UI/tableview.py:388 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:24 #, fuzzy, python-format msgid "Select an alternative data file for %s" msgstr "Seleccione uno o más archivos de datos" #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:31 ../Thuban/UI/mainwindow.py:563 msgid "Shapefiles (*.shp)" msgstr "Shapefiles (*.shp)" #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:32 ../Thuban/UI/mainwindow.py:564 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:852 msgid "All Files (*.*)" msgstr "Todos (*.*)" #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:47 #, python-format msgid "" "Found the following as an alternative for %s.\n" "%s\n" "\n" " Please confirm with Yes or select alternative with No." msgstr "" #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:49 msgid "Alternative Path" msgstr "" #: ../Thuban/UI/application.py:110 ../Thuban/UI/application.py:122 msgid "Cannot import the thubanstart module\n" msgstr "No se pudo importar el módulo de inicio thubanstart\n" #: ../Thuban/UI/application.py:115 msgid "No thubanstart module available\n" msgstr "El módulo de inicio thubanstart no está disponible\n" #: ../Thuban/UI/application.py:126 msgid "No ~/.thuban directory\n" msgstr "No existe el directorio ~/.thuban\n" #: ../Thuban/UI/application.py:166 msgid "" "This is the wxPython-based Graphical User Interface for exploring geographic " "data" msgstr "" "Esta es la Interfase Gráfica basada en wxPython para la exploración de datos " "geográficos" #: ../Thuban/UI/application.py:254 msgid "" "The current session contains Image layers,\n" "but the GDAL library is not available to draw them." msgstr "" "La sesión actual contiene capas de imagen,\n" "pero la biblioteca GDAL no está disponible para dibujarlas." #: ../Thuban/UI/application.py:259 msgid "Library not available" msgstr "Biblioteca no disponible" #: ../Thuban/UI/application.py:268 ../Thuban/UI/mainwindow.py:476 msgid "DB Connection Parameters" msgstr "Parámetros de Conexión a Base de Datos" #: ../Thuban/UI/application.py:364 #, python-format msgid "" "An unhandled exception occurred:\n" "%s\n" "(please report to http://thuban.intevation.org/bugtracker.html)\n" "\n" "%s" msgstr "" "Se activó una excepción no manejada:\n" "%s\n" "(por favior informe del error utilizando http://thuban.intevation.org/" "bugtracker.html)\n" "\n" "%s" #: ../Thuban/UI/classgen.py:43 msgid "Uniform Distribution" msgstr "Distribución Uniforme" #: ../Thuban/UI/classgen.py:44 msgid "Unique Values" msgstr "Valores únicos" #: ../Thuban/UI/classgen.py:45 msgid "Quantiles from Table" msgstr "Cuantiles a partir de la Tabla" #: ../Thuban/UI/classgen.py:47 msgid "Custom Ramp" msgstr "Rampa Propia" #: ../Thuban/UI/classgen.py:48 msgid "Grey Ramp" msgstr "Rampa Gris" #: ../Thuban/UI/classgen.py:49 msgid "Red Ramp" msgstr "Rampa Roja" #: ../Thuban/UI/classgen.py:50 msgid "Green Ramp" msgstr "Rampa Verde" #: ../Thuban/UI/classgen.py:51 msgid "Blue Ramp" msgstr "Rampa Azul" #: ../Thuban/UI/classgen.py:52 msgid "Green-to-Red Ramp" msgstr "Rampa Verde a Azul" #: ../Thuban/UI/classgen.py:53 msgid "Hot-to-Cold Ramp" msgstr "Rampa Cálidos a Fríos" #: ../Thuban/UI/classgen.py:69 msgid "Generate Classification" msgstr "Generar Clasificación" #: ../Thuban/UI/classgen.py:90 msgid "Generate" msgstr "Generar" #: ../Thuban/UI/classgen.py:119 #, python-format msgid "Field: %s" msgstr "Campo: %s" #: ../Thuban/UI/classgen.py:123 ../Thuban/UI/classifier.py:976 #, python-format msgid "Data Type: %s" msgstr "Tipo de Datos: %s" #: ../Thuban/UI/classgen.py:127 msgid "Generate:" msgstr "Generar:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:137 msgid "Color Scheme:" msgstr "Esquema de Colores:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:161 msgid "Fix Border Color" msgstr "Fijar Color de Línea" #: ../Thuban/UI/classgen.py:168 ../Thuban/UI/classgen.py:936 #: ../Thuban/UI/classgen.py:967 msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: ../Thuban/UI/classgen.py:274 msgid "" "Based on the data from the table and the input\n" "values, the exact quantiles could not be generated.\n" "\n" "Accept a close estimate?" msgstr "" "En base a los datos de la tabla y los valores\n" "ingresados, no se pudo generar cuantiles exactos.\n" "\n" "¿Acepta un buen estimado? " #: ../Thuban/UI/classgen.py:277 msgid "Problem with Quantiles" msgstr "Problemas en cuantiles" #: ../Thuban/UI/classgen.py:370 msgid "Min:" msgstr "Min:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:375 msgid "Max:" msgstr "Max:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:380 ../Thuban/UI/classgen.py:633 msgid "Retrieve From Table" msgstr "Tomar de la Tabla" #: ../Thuban/UI/classgen.py:390 msgid "Number of Groups:" msgstr "Número de Grupos:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:397 msgid "Stepping:" msgstr "Espaciado:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:647 #, fuzzy msgid "Available" msgstr "- no disponible" #: ../Thuban/UI/classgen.py:652 ../Thuban/UI/classgen.py:692 msgid "Sort" msgstr "Ordenar" #: ../Thuban/UI/classgen.py:655 ../Thuban/UI/classgen.py:695 msgid "Reverse" msgstr "Invertir" #: ../Thuban/UI/classgen.py:687 #, fuzzy msgid "Use" msgstr "Usuario:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:832 msgid "Retrieve from Table" msgstr "Tomar de la Tabla" #: ../Thuban/UI/classgen.py:840 msgid "Apply to Range" msgstr "Aplicar al Rango" #: ../Thuban/UI/classgen.py:847 msgid "Number of Classes:" msgstr "Número de Grupos:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:930 msgid "Start:" msgstr "Inicio:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:961 msgid "End:" msgstr "Fin:" #: ../Thuban/UI/classifier.py:164 msgid "The Default group cannot be removed." msgstr "" #: ../Thuban/UI/classifier.py:272 ../Thuban/UI/classifier.py:309 #: ../Thuban/UI/classifier.py:467 msgid "Pattern" msgstr "" #: ../Thuban/UI/classifier.py:272 ../Thuban/UI/classifier.py:306 #: ../Thuban/UI/classifier.py:466 msgid "Singleton" msgstr "Valor Único" #: ../Thuban/UI/classifier.py:317 msgid "Visible" msgstr "Visible" #: ../Thuban/UI/classifier.py:317 msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" #: ../Thuban/UI/classifier.py:317 ../Thuban/UI/controls.py:33 #: ../Thuban/UI/controls.py:177 msgid "Value" msgstr "Valor" #: ../Thuban/UI/classifier.py:317 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: ../Thuban/UI/classifier.py:462 ../Thuban/UI/classifier.py:465 msgid "Default" msgstr "Por Omisión" #: ../Thuban/UI/classifier.py:468 msgid "Range" msgstr "Rango" #: ../Thuban/UI/classifier.py:469 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: ../Thuban/UI/classifier.py:759 msgid "Text" msgstr "Texto" #: ../Thuban/UI/classifier.py:760 msgid "Integer" msgstr "Entero" #: ../Thuban/UI/classifier.py:761 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #: ../Thuban/UI/classifier.py:820 msgid "Generate Class" msgstr "Generar Clases" #: ../Thuban/UI/classifier.py:822 ../Thuban/UI/dbdialog.py:274 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: ../Thuban/UI/classifier.py:824 msgid "Move Up" msgstr "Elevar" #: ../Thuban/UI/classifier.py:826 msgid "Move Down" msgstr "Bajar" #: ../Thuban/UI/classifier.py:828 msgid "Edit Symbol" msgstr "Editar Símbolo" #: ../Thuban/UI/classifier.py:830 ../Thuban/UI/dbdialog.py:275 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:117 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: ../Thuban/UI/classifier.py:845 msgid "Field: " msgstr "Campo: " #: ../Thuban/UI/classifier.py:1000 ../Thuban/UI/layerproperties.py:160 msgid "Layer Properties" msgstr "Propiedades de la Capa" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1167 msgid "Select Properties" msgstr "Seleccionar Propiedades" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1178 msgid "Preview:" msgstr "Previsualización:" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1195 msgid "Change Line Color" msgstr "Cambiar Color de Línea" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1201 ../Thuban/UI/classifier.py:1216 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1212 msgid "Change Fill Color" msgstr "Cambiar Color de Llenado" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1225 msgid "Line Width: " msgstr "Ancho de Línea: " #: ../Thuban/UI/classifier.py:1242 #, fuzzy msgid "Size: " msgstr "Título: " #: ../Thuban/UI/classifier.py:1262 ../Thuban/UI/colordialog.py:52 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:107 ../Thuban/UI/dbdialog.py:221 #: ../Thuban/UI/labeldialog.py:41 ../Thuban/UI/layerproperties.py:81 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:205 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1264 ../Thuban/UI/colordialog.py:53 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:110 ../Thuban/UI/dbdialog.py:223 #: ../Thuban/UI/labeldialog.py:42 ../Thuban/UI/projdialog.py:1033 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../Thuban/UI/colordialog.py:39 #, fuzzy msgid "Select Color" msgstr "Selección" #: ../Thuban/UI/controls.py:31 msgid "Field" msgstr "Campo" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:41 msgid "Choose layer from database" msgstr "Escoja una capa de la base de datos" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:59 msgid "Databases" msgstr "Bases de Datos" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:74 msgid "Retrieve" msgstr "Recuperar" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:82 msgid "Tables" msgstr "Tablas" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:92 msgid "ID Column" msgstr "" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:98 msgid "Geometry Column" msgstr "" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:187 msgid "Hostname:" msgstr "Nombre de Host:" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:191 msgid "Port:" msgstr "Puerto:" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:198 msgid "Database Name:" msgstr "Nombre de la Base de Datos:" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:206 msgid "User:" msgstr "Usuario:" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:211 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:286 msgid "Database Management" msgstr "Gestión de Bases de Datos" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:361 ../Thuban/UI/dbdialog.py:366 msgid "Add Database" msgstr "Añadir Base de Datos" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:367 #, python-format msgid "Connection '%s' already exists" msgstr "La conexión '%s' ya existe" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:388 msgid "Remove Database Connection" msgstr "Eliminar Conexión a Base de Datos" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:389 #, python-format msgid "" "The connection %s\n" "is still in use" msgstr "" "La Conexión %s\n" "está siendo usada" #: ../Thuban/UI/dock.py:190 msgid "Undock" msgstr "Liberar" #: ../Thuban/UI/dock.py:218 msgid "Dock" msgstr "Estacionar" #: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:23 ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:61 msgid "Thuban: Internal Error" msgstr "Thuban: Error Interno" #: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:43 msgid "Proceed" msgstr "Ejecutar" #: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:44 msgid "Exit Thuban now" msgstr "" #: ../Thuban/UI/extensionregistry.py:72 msgid "Initialization not yet requested." msgstr "" #: ../Thuban/UI/extensionregistry.py:88 msgid "Initialization successful." msgstr "" #: ../Thuban/UI/identifyview.py:44 msgid "Identify Shape" msgstr "Identificar" #: ../Thuban/UI/identifyview.py:56 msgid "Close Window" msgstr "Cerrar Ventana" #: ../Thuban/UI/identifyview.py:57 msgid "Stop Identify Mode" msgstr "Desactivar Modo Identificar" #: ../Thuban/UI/join.py:64 msgid "Join" msgstr "Unir" #: ../Thuban/UI/join.py:71 ../Thuban/UI/join.py:72 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Selección" #: ../Thuban/UI/join.py:100 ../Thuban/UI/join.py:108 msgid "Table:" msgstr "Tabla:" #: ../Thuban/UI/join.py:111 ../Thuban/UI/join.py:114 msgid "Field:" msgstr "Campo: " #: ../Thuban/UI/join.py:125 msgid "Outer Join (preserves left table records)" msgstr "Unión externa (conserva los registros de la tabla izquierda)" #: ../Thuban/UI/join.py:173 #, python-format msgid "" "Join failed:\n" " %s" msgstr "" "La unión falló:\n" " %s" #: ../Thuban/UI/join.py:174 msgid "Info" msgstr "Información" #: ../Thuban/UI/join.py:195 #, python-format msgid "" "The joined table has %(joined)d rows but it must have %(needed)d rows to be " "used with the selected layer" msgstr "" "La table que está uniendo tiene %(joined)d líneas pero debe tener %(needed)d " "líneas para poder ser utilizada con la capa seleccionada" #: ../Thuban/UI/join.py:200 msgid "Join Failed" msgstr "La unión falló" #: ../Thuban/UI/join.py:209 ../Thuban/UI/mainwindow.py:915 #, python-format msgid "Table: %s" msgstr "Tabla: %s" #: ../Thuban/UI/labeldialog.py:26 msgid "Label Values" msgstr "Valores de Etiqueta" #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:54 msgid "Title: " msgstr "Título: " #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:65 #, fuzzy, python-format msgid "Layer Type: %s" msgstr "Tabla: %s" #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:71 #, fuzzy msgid "Projection: None" msgstr "Proyección:" #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:73 #, fuzzy, python-format msgid "Projection: %s" msgstr "Proyección:" #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:79 ../Thuban/UI/projdialog.py:199 msgid "Try" msgstr "Probar" #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:80 ../Thuban/UI/projdialog.py:202 msgid "Revert" msgstr "Revertir" #: ../Thuban/UI/legend.py:75 msgid "Top Layer" msgstr "Capa Superior" #: ../Thuban/UI/legend.py:79 msgid "Raise Layer" msgstr "Elevar Capa" #: ../Thuban/UI/legend.py:83 msgid "Lower Layer" msgstr "Bajar Capa" #: ../Thuban/UI/legend.py:87 msgid "Bottom Layer" msgstr "Capa Inferior" #: ../Thuban/UI/legend.py:91 msgid "Show Layer" msgstr "Mostrar Capa" #: ../Thuban/UI/legend.py:95 msgid "Hide Layer" msgstr "Ocultar Capa" #: ../Thuban/UI/legend.py:99 msgid "Edit Layer Properties" msgstr "Editar Propiedades de la Capa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:264 ../Thuban/UI/mainwindow.py:286 #, python-format msgid "Unknown command %s" msgstr "Comando Desconocido %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:299 #, python-format msgid "Unknown command ID %d" msgstr "ID de comando desconocida %d" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:338 #, python-format msgid "The Dialog named %s is already open" msgstr "La Ventana de Diálogo %s ya está abierta" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:396 #, python-format msgid "Select layer '%s' and pick a projection using Layer/Projection..." msgstr "" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:449 msgid "Exit" msgstr "Salir" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:450 msgid "The session has been modified. Do you want to save it?" msgstr "La sesión ha sido modificada. ¿Desea guardarla?" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:465 msgid "Open Session" msgstr "Abrir sesión" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:487 msgid "Save Session As" msgstr "Guardar sesión como" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:561 msgid "Select one or more data files" msgstr "Seleccione uno o más archivos de datos" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:576 msgid "Add Layer" msgstr "Añadir capa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:577 ../Thuban/UI/mainwindow.py:602 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:862 #, python-format msgid "Can't open the file '%s'." msgstr "No se pudo abrir el fichero '%s'" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:589 msgid "Select an image file" msgstr "Seleccionar un fichero de imagen" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:601 msgid "Add Image Layer" msgstr "Añadir Capa de Imagen" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:629 msgid "Add Layer from database" msgstr "Añadir Capa desde una base de datos" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:630 #, python-format msgid "Can't open the database table '%s'" msgstr "No se pudo abrir la tabla '%s'" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:719 #, python-format msgid "Copy of `%s'" msgstr "Copia de `%s'" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:749 #, python-format msgid "Layer Table: %s" msgstr "Tabla: %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:764 #, python-format msgid "Map Projection: %s" msgstr "Proyección del Mapa: %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:779 #, python-format msgid "Layer Projection: %s" msgstr "Proyección de la Capa: %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:812 msgid "Join Layer with Table" msgstr "Unir Capa con Tabla" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:834 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1165 msgid "Legend" msgstr "Leyenda" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:848 ../Thuban/UI/mainwindow.py:861 msgid "Open Table" msgstr "Abrir Tabla" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:850 msgid "DBF Files (*.dbf)" msgstr "Archivos DBF (*.dbf)" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:873 msgid "Pick the tables to close:" msgstr "Elija qué tablas cerrar:" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:874 msgid "Close Table" msgstr "Cerrar Tabla" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:894 msgid "Pick the table to show:" msgstr "Elija qué tablas mostrar:" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:895 msgid "Show Table" msgstr "Mostrar Tabla" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:906 msgid "Join Tables" msgstr "Unir Tablas" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:929 msgid "Pick the table to rename:" msgstr "Elija qué tabla renombrar:" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:930 ../Thuban/UI/mainwindow.py:942 msgid "Rename Table" msgstr "Cambia el nombre de la Tabla" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:942 #, fuzzy msgid "Table Title:" msgstr "Tabla:" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:991 #, fuzzy msgid "Map Title:" msgstr "Título: " #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:991 #, fuzzy msgid "Rename Map" msgstr "Cambiar el nombre del mapa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1004 #, fuzzy msgid "Layer Title:" msgstr "Tabla: %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1004 #, fuzzy msgid "Rename Layer" msgstr "Elimina&r Capa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1057 #, python-format msgid "Thuban - %s" msgstr "Thuban - %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1059 msgid "Thuban" msgstr "Thuban" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1154 msgid "&New Session" msgstr "&Nueva Sesión" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1155 msgid "Start a new session" msgstr "Iniciar nueva sesión" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1156 msgid "&Open Session..." msgstr "&Abrir Sesión..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1157 msgid "Open a session file" msgstr "Abrir un archivo de sesión" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1158 msgid "&Save Session" msgstr "&Guardar Sesión" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1159 msgid "Save this session to the file it was opened from" msgstr "Guardar esta sesión en el archivo del que fue abierta" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1160 msgid "Save Session &As..." msgstr "Guardar Sesión &Como..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1161 msgid "Save this session to a new file" msgstr "Guardar esta sesión en un archivo nuevo" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1162 msgid "Session &Tree" msgstr "A&rbol de Sesión" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1164 msgid "Toggle on/off the session tree analysis window" msgstr "Activar/desactivar la ventana de análisis del árbol de sesión" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1167 msgid "Toggle Legend on/off" msgstr "Activar/desactivar leyenda" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1168 msgid "&Database Connections..." msgstr "Conexiones a Bases de &Datos..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1171 msgid "E&xit" msgstr "&Salir" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1172 msgid "Finish working with Thuban" msgstr "Termina de trabajar con Thuban" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1175 msgid "&About..." msgstr "&Sobre Thuban..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1176 msgid "Info about Thuban authors, version and modules" msgstr "Información sobre los autores, versión y módulos de Thuban" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1180 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1228 msgid "Pro&jection..." msgstr "Pro&yección..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1181 msgid "Set or change the map projection" msgstr "Definir o cambiar la proyección del mapa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1183 msgid "&Zoom in" msgstr "&Zoom+" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1184 msgid "Switch to map-mode 'zoom-in'" msgstr "Cambiar a modo 'zoom+'" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1186 msgid "Zoom &out" msgstr "Z&oom-" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1187 msgid "Switch to map-mode 'zoom-out'" msgstr "Cambiar a modo 'zoom-'" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1189 msgid "&Pan" msgstr "Des&plazar" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1190 msgid "Switch to map-mode 'pan'" msgstr "Cambiar a modo 'desplazar'" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1192 msgid "&Identify" msgstr "&Identificar" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1194 msgid "Switch to map-mode 'identify'" msgstr "Cambiar a modo 'identificar'" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1196 msgid "&Label" msgstr "&Etiqueta" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1197 msgid "Add/Remove labels" msgstr "Añadir/Eliminar etiquetas" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1199 msgid "&Full extent" msgstr "Área de &todas las capas" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1200 msgid "Zoom to the full map extent" msgstr "Amplía el mapa para cubrir el área de todas las capa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1202 msgid "&Full layer extent" msgstr "Área de esta &Capa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1203 msgid "Zoom to the full layer extent" msgstr "Amplía el mapa para cubrir el área de la capa actual" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1205 msgid "&Full selection extent" msgstr "Cobertura de la &Selección" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1207 msgid "Zoom to the full selection extent" msgstr "Amplía el mapa para cubrir el área de la selección" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1209 msgid "E&xport" msgstr "E&xportar" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1210 msgid "Export the map to file" msgstr "Exportar el mapa a un archivo" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1211 msgid "Prin&t" msgstr "Imp&rimir" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1212 msgid "Print the map" msgstr "Imprimir el mapa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1213 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1299 msgid "&Rename..." msgstr "Cambiar nomb&re..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1214 msgid "Rename the map" msgstr "Cambiar el nombre del mapa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1215 msgid "&Add Layer..." msgstr "&Añadir Capa..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1216 msgid "Add a new layer to the map" msgstr "Añadir una capa al mapa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1217 msgid "&Add Image Layer..." msgstr "Añadir Capa I&magen..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1218 msgid "Add a new image layer to the map" msgstr "Añadir una capa imagen al mapa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1220 msgid "Add &Database Layer..." msgstr "Añadir Capa de Base de &Datos..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1221 msgid "Add a new database layer to active map" msgstr "Añadir una capa de base de datos al mapa activo" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1223 msgid "&Remove Layer" msgstr "Elimina&r Capa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1224 msgid "Remove selected layer" msgstr "Eliminar la capa seleccionada" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1230 msgid "Specify projection for selected layer" msgstr "Especificar la proyección de la capa seleccionada" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1231 msgid "&Duplicate" msgstr "&Duplicar" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1232 msgid "Duplicate selected layer" msgstr "Duplicar la capa seleccionada" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1234 msgid "Re&name ..." msgstr "Cambiar nomb&re..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1235 msgid "Rename selected layer" msgstr "Cambia el nombre de la capa seleccionada" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1237 msgid "&Raise" msgstr "&Elevar" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1238 msgid "Raise selected layer" msgstr "Elevar de nivel la capa seleccionada" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1240 msgid "&Lower" msgstr "&Bajar" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1241 msgid "Lower selected layer" msgstr "Bajar de nivel la capa seleccionada" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1243 msgid "&Show" msgstr "Mo&strar" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1244 msgid "Make selected layer visible" msgstr "Hacer visible la capa seleccionada" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1246 msgid "&Hide" msgstr "&Ocultar" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1247 msgid "Make selected layer unvisible" msgstr "Ocultar la capa seleccionada" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1249 msgid "Show Ta&ble" msgstr "Mostrar Ta&bla" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1250 msgid "Show the selected layer's table" msgstr "Mostrar la tabla de atributos de la capa seleccionada" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1252 msgid "&Properties..." msgstr "&Propiedades..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1254 msgid "Edit the properties of the selected layer" msgstr "Editar las propiedades de la capa seleccionada" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1255 msgid "&Join Table..." msgstr "&Unir Tabla..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1257 msgid "Join and attach a table to the selected layer" msgstr "Unir y agregar una tabla a la capa seleccionada" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1260 msgid "&Top" msgstr "" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1261 #, fuzzy msgid "Put selected layer to the top" msgstr "Duplicar la capa seleccionada" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1263 #, fuzzy msgid "&Bottom" msgstr "Capa Inferior" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1264 #, fuzzy msgid "Put selected layer to the bottom" msgstr "Duplicar la capa seleccionada" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1266 #, fuzzy msgid "&Visible" msgstr "Visible" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1268 #, fuzzy msgid "Toggle visibility of selected layer" msgstr "Elevar de nivel la capa seleccionada" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1285 msgid "&Unjoin Table..." msgstr "&Desunir Tabla..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1287 msgid "Undo the last join operation" msgstr "Deshacer la última unión" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1294 msgid "&Open..." msgstr "&Abrir..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1295 msgid "Open a DBF-table from a file" msgstr "Abrir un archivo de tabla DBF" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1296 msgid "&Close..." msgstr "&Cerrar..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1298 msgid "Close one or more tables from a list" msgstr "Cerrar una o más tablas a partir de una lista" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1301 msgid "Rename one or more tables" msgstr "Cambiar el nombre de una o más tablas" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1302 msgid "&Show..." msgstr "Mo&strar..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1304 msgid "Show one or more tables in a dialog" msgstr "Mostrar una o más tablas" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1305 msgid "&Join..." msgstr "&Unir..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1307 msgid "Join two tables creating a new one" msgstr "Unir dos tablas en una tabla nueva" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1331 msgid "&File" msgstr "&Archivo" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1337 msgid "&Map" msgstr "&Mapa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1338 msgid "&Layer" msgstr "&Capa" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1352 msgid "&Table" msgstr "&Tabla" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1358 msgid "&Help" msgstr "A&yuda" #: ../Thuban/UI/menu.py:90 #, python-format msgid "Submenu %s doesn't exist" msgstr "El submenu %s no existe" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:62 ../Thuban/UI/projdialog.py:776 msgid "Transverse Mercator" msgstr "Mercator Transversa" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:63 ../Thuban/UI/projdialog.py:842 msgid "Universal Transverse Mercator" msgstr "Mercator Transversa Universal (UTM)" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:64 ../Thuban/UI/projdialog.py:918 msgid "Lambert Conic Conformal" msgstr "Lambert Cónica Conforme" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:65 ../Thuban/UI/projdialog.py:66 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:968 msgid "Geographic" msgstr "Geográfica" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:110 msgid "Import..." msgstr "Importar..." #: ../Thuban/UI/projdialog.py:113 msgid "Export..." msgstr "Exportar..." #: ../Thuban/UI/projdialog.py:122 msgid "Show EPSG:" msgstr "Mostrar EPSG:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:124 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:127 msgid "Deprecated" msgstr "Descontinuado" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:138 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:148 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:156 msgid "Projection:" msgstr "Proyección:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:167 ../Thuban/UI/projdialog.py:648 msgid "" msgstr "" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:183 msgid "New" msgstr "Nueva" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:186 msgid "Add to List" msgstr "Añadir a disponibles" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:190 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:295 #, python-format msgid "" "Warnings when reading \"%s\":\n" "\n" "%s" msgstr "" "Se detectó alertas en la lectura de \"%s\":\n" "\n" "%s" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:306 msgid "Import" msgstr "Importar" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:319 ../Thuban/UI/projdialog.py:617 msgid "Warnings" msgstr "Alertas" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:337 ../Thuban/UI/tableview.py:386 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:389 msgid "The following error occured:\n" msgstr "Ocurrió el error siguiente:\n" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:391 msgid "Error" msgstr "Error" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:460 msgid "No Projections selected" msgstr "No se selccionó Proyecciones" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:470 #, python-format msgid "Source of Projection: %s" msgstr "Fuente de la Proyección: %s" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:502 msgid "Multiple Projections selected" msgstr "Se seleccionó Proyecciones múltiples" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:649 msgid "Airy" msgstr "Airy" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:650 msgid "Bessel 1841" msgstr "Bessel 1841" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:651 msgid "Clarke 1866" msgstr "Clarke 1866" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:652 msgid "Clarke 1880" msgstr "Clarke 1880" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:653 msgid "GRS 1980 (IUGG, 1980)" msgstr "GRS 1980 (IUGG, 1980)" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:654 msgid "International 1909 (Hayford)" msgstr "Internacional 1909 (Hayford)" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:655 msgid "WGS 84" msgstr "WGS 84" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:667 msgid "Ellipsoid:" msgstr "Elipsoide:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:716 msgid "" "Thuban does not know the parameters\n" "for the current projection and cannot\n" "display a configuration panel.\n" "\n" "The unidentified set of parameters is:\n" "\n" msgstr "" "Thuban desconoce los parámetros \n" "de la proyección actual y no puede \n" "mostrar un panel de configuración.\n" "\n" "El juego de parámetros desconocido es:\n" "\n" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:762 msgid "Latitude:" msgstr "Latitud:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:764 msgid "Longitude:" msgstr "Longitud:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:766 ../Thuban/UI/projdialog.py:910 msgid "False Easting:" msgstr "Falso Este:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:768 ../Thuban/UI/projdialog.py:912 msgid "False Northing:" msgstr "Falso Norte:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:770 msgid "Scale Factor:" msgstr "Factor de Escala:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:821 msgid "Propose" msgstr "Proponer" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:823 msgid "Southern Hemisphere" msgstr "Hemisferio Sur" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:833 msgid "Zone:" msgstr "Zona:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:870 msgid "Can not propose: No bounding box found." msgstr "No se puede proponer: No hay una caja de contorno.XX" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:871 ../Thuban/UI/projdialog.py:1008 msgid "Projection: Propose UTM Zone" msgstr "Proyección: Proponer Zona UTM" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:901 msgid "Latitude of first standard parallel:" msgstr "Latitud del primer paralelo estándar" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:904 msgid "Latitude of second standard parallel:" msgstr "Latitud del segundo paralelo estándar" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:906 msgid "Central Meridian:" msgstr "Meridiano Central:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:908 msgid "Latitude of origin:" msgstr "Latitud del orígen:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:958 msgid "Degrees" msgstr "Grados" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:959 msgid "Radians" msgstr "Radianes" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:992 msgid "Source Data is in: " msgstr "Los datos originales están en: " #: ../Thuban/UI/projdialog.py:1021 msgid "The current map extent center lies in UTM Zone" msgstr "El centro del mapa actual está en zona UTM" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:1031 msgid "Take" msgstr "Tomar" #: ../Thuban/UI/projlist.py:51 msgid "Available Projections" msgstr "Proyecciones disponibles" #: ../Thuban/UI/projlist.py:112 msgid "" msgstr "" #: ../Thuban/UI/projlist.py:117 #, python-format msgid "%s (current)" msgstr "%s (actual)" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:41 msgid "GDAL image information unavailable. See About box for details." msgstr "" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:49 #, fuzzy msgid "Extent (lat-lon): None" msgstr "Cobertura (lat-lon):" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:56 #, fuzzy msgid "Image Properties" msgstr "Propiedades de la Capa" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:61 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:71 #, fuzzy, python-format msgid "Driver: %s" msgstr "Campo: %s" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:74 #, python-format msgid "Size: %ix%i" msgstr "" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:77 #, fuzzy, python-format msgid "Number of Bands: %i" msgstr "Número de Grupos:" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:93 msgid "Mask Type" msgstr "" #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:99 msgid "Opacity:" msgstr "" #: ../Thuban/UI/tableview.py:381 msgid "Replace Selection" msgstr "Reemplazar selección" #: ../Thuban/UI/tableview.py:382 msgid "Refine Selection" msgstr "Refinar la selección" #: ../Thuban/UI/tableview.py:383 msgid "Add to Selection" msgstr "Añadir a la selección" #: ../Thuban/UI/tableview.py:385 msgid "Query" msgstr "Seleccionar" #: ../Thuban/UI/tableview.py:387 msgid "Export Selection" msgstr "Exportar la selección" #: ../Thuban/UI/tableview.py:413 msgid "Selection" msgstr "Selección" #: ../Thuban/UI/tableview.py:455 #, python-format msgid "%i rows (%i selected), %i columns" msgstr "%i líneas (%i seleccionadas), %i columnas" #: ../Thuban/UI/tableview.py:535 msgid "Export Table To" msgstr "Exportar Tabla" #: ../Thuban/UI/tableview.py:536 msgid "DBF Files (*.dbf)|*.dbf|" msgstr "Archivos DBF (*.dbf)|*.dbf|" #: ../Thuban/UI/tableview.py:537 msgid "CSV Files (*.csv)|*.csv|" msgstr "Archivos CSV (*.csv)|*.csv|" #: ../Thuban/UI/tableview.py:538 msgid "All Files (*.*)|*.*" msgstr "Todos los archivos (*.*)|*.*" #: ../Thuban/UI/tree.py:226 msgid "Session" msgstr "Sesión" #: ../Thuban/UI/view.py:285 msgid "Export Map" msgstr "Exportar Mapa" #~ msgid "Type: %s" #~ msgstr "Tipo: %s" #~ msgid "Projection: UTM Parameters" #~ msgstr "Proyección: Parámetros UTM" #~ msgid "UTM Zone" #~ msgstr "Zona UTM" #~ msgid "Ellipsoid" #~ msgstr "Elipsoide"