# Russian Translations for Thuban # Copyright (C) 2003 Alex Shevlakov # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Alex Shevlakov msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thuban 0.9.0 CVS\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-15 15:5+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-02 12:31+0400\n" "Last-Translator: Alex Shevlakov \n" "Language-Team: RU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../Thuban/version.py:153 msgid "%s %s < %s" msgstr "" #: ../Thuban/Lib/connector.py:65 msgid "no receivers for channel %s of %s" msgstr "нет приемника для канала %s из %s" #: ../Thuban/Lib/connector.py:70 msgid "receiver %s%s is not connected to channel %s of %s" msgstr "приемник %s%s не соединен с каналом %s из %s" #: ../Thuban/Lib/connector.py:94 msgid "Warning: %s.%s: %s%s\n" msgstr "Предупреждение: %s.%s: %s%s\n" #: ../Thuban/Lib/connector.py:118 msgid "\tmethod %s of %s" msgstr "\tметод %s из %s" #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:87 ../Thuban/Lib/fileutil.py:141 msgid "first argument must be an absolute filename" msgstr "первым аргументом должен быть абсолютный путь к файлу" #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:138 msgid "Both parameters must have a drive letter" msgstr "Оба параметра должны иметь букву названия жесткого диска" #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:198 msgid "No implementation of get_application_dir available for platform" msgstr "" #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:208 msgid "No implementation of relative_filename available for platform" msgstr "" #: ../Thuban/Model/classgen.py:333 msgid "invalid index" msgstr "неправильный индекс" #: ../Thuban/Model/classification.py:291 ../Thuban/UI/classifier.py:682 msgid "None" msgstr "Нет" #: ../Thuban/Model/classification.py:307 msgid "Line Color" msgstr "Цвет линии" #: ../Thuban/Model/classification.py:309 msgid "Line Width: %s" msgstr "Ширина линии" #: ../Thuban/Model/classification.py:311 msgid "Fill" msgstr "Заполнить" #: ../Thuban/Model/classification.py:317 ../Thuban/UI/classifier.py:802 msgid "Classification" msgstr "Классификация" #: ../Thuban/Model/classification.py:406 msgid "lineWidth < 1" msgstr "" #: ../Thuban/Model/classification.py:609 ../Thuban/UI/classifier.py:468 msgid "DEFAULT" msgstr "По умолчанию" #: ../Thuban/Model/data.py:246 msgid "Table not compatible with shapestore." msgstr "Таблица несовместима с shapestore" #: ../Thuban/Model/extension.py:88 msgid "Extension: %s" msgstr "" #: ../Thuban/Model/layer.py:282 ../Thuban/Model/layer.py:404 #: ../Thuban/Model/session.py:429 msgid "Filename: %s" msgstr "Файл:" #: ../Thuban/Model/layer.py:285 ../Thuban/Model/layer.py:407 msgid "Shown" msgstr "Показано" #: ../Thuban/Model/layer.py:287 ../Thuban/Model/layer.py:409 msgid "Hidden" msgstr "Скрыто" #: ../Thuban/Model/layer.py:288 msgid "Shapes: %d" msgstr "" #: ../Thuban/Model/layer.py:292 ../Thuban/Model/layer.py:413 #: ../Thuban/Model/map.py:251 msgid "Extent (lat-lon): (%g, %g, %g, %g)" msgstr "Размер (шир.-долг.): (%g, %g, %g, %g)" #: ../Thuban/Model/layer.py:294 ../Thuban/Model/layer.py:415 msgid "Extent (lat-lon):" msgstr "Размер (шир.-долг.):" #: ../Thuban/Model/layer.py:295 msgid "Shapetype: %s" msgstr "" #: ../Thuban/Model/layer.py:298 ../Thuban/Model/layer.py:418 #: ../Thuban/Model/map.py:256 ../Thuban/UI/proj4dialog.py:38 #: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:65 msgid "Projection" msgstr "Проекция" #: ../Thuban/Model/layer.py:303 ../Thuban/Model/layer.py:421 msgid "Layer '%s'" msgstr "Слой '%s'" #: ../Thuban/Model/load.py:76 msgid "Invalid hexadecimal color specification %s" msgstr "" #: ../Thuban/Model/load.py:79 msgid "Invalid color specification %s" msgstr "" #: ../Thuban/Model/load.py:462 msgid "xml field type differs from database!" msgstr "" #: ../Thuban/Model/load.py:523 msgid "Classification range is not a number!" msgstr "Диапазон классификации не является числом!" #: ../Thuban/Model/map.py:48 msgid "Labels" msgstr "Метки" #: ../Thuban/Model/map.py:254 msgid "Extent (projected): (%g, %g, %g, %g)" msgstr "" #: ../Thuban/Model/map.py:264 msgid "Map: %s" msgstr "Карта: %s" #: ../Thuban/Model/proj.py:43 ../Thuban/Model/resource.py:179 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестн." #: ../Thuban/Model/resource.py:46 msgid "" "No GDAL support because module '%s' cannot be imported. Python exception: " "'%s'" msgstr "" "Нет поддержки GDAL, т.к. модуль '%s' нельзя импортировать. " "Ошибка Python: '%s'" #: ../Thuban/Model/resource.py:135 ../Thuban/Model/resource.py:155 msgid "Could not read \"%s\": %s" msgstr "Невозможно прочесть '%s' : %s" #: ../Thuban/Model/resource.py:187 msgid "Error in projection \"%s\": %s" msgstr "Ошибка проекции '%s': %s" #: ../Thuban/Model/save.py:335 msgid "Unsupported group type in classification" msgstr "Тип группы не присутствует в классификации" #: ../Thuban/Model/session.py:427 msgid "Filename:" msgstr "Файл:" #: ../Thuban/Model/session.py:432 msgid "Modified" msgstr "Изменен" #: ../Thuban/Model/session.py:434 msgid "Unmodified" msgstr "Не изменился" #: ../Thuban/Model/session.py:439 msgid "Session: %s" msgstr "Сессия: %s" #: ../Thuban/Model/session.py:445 msgid "unnamed session" msgstr "сессия без назв." #: ../Thuban/Model/session.py:447 msgid "unnamed map" msgstr "карта без назв." #: ../Thuban/UI/about.py:23 msgid "About Thuban" msgstr "О Thuban" #: ../Thuban/UI/about.py:36 msgid "French" msgstr "Французский" #: ../Thuban/UI/about.py:37 msgid "German" msgstr "Немецкий" #: ../Thuban/UI/about.py:38 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" #: ../Thuban/UI/about.py:39 msgid "Russian" msgstr "Русский" #: ../Thuban/UI/about.py:40 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" #: ../Thuban/UI/about.py:47 ../Thuban/UI/about.py:49 ../Thuban/UI/about.py:51 msgid "- not available" msgstr "- нет" #: ../Thuban/UI/about.py:56 msgid "Currently using:\n" msgstr "Используется:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:65 msgid "Compiled for:\n" msgstr "Скомпилирован для:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:71 msgid "Lead Developer:\n" msgstr "Главный разработчик:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:74 msgid "Developers:\n" msgstr "Разработчики:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:79 msgid "Translators:\n" msgstr "Перевод:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:84 msgid "Other Contributors:\n" msgstr "Дополнения:\n" #: ../Thuban/UI/about.py:90 msgid "" "Questions and comments can be sent to the following addresses:\n" "\tThuban developers:\n" "\t\t\n" "\tThuban mailing list:\n" "\t\t" msgstr "" "Вопросы и комментарии просьба присылать по следуюшим адресам:\n" "\tРазработчик Thuban:\n" "\t\t\n" "\tMail List Thuban:\n" "\t\t" #: ../Thuban/UI/about.py:97 #, fuzzy msgid "" "Thuban is a program for exploring geographic data.\n" "\n" msgstr "" "Графический интерфейс пользователя на основе wxPython для работы с " "геоданными " #: ../Thuban/UI/about.py:99 msgid "Thuban is licensed under the GNU GPL" msgstr "Thuban имеет лицензию GNU GPL" #: ../Thuban/UI/about.py:108 ../Thuban/UI/classgen.py:91 #: ../Thuban/UI/classifier.py:774 ../Thuban/UI/dbdialog.py:230 #: ../Thuban/UI/dock.py:371 ../Thuban/UI/join.py:66 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:209 ../Thuban/UI/tableview.py:374 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../Thuban/UI/application.py:89 ../Thuban/UI/application.py:101 msgid "Cannot import the thubanstart module\n" msgstr "" #: ../Thuban/UI/application.py:94 msgid "No thubanstart module available\n" msgstr "" #: ../Thuban/UI/application.py:105 msgid "No ~/.thuban directory\n" msgstr "" #: ../Thuban/UI/application.py:140 msgid "" "This is the wxPython-based Graphical User Interface for exploring geographic " "data" msgstr "" "Графический интерфейс пользователя на основе wxPython для работы с " "геоданными " #: ../Thuban/UI/application.py:214 msgid "" "The current session contains Image layers,\n" "but the GDAL library is not available to draw them." msgstr "" "Данная сессия содержит графический файл,\n" "но нет необходимой библиотеки GDAL для отображения." #: ../Thuban/UI/application.py:219 msgid "Library not available" msgstr "Библиотека отсутствует" #: ../Thuban/UI/application.py:228 ../Thuban/UI/mainwindow.py:383 msgid "DB Connection Parameters" msgstr "Параметры соединения с БД" #: ../Thuban/UI/application.py:273 msgid "" "An unhandled exception occurred:\n" "%s\n" "(please report to http://thuban.intevation.org/bugtracker.html)\n" "\n" "%s" msgstr "" "Произошла ошибка в программе:\n" "%s\n" "(пожалуйста, сообщите на http://thuban.intevation.org/bugtracker.html)\n" "\n" "%s" #: ../Thuban/UI/classgen.py:43 msgid "Uniform Distribution" msgstr "" #: ../Thuban/UI/classgen.py:44 msgid "Unique Values" msgstr "" #: ../Thuban/UI/classgen.py:45 msgid "Quantiles from Table" msgstr "" #: ../Thuban/UI/classgen.py:47 msgid "Custom Ramp" msgstr "" #: ../Thuban/UI/classgen.py:48 msgid "Grey Ramp" msgstr "" #: ../Thuban/UI/classgen.py:49 msgid "Red Ramp" msgstr "" #: ../Thuban/UI/classgen.py:50 msgid "Green Ramp" msgstr "" #: ../Thuban/UI/classgen.py:51 msgid "Blue Ramp" msgstr "" #: ../Thuban/UI/classgen.py:52 msgid "Green-to-Red Ramp" msgstr "" #: ../Thuban/UI/classgen.py:53 msgid "Hot-to-Cold Ramp" msgstr "" #: ../Thuban/UI/classgen.py:69 msgid "Generate Classification" msgstr "Классификация" #: ../Thuban/UI/classgen.py:90 msgid "Generate" msgstr "Сгенерировать" #: ../Thuban/UI/classgen.py:119 msgid "Field: %s" msgstr "Поле: %s" #: ../Thuban/UI/classgen.py:123 ../Thuban/UI/classifier.py:983 msgid "Data Type: %s" msgstr "Тип данных: %s" #: ../Thuban/UI/classgen.py:127 msgid "Generate:" msgstr "Генерировать:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:137 msgid "Color Scheme:" msgstr "Цветовая схема:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:161 #, fuzzy msgid "Fix Border Color" msgstr "Цвет линии" #: ../Thuban/UI/classgen.py:168 ../Thuban/UI/classgen.py:930 #: ../Thuban/UI/classgen.py:961 msgid "Change" msgstr "Изменить" #: ../Thuban/UI/classgen.py:274 msgid "" "Based on the data from the table and the input\n" "values, the exact quantiles could not be generated.\n" "\n" "Accept a close estimate?" msgstr "" "Невозможно подобрать точные квантили,\n" "основываясь на введенных данных и данных из таблицы.\n" "\n" "Принять с допуском погрешности?" #: ../Thuban/UI/classgen.py:277 msgid "Problem with Quantiles" msgstr "" #: ../Thuban/UI/classgen.py:370 msgid "Min:" msgstr "Мин.:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:375 msgid "Max:" msgstr "Макс.:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:380 ../Thuban/UI/classgen.py:633 msgid "Retrieve From Table" msgstr "Взять из таблицы" #: ../Thuban/UI/classgen.py:390 msgid "Number of Groups:" msgstr "Число групп:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:397 msgid "Stepping:" msgstr "Шаг:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:652 ../Thuban/UI/classgen.py:692 msgid "Sort" msgstr "Сортировать" #: ../Thuban/UI/classgen.py:655 ../Thuban/UI/classgen.py:695 msgid "Reverse" msgstr "Обратно" #: ../Thuban/UI/classgen.py:832 msgid "Retrieve from Table" msgstr "Взять из таблицы" #: ../Thuban/UI/classgen.py:840 msgid "Apply to Range" msgstr "Применить в диапазоне" #: ../Thuban/UI/classgen.py:847 msgid "Number of Classes:" msgstr "Число классов:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:924 msgid "Start:" msgstr "Начать:" #: ../Thuban/UI/classgen.py:955 msgid "End:" msgstr "Закончить:" #: ../Thuban/UI/classifier.py:258 ../Thuban/UI/legend.py:287 msgid "Visible" msgstr "Визуально" #: ../Thuban/UI/classifier.py:258 msgid "Symbol" msgstr "Символ" #: ../Thuban/UI/classifier.py:258 ../Thuban/UI/controls.py:36 #: ../Thuban/UI/controls.py:180 msgid "Value" msgstr "Величина" #: ../Thuban/UI/classifier.py:258 msgid "Label" msgstr "Метка" #: ../Thuban/UI/classifier.py:403 ../Thuban/UI/classifier.py:406 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: ../Thuban/UI/classifier.py:407 msgid "Singleton" msgstr "" #: ../Thuban/UI/classifier.py:408 msgid "Range" msgstr "Диапазон" #: ../Thuban/UI/classifier.py:409 msgid "Map" msgstr "Карта" #: ../Thuban/UI/classifier.py:683 msgid "Text" msgstr "Текст" #: ../Thuban/UI/classifier.py:684 msgid "Integer" msgstr "Целое" #: ../Thuban/UI/classifier.py:685 msgid "Decimal" msgstr "Десятичное" #: ../Thuban/UI/classifier.py:752 msgid "Generate Class" msgstr "Генерировать класс" #: ../Thuban/UI/classifier.py:754 ../Thuban/UI/dbdialog.py:228 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: ../Thuban/UI/classifier.py:756 msgid "Move Up" msgstr "Поднять" #: ../Thuban/UI/classifier.py:758 msgid "Move Down" msgstr "Опустить" #: ../Thuban/UI/classifier.py:760 msgid "Edit Symbol" msgstr "Редактировать символ" #: ../Thuban/UI/classifier.py:762 ../Thuban/UI/dbdialog.py:229 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:117 msgid "Remove" msgstr "Убрать" #: ../Thuban/UI/classifier.py:771 ../Thuban/UI/projdialog.py:199 msgid "Try" msgstr "Проба" #: ../Thuban/UI/classifier.py:772 ../Thuban/UI/projdialog.py:202 msgid "Revert" msgstr "Вернуть" #: ../Thuban/UI/classifier.py:773 ../Thuban/UI/classifier.py:1261 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:53 ../Thuban/UI/dbdialog.py:175 #: ../Thuban/UI/labeldialog.py:41 ../Thuban/UI/proj4dialog.py:88 #: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:195 ../Thuban/UI/projdialog.py:205 msgid "OK" msgstr "" #: ../Thuban/UI/classifier.py:785 msgid "Title: " msgstr "Название:" #: ../Thuban/UI/classifier.py:796 msgid "Type: %s" msgstr "Тип: %s" #: ../Thuban/UI/classifier.py:806 msgid "Field: " msgstr "Столбец:" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1007 msgid "Layer Properties" msgstr "Свойства слоя" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1185 msgid "Select Properties" msgstr "Выбрать свойства" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1196 msgid "Preview:" msgstr "Просмотр:" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1213 msgid "Change Line Color" msgstr "Изменить цвет линии" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1219 ../Thuban/UI/classifier.py:1234 msgid "Transparent" msgstr "Прозрачный" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1230 msgid "Change Fill Color" msgstr "Изменить цвет заливки" #: ../Thuban/UI/classifier.py:1242 msgid "Line Width: " msgstr "Ширина линии: " #: ../Thuban/UI/classifier.py:1263 ../Thuban/UI/dbdialog.py:54 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:177 ../Thuban/UI/labeldialog.py:42 #: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:90 ../Thuban/UI/proj4dialog.py:197 #: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:256 ../Thuban/UI/projdialog.py:1020 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: ../Thuban/UI/controls.py:34 msgid "Field" msgstr "Столбец" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:40 msgid "Choose layer from database" msgstr "Выбрать слой из базы данных" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:51 msgid "Retrieve" msgstr "Взять" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:66 #, fuzzy msgid "Tables" msgstr "&Таблица" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:69 msgid "Databases" msgstr "Базы данных" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:141 msgid "Hostname:" msgstr "Имя хоста:" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:145 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "Порт:" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:152 msgid "Database Name:" msgstr "Название БД:" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:160 msgid "User:" msgstr "Пользователь:" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:165 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:240 msgid "Database Management" msgstr "Администрирование БД" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:315 ../Thuban/UI/dbdialog.py:320 msgid "Add Database" msgstr "Добавить БД" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:321 msgid "Connection '%s' already exists" msgstr "Соединение с '%s' уже существует" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:342 msgid "Remove Database Connection" msgstr "Закрыть соединение с БД" #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:343 msgid "" "The connection %s\n" "is still in use" msgstr "" "Соединение %s\n" "еще используется" #: ../Thuban/UI/dock.py:190 msgid "Undock" msgstr "" #: ../Thuban/UI/dock.py:218 msgid "Dock" msgstr "" #: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:23 ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:61 msgid "Thuban: Internal Error" msgstr "Thuban: внутренняя ошибка" #: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:43 msgid "Proceed" msgstr "Продолжить" #: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:44 ../Thuban/UI/mainwindow.py:358 msgid "Exit" msgstr "Выйти" #: ../Thuban/UI/identifyview.py:44 msgid "Identify Shape" msgstr "" #: ../Thuban/UI/identifyview.py:56 msgid "Close Window" msgstr "Закрыть окно" #: ../Thuban/UI/identifyview.py:57 msgid "Stop Identify Mode" msgstr "Не производить запрос" #: ../Thuban/UI/join.py:64 msgid "Join" msgstr "Присоединить" #: ../Thuban/UI/join.py:100 ../Thuban/UI/join.py:108 msgid "Table:" msgstr "Таблица:" #: ../Thuban/UI/join.py:111 ../Thuban/UI/join.py:114 msgid "Field:" msgstr "Столбец:" #: ../Thuban/UI/join.py:125 msgid "Outer Join (preserves left table records)" msgstr "" #: ../Thuban/UI/join.py:173 msgid "" "Join failed:\n" " %s" msgstr "" #: ../Thuban/UI/join.py:174 msgid "Info" msgstr "" #: ../Thuban/UI/join.py:195 msgid "" "The joined table has %(joined)d rows but it must have %(needed)d rows to be " "used with the selected layer" msgstr "" "Присоединенная таблица имеет %(joined)d строк, но должно быть %(needed)d " "для возможности использования выбранного слоя" #: ../Thuban/UI/join.py:200 msgid "Join Failed" msgstr "" #: ../Thuban/UI/join.py:209 ../Thuban/UI/mainwindow.py:779 msgid "Table: %s" msgstr "Таблица: " #: ../Thuban/UI/labeldialog.py:26 msgid "Label Values" msgstr "Величины меток" #: ../Thuban/UI/legend.py:84 ../Thuban/UI/legend.py:299 msgid "Top Layer" msgstr "Верхний слой" #: ../Thuban/UI/legend.py:88 ../Thuban/UI/legend.py:300 msgid "Raise Layer" msgstr "Поднять слой" #: ../Thuban/UI/legend.py:92 ../Thuban/UI/legend.py:301 msgid "Lower Layer" msgstr "Опустить слой" #: ../Thuban/UI/legend.py:96 ../Thuban/UI/legend.py:302 msgid "Bottom Layer" msgstr "Нижний слой" #: ../Thuban/UI/legend.py:100 msgid "Show Layer" msgstr "Показать слой" #: ../Thuban/UI/legend.py:104 msgid "Hide Layer" msgstr "Скрыть слой" #: ../Thuban/UI/legend.py:108 msgid "Edit Layer Properties" msgstr "Редактировать свойства слоя" #: ../Thuban/UI/legend.py:294 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1104 msgid "&Properties..." msgstr "&Свойства..." #: ../Thuban/UI/legend.py:295 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1032 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1080 msgid "Pro&jection..." msgstr "Проекция..." #: ../Thuban/UI/legend.py:296 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1075 msgid "&Remove Layer" msgstr "&Убрать слой" #: ../Thuban/UI/legend.py:297 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1101 msgid "Show Ta&ble" msgstr "Показать таблицу" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:242 ../Thuban/UI/mainwindow.py:264 msgid "Unknown command %s" msgstr "Неизвестная команда %" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:277 msgid "Unknown command ID %d" msgstr "" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:316 msgid "The Dialog named %s is already open" msgstr "" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:359 msgid "The session has been modified. Do you want to save it?" msgstr "Сессия была изменена. Сохранить?" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:374 msgid "Open Session" msgstr "Открыть" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:394 msgid "Save Session As" msgstr "Сохранить как" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:464 msgid "Select one or more data files" msgstr "Выбрать один или несколько файлов с данными" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:465 msgid "Shapefiles (*.shp)" msgstr "Shapefiles (*.shp)" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:466 ../Thuban/UI/mainwindow.py:717 msgid "All Files (*.*)" msgstr "Все файлы (*.*)" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:478 msgid "Add Layer" msgstr "Добавить слой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:479 ../Thuban/UI/mainwindow.py:502 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:727 msgid "Can't open the file '%s'." msgstr "Невозможно открыть файл '%'" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:490 msgid "Select an image file" msgstr "Выбрать графический файл" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:501 msgid "Add Image Layer" msgstr "Добавить растр" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:527 msgid "Add Layer from database" msgstr "Добавить слой из БД" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:528 msgid "Can't open the database table '%s'" msgstr "Невозможно открыть таблицу БД '%'." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:598 msgid "Copy of `%s'" msgstr "" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:618 msgid "Layer Table: %s" msgstr "" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:634 msgid "Map Projection: %s" msgstr "" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:649 msgid "Layer Projection: %s" msgstr "" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:678 msgid "Join Layer with Table" msgstr "Соединить слой с таблицей" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:700 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1017 msgid "Legend" msgstr "Условные обозначения" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:714 ../Thuban/UI/mainwindow.py:726 msgid "Open Table" msgstr "Открыть таблицу" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:715 msgid "DBF Files (*.dbf)" msgstr "Файлы DBF (*.dbf) " #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:737 msgid "Pick the tables to close:" msgstr "Выберите таблицу:" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:738 msgid "Close Table" msgstr "Закрыть таблицу" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:758 msgid "Pick the table to show:" msgstr "Выберите таблицу:" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:759 msgid "Show Table" msgstr "Показать таблицу" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:770 msgid "Join Tables" msgstr "Присоединить таблицы" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:793 msgid "Pick the table to rename:" msgstr "Выберите таблицу:" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:794 msgid "Rename Table" msgstr "Переименовать таблицу" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:921 msgid "Thuban - %s" msgstr "Thuban - %s" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:923 msgid "Thuban" msgstr "Thuban" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1006 msgid "&New Session" msgstr "&Новая сессия" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1007 msgid "Start a new session" msgstr "Начать новую сессию" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1008 msgid "&Open Session..." msgstr "&Открыть..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1009 msgid "Open a session file" msgstr "Открыть файл сессии" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1010 msgid "&Save Session" msgstr "&Сохранить" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1011 msgid "Save this session to the file it was opened from" msgstr "Сохранить сессию в файл" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1012 msgid "Save Session &As..." msgstr "Сохранить как..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1013 msgid "Save this session to a new file" msgstr "Сохранить в новый файл" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1014 msgid "Session &Tree" msgstr "Дерево сессии" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1016 msgid "Toggle on/off the session tree analysis window" msgstr "" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1019 msgid "Toggle Legend on/off" msgstr "" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1020 msgid "&Database Connections..." msgstr "&Соединения с БД" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1023 msgid "E&xit" msgstr "&Выйти" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1024 msgid "Finish working with Thuban" msgstr "Закончить работу с программой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1027 msgid "&About..." msgstr "&О программе..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1028 msgid "Info about Thuban authors, version and modules" msgstr "" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1033 msgid "Set or change the map projection" msgstr "" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1035 msgid "&Zoom in" msgstr "Увеличить" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1036 msgid "Switch to map-mode 'zoom-in'" msgstr "" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1038 msgid "Zoom &out" msgstr "Уменьшить" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1039 msgid "Switch to map-mode 'zoom-out'" msgstr "" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1041 msgid "&Pan" msgstr "Переместить" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1042 msgid "Switch to map-mode 'pan'" msgstr "" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1044 msgid "&Identify" msgstr "Запросы" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1046 msgid "Switch to map-mode 'identify'" msgstr "" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1048 msgid "&Label" msgstr "Метки" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1049 msgid "Add/Remove labels" msgstr "Добавить/Убрать метки" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1051 msgid "&Full extent" msgstr "Весь район" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1052 msgid "Zoom to the full map extent" msgstr "" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1054 msgid "&Full layer extent" msgstr "Весь слой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1055 msgid "Zoom to the full layer extent" msgstr "" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1057 msgid "&Full selection extent" msgstr "Вся выборка" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1059 msgid "Zoom to the full selection extent" msgstr "" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1061 msgid "E&xport" msgstr "Экспорт" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1062 msgid "Export the map to file" msgstr "Экспортировать карту в файл" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1063 msgid "Prin&t" msgstr "Печать" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1064 msgid "Print the map" msgstr "Напечатать карту" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1065 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1139 msgid "&Rename..." msgstr "Переименовать..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1066 msgid "Rename the map" msgstr "Переименовать карту" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1067 msgid "&Add Layer..." msgstr "&Новый слой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1068 msgid "Add a new layer to the map" msgstr "Добавить слой к карте" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1069 msgid "&Add Image Layer..." msgstr "&Добавить растр" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1070 msgid "Add a new image layer to the map" msgstr "Добавить растровое изображение к карте" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1072 #, fuzzy msgid "Add &Database Layer..." msgstr "&Добавить слой БД" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1073 msgid "Add a new database layer to active map" msgstr "" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1076 msgid "Remove selected layer" msgstr "Убрать выбранный слой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1082 msgid "Specify projection for selected layer" msgstr "Указать проекцию для выбранного слоя" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1083 msgid "&Duplicate" msgstr "&Скопировать" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1084 msgid "Duplicate selected layer" msgstr "Скопировать выбранный слой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1086 msgid "Re&name ..." msgstr "Переименовать..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1087 msgid "Rename selected layer" msgstr "Переименовать выбранный слой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1089 msgid "&Raise" msgstr "Поднять" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1090 msgid "Raise selected layer" msgstr "Поднять выбранный слой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1092 msgid "&Lower" msgstr "Опустить" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1093 msgid "Lower selected layer" msgstr "Опустить выбранный слой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1095 msgid "&Show" msgstr "&Показать" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1096 msgid "Make selected layer visible" msgstr "" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1098 msgid "&Hide" msgstr "&Скрыть" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1099 msgid "Make selected layer unvisible" msgstr "" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1102 msgid "Show the selected layer's table" msgstr "Показать таблицу для выбранного слоя" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1106 msgid "Edit the properties of the selected layer" msgstr "Редактировать свойства выбранного слоя" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1107 msgid "&Join Table..." msgstr "&Присоединить таблицу" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1109 msgid "Join and attach a table to the selected layer" msgstr "" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1125 msgid "&Unjoin Table..." msgstr "Отсоединить" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1127 msgid "Undo the last join operation" msgstr "Отменить посл. операцию" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1134 msgid "&Open..." msgstr "&Открыть" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1135 msgid "Open a DBF-table from a file" msgstr "Открыть DBF-таблицу из файла" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1136 msgid "&Close..." msgstr "&Закрыть..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1138 msgid "Close one or more tables from a list" msgstr "Закрыть одну или несколько таблиц из списка" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1141 msgid "Rename one or more tables" msgstr "Переименовать одну или несколько таблиц" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1142 msgid "&Show..." msgstr "&Показать..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1144 msgid "Show one or more tables in a dialog" msgstr "Показать в окне одну или несколько таблиц" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1145 msgid "&Join..." msgstr "Присоединить..." #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1147 msgid "Join two tables creating a new one" msgstr "Соединить две таблицы в одну" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1171 msgid "&File" msgstr "&Файл" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1177 msgid "&Map" msgstr "&Карта" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1178 msgid "&Layer" msgstr "&Слой" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1192 msgid "&Table" msgstr "&Таблица" #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1198 msgid "&Help" msgstr "&Помощь" #: ../Thuban/UI/menu.py:90 msgid "Submenu %s doesn't exist" msgstr "" #: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:73 ../Thuban/UI/projdialog.py:138 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:157 msgid "Projection: UTM Parameters" msgstr "" #: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:172 msgid "UTM Zone" msgstr "Зона UTM" #: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:178 ../Thuban/UI/projdialog.py:808 msgid "Propose" msgstr "Установить" #: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:185 msgid "Ellipsoid" msgstr "Эллипсоид" #: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:230 ../Thuban/UI/projdialog.py:858 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:995 msgid "Projection: Propose UTM Zone" msgstr "" #: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:244 ../Thuban/UI/projdialog.py:1008 msgid "The current map extent center lies in UTM Zone" msgstr "Центр расположения данной карты находится в UTM Zone" #: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:254 ../Thuban/UI/projdialog.py:1018 msgid "Take" msgstr "Принять" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:62 ../Thuban/UI/projdialog.py:763 msgid "Transverse Mercator" msgstr "" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:63 ../Thuban/UI/projdialog.py:829 msgid "Universal Transverse Mercator" msgstr "" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:64 ../Thuban/UI/projdialog.py:905 msgid "Lambert Conic Conformal" msgstr "" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:65 ../Thuban/UI/projdialog.py:66 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:955 msgid "Geographic" msgstr "" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:110 msgid "Import..." msgstr "Импорт..." #: ../Thuban/UI/projdialog.py:113 msgid "Export..." msgstr "Экспорт..." #: ../Thuban/UI/projdialog.py:122 msgid "Show EPSG:" msgstr "Показать EPSG:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:124 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:127 #, fuzzy msgid "Deprecated" msgstr "&Скопировать" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:148 msgid "Name:" msgstr "Название:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:156 msgid "Projection:" msgstr "Проекция:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:167 ../Thuban/UI/projdialog.py:635 #, fuzzy msgid "" msgstr "<Неизвестн.>" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:183 msgid "New" msgstr "Новая" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:186 msgid "Add to List" msgstr "Добавить в список" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:190 msgid "Update" msgstr "Изменить" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:295 msgid "" "Warnings when reading \"%s\":\n" "\n" "%s" msgstr "" "Предупреждение '%s':\n" "\n" "%s" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:306 msgid "Import" msgstr "Импорт" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:318 ../Thuban/UI/projdialog.py:584 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:604 msgid "Warnings" msgstr "Предупреждения" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:335 ../Thuban/UI/tableview.py:372 msgid "Export" msgstr "Экспорт" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:384 msgid "The following error occured:\n" msgstr "Произошла следующая ошибка: \n" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:386 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:455 #, fuzzy msgid "No Projections selected" msgstr "Файл проекции:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:465 #, fuzzy msgid "Source of Projection: %s" msgstr "Проекция:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:497 msgid "Multiple Projections selected" msgstr "Выбраны множеств. проекции" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:636 msgid "Airy" msgstr "" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:637 msgid "Bessel 1841" msgstr "" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:638 msgid "Clarke 1866" msgstr "" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:639 msgid "Clarke 1880" msgstr "" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:640 msgid "GRS 1980 (IUGG, 1980)" msgstr "" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:641 msgid "International 1909 (Hayford)" msgstr "" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:642 msgid "WGS 84" msgstr "" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:654 msgid "Ellipsoid:" msgstr "Эллипсоид:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:703 msgid "" "Thuban does not know the parameters\n" "for the current projection and cannot\n" "display a configuration panel.\n" "\n" "The unidentified set of parameters is:\n" "\n" msgstr "" "Thuban не знает параметров для данной проекции\n" "и не может показать\n" "панель \n" "конфигурации.\n" "\n" "Неизвестен набор параметров:\n" "\n" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:749 msgid "Latitude:" msgstr "Широта:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:751 msgid "Longitude:" msgstr "Долгота:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:753 ../Thuban/UI/projdialog.py:897 msgid "False Easting:" msgstr "" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:755 ../Thuban/UI/projdialog.py:899 msgid "False Northing:" msgstr "" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:757 msgid "Scale Factor:" msgstr "Масштабный множитель:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:810 msgid "Southern Hemisphere" msgstr "Южное полушарие" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:820 msgid "Zone:" msgstr "Зона:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:857 msgid "Can not propose: No bounding box found." msgstr "Невозможно предложить: не найден Bounding Box." #: ../Thuban/UI/projdialog.py:888 msgid "Latitude of first standard parallel:" msgstr "" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:891 msgid "Latitude of second standard parallel:" msgstr "" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:893 msgid "Central Meridian:" msgstr "Центральный меридиан:" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:895 msgid "Latitude of origin:" msgstr "" #: ../Thuban/UI/projdialog.py:945 msgid "Degrees" msgstr "Град." #: ../Thuban/UI/projdialog.py:946 msgid "Radians" msgstr "Рад." #: ../Thuban/UI/projdialog.py:979 msgid "Source Data is in: " msgstr "" #: ../Thuban/UI/projlist.py:51 #, fuzzy msgid "Available Projections" msgstr "Возможные проекции:" #: ../Thuban/UI/projlist.py:112 #, fuzzy msgid "" msgstr "Нет" #: ../Thuban/UI/projlist.py:117 msgid "%s (current)" msgstr "" #: ../Thuban/UI/tableview.py:367 msgid "Replace Selection" msgstr "Новая выборка" #: ../Thuban/UI/tableview.py:368 msgid "Refine Selection" msgstr "Уточнить выборку" #: ../Thuban/UI/tableview.py:369 msgid "Add to Selection" msgstr "Добавить к выборке" #: ../Thuban/UI/tableview.py:371 msgid "Query" msgstr "Запрос" #: ../Thuban/UI/tableview.py:373 #, fuzzy msgid "Export Selection" msgstr "Выборка" #: ../Thuban/UI/tableview.py:399 msgid "Selection" msgstr "Выборка" #: ../Thuban/UI/tableview.py:441 msgid "%i rows (%i selected), %i columns" msgstr "%i строк (%i выбрано), %i столбцов" #: ../Thuban/UI/tableview.py:521 msgid "Export Table To" msgstr "Экспорт таблицы" #: ../Thuban/UI/tableview.py:522 msgid "DBF Files (*.dbf)|*.dbf|" msgstr "Файлы DBF (*.dbf)|*.dbf|" #: ../Thuban/UI/tableview.py:523 msgid "CSV Files (*.csv)|*.csv|" msgstr "Файлы CSV (*.csv)|*.csv|" #: ../Thuban/UI/tableview.py:524 msgid "All Files (*.*)|*.*" msgstr "Все файлы (*.*)|*.*" #: ../Thuban/UI/tree.py:226 msgid "Session" msgstr "Сессия" #: ../Thuban/UI/view.py:288 msgid "Export Map" msgstr "Экспорт карты"