# Spanish translations for Sketch # Copyright (C) 1999, 2000 Esteban Manchado Velázquez # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sketch 0.6.6\n" "POT-Creation-Date: 2000-05-09 01:07+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-27 16:22+02:00\n" "Last-Translator: Esteban Manchado Velázquez\n" "Language-Team: ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../Sketch/Base/load.py:261 msgid "%(message)s (%(count)d times)" msgstr "%(message)s (%(count)d veces)" #: ../Sketch/Base/load.py:327 msgid "unrecognised file type" msgstr "Tipo de fichero no reconocido" #: ../Sketch/Base/load.py:336 msgid "" "Cannot open %(filename)s:\n" "%(message)s" msgstr "" "No se puede abrir %(filename)s:\n" "%(message)s" #: ../Sketch/Base/plugins.py:73 msgid "Cannot load plugin module %s" msgstr "No se pudo cargar el módulo extensor %s" #: ../Sketch/Base/plugins.py:189 msgid "Cannot load filter %(name)s" msgstr "No se puede cargar el filtro %(name)" #: ../Sketch/Base/plugins.py:252 msgid "Cannot load plugin %(name)s.%(attr)s" msgstr "No se pudo cargar el extensor %(name)s.%(attr)s" #: ../Sketch/Base/plugins.py:313 msgid "" "Cannot list directory %(filename)s\n" "%(message)s" msgstr "" "No se puede mostrar el directorio %(filename)s\n" "%(message)s" #: ../Sketch/Base/plugins.py:328 msgid "No plugin-type information in %(filename)s" msgstr "No hay información sobre ningún extensor en el fichero %(filename)s" #: ../Sketch/Base/plugins.py:337 msgid "can't read configuration information from %(filename)s" msgstr "No se puede leer la información de configuración de %(filename)s" #: ../Sketch/Base/undo.py:204 msgid "Undo %s" msgstr "Deshacer %s" #: ../Sketch/Base/undo.py:205 ../Sketch/Editor/doceditor.py:1008 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: ../Sketch/Base/undo.py:213 msgid "Redo %s" msgstr "Rehacer %s" #: ../Sketch/Base/undo.py:214 ../Sketch/Editor/doceditor.py:1012 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" #: ../Sketch/Editor/__init__.py:108 ../Sketch/UI/toolbox.py:136 msgid "File" msgstr "Fichero" #: ../Sketch/Editor/__init__.py:120 ../Sketch/Editor/edittool.py:145 msgid "Edit" msgstr "Corregir" #: ../Sketch/Editor/__init__.py:132 msgid "View" msgstr "Vista" #: ../Sketch/Editor/__init__.py:148 msgid "Effects" msgstr "Efectos" #: ../Sketch/Editor/__init__.py:159 msgid "Arrange" msgstr "Distribuir" #: ../Sketch/Editor/__init__.py:176 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: ../Sketch/Editor/__init__.py:183 msgid "Tools" msgstr "" #: ../Sketch/Editor/builtins.py:42 msgid "Abut Horizontal" msgstr "Lindar horizontalmente" #: ../Sketch/Editor/builtins.py:60 msgid "Abut Vertical" msgstr "Lindar verticalmente" #: ../Sketch/Editor/builtins.py:83 msgid "Flip Horizontal" msgstr "Reflejar horizontalmente" #: ../Sketch/Editor/builtins.py:86 msgid "Flip Vertical" msgstr "Reflejar verticalmente" #: ../Sketch/Editor/context.py:114 msgid "Switch Tool" msgstr "" #: ../Sketch/Editor/context.py:116 #, fuzzy msgid "Edit Tool" msgstr "Modo de corrección" #: ../Sketch/Editor/context.py:117 #, fuzzy msgid "Selection Tool" msgstr "Modo de selección" #: ../Sketch/Editor/context.py:119 #, fuzzy msgid "Zoom Tool" msgstr "Acercar" #: ../Sketch/Editor/context.py:120 msgid "Ellipse Tool" msgstr "" #: ../Sketch/Editor/context.py:121 #, fuzzy msgid "Rectangle Tool" msgstr "Dibujar rectángulo" #: ../Sketch/Editor/context.py:122 #, fuzzy msgid "Curve Tool" msgstr "Curva" #: ../Sketch/Editor/context.py:123 #, fuzzy msgid "Line Tool" msgstr "Unión de líneas" #: ../Sketch/Editor/context.py:124 msgid "Freehand Tool" msgstr "" #: ../Sketch/Editor/context.py:126 #, fuzzy msgid "Text Tool" msgstr "Texto" #: ../Sketch/Editor/doceditor.py:938 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: ../Sketch/Editor/doceditor.py:955 ../Sketch/Editor/document.py:673 msgid "Remove Transformation" msgstr "Eliminar transformación" #: ../Sketch/Editor/doceditor.py:959 msgid "Group" msgstr "Agrupar" #: ../Sketch/Editor/doceditor.py:997 ../Sketch/Editor/document.py:603 msgid "Create Group" msgstr "Crear grupo" #: ../Sketch/Editor/doceditor.py:1026 ../Sketch/Editor/document.py:611 msgid "Ungroup" msgstr "Desagrupar" #: ../Sketch/Editor/doceditor.py:1031 msgid "Snap to Grid" msgstr "Ajustar a la rejilla" #: ../Sketch/Editor/doceditor.py:1035 msgid "Snap to Guides" msgstr "Ajustar a las guías" #: ../Sketch/Editor/doceditor.py:1039 msgid "Snap to Objects" msgstr "Ajustar a los objetos" #: ../Sketch/Editor/document.py:429 msgid "Add Style" msgstr "Añadir estilo" #: ../Sketch/Editor/document.py:433 msgid "Set Properties" msgstr "Fijar propiedades" #: ../Sketch/Editor/document.py:493 msgid "Move To Top" msgstr "Mover a la cima" #: ../Sketch/Editor/document.py:496 msgid "Move To Bottom" msgstr "Mover al fondo" #: ../Sketch/Editor/document.py:499 msgid "Lower" msgstr "Bajar" #: ../Sketch/Editor/document.py:502 msgid "Raise" msgstr "Subir" #: ../Sketch/Editor/document.py:506 msgid "Move Selection to `%s'" msgstr "Mover selección a `%s'" #: ../Sketch/Editor/document.py:548 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: ../Sketch/Editor/document.py:569 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: ../Sketch/Editor/document.py:632 msgid "Create Mask Group" msgstr "Crear máscara de grupo" #: ../Sketch/Editor/document.py:666 msgid "Transform" msgstr "Transformar" #: ../Sketch/Editor/document.py:669 msgid "Translate" msgstr "Traducir" #: ../Sketch/Editor/document.py:685 msgid "Align Objects" msgstr "Alinear objetos" #: ../Sketch/Editor/document.py:787 msgid "Blend" msgstr "Mezclar" #: ../Sketch/Editor/document.py:796 msgid "I can't blend the selected objects" msgstr "No puedo mezclar los objetos seleccionados" #: ../Sketch/Editor/document.py:819 msgid "Cancel Blend" msgstr "Cancelar mezcla" #: ../Sketch/Editor/document.py:846 msgid "Create Path Text" msgstr "Crear texto encaminado" #: ../Sketch/Editor/document.py:872 msgid "Create Clone" msgstr "Crear clon" #: ../Sketch/Editor/document.py:902 msgid "Combine Beziers" msgstr "Combinar Beziers" #: ../Sketch/Editor/document.py:922 msgid "Split Beziers" msgstr "Dividir Beziers" #: ../Sketch/Editor/document.py:943 msgid "Convert To Curve" msgstr "Convertir a curva" #: ../Sketch/Editor/drawbezier.py:31 msgid "Create Curve" msgstr "Crear curva" #: ../Sketch/Editor/drawbezier.py:97 msgid "Create Poly-Line" msgstr "Crear Polilínea" #: ../Sketch/Editor/drawbezier.py:157 msgid "Freehand Draw" msgstr "" #: ../Sketch/Editor/drawellipse.py:25 msgid "Create Ellipse" msgstr "Crear elipse" #: ../Sketch/Editor/drawellipse.py:64 msgid "Circle %(radius)[length], center %(center)[position]" msgstr "Círculo de radio %(radius)[length] y centro %(center)[position]" #: ../Sketch/Editor/drawellipse.py:67 msgid "Ellipse %(size)[size], center %(center)[position]" msgstr "Elipse de tamaño %(size)[size] y centro %(center)[position]" #: ../Sketch/Editor/drawrectangle.py:25 msgid "Create Rectangle" msgstr "Crear rectángulo" #: ../Sketch/Editor/editbezier.py:351 msgid "%d nodes in PolyBezier" msgstr "%d nodos en la PoliBezier" #: ../Sketch/Editor/editbezier.py:360 msgid "PolyBezier" msgstr "PoliBezier" #: ../Sketch/Editor/editbezier.py:362 msgid "First node of PolyBezier" msgstr "Primer nodo de la PoliBezier" #: ../Sketch/Editor/editbezier.py:364 msgid "Last node of PolyBezier" msgstr "Último nodo de la PoliBezier" #: ../Sketch/Editor/editbezier.py:366 msgid "1 node of PolyBezier" msgstr "1 nodo de la PoliBezier" #: ../Sketch/Editor/editbezier.py:369 msgid "Point on curve at position %.2f" msgstr "Punto de la curva en la posición %.2f" #: ../Sketch/Editor/editbezier.py:372 msgid "No Node of PolyBezier" msgstr "Ningún nodo de la PoliBezier" #: ../Sketch/Editor/editguide.py:48 msgid "Horizontal Guide Line at %(coord)[length]" msgstr "Línea guía horizontal en %(coord)[length]" #: ../Sketch/Editor/editguide.py:51 msgid "Vertical Guide Line at %(coord)[length]" msgstr "Línea guía vertical en %(coord)[length]" #: ../Sketch/Editor/selection.py:260 ../Sketch/Graphics/selection.py:238 msgid "No Selection" msgstr "Selección nula" #: ../Sketch/Editor/selection.py:274 ../Sketch/Graphics/selection.py:250 msgid "%s on `%%(layer)s'" msgstr "%s en `%%(layer)s'" #: ../Sketch/Editor/selection.py:277 ../Sketch/Graphics/selection.py:253 msgid "%(object)s on `%(layer)s'" msgstr "%(object)s en `%(layer)s'" #: ../Sketch/Editor/selection.py:284 ../Sketch/Graphics/selection.py:260 msgid "%(number)d objects on `%(layer)s'" msgstr "%(number)d objetos en `%(layer)s'" #: ../Sketch/Editor/selection.py:287 ../Sketch/Graphics/selection.py:263 msgid "%d objects on several layers" msgstr "%d objetos en varias capas" #: ../Sketch/Editor/selectiontool.py:105 msgid "Move Objects" msgstr "Mover objetos" #: ../Sketch/Editor/selectiontool.py:122 msgid "Resize Objects" msgstr "Redimensionar objetos" #: ../Sketch/Editor/selectiontool.py:147 msgid "Scale %(factorx)[factor], %(factory)[factor]" msgstr "Escala %(factorx)[factor], %(factory)[factor]" #: ../Sketch/Editor/selectiontool.py:151 msgid "Move %(x)[length], %(y)[length]" msgstr "Mover %(x)[length], %(y)[length]" #: ../Sketch/Editor/selectiontool.py:289 msgid "Shear Objects" msgstr "Afilar objetos" #: ../Sketch/Editor/selectiontool.py:291 msgid "Rotate Objects" msgstr "Rotar objetos" #: ../Sketch/Editor/selectiontool.py:295 msgid "Rotation Center at %(position)[position]" msgstr "Eje de rotación en %(position)[position]" #: ../Sketch/Editor/selectiontool.py:300 msgid "Rotate by %(angle)[angle]" msgstr "Rotar %(angle)[angle] grados" #: ../Sketch/Editor/selectiontool.py:303 msgid "Horizontal Shear by %(ratio)[factor]" msgstr "Afilar horizontalmente %(ratio)[factor]" #: ../Sketch/Editor/selectiontool.py:306 msgid "Vertical Shear by %(ratio)[factor]" msgstr "Afilar verticalmente %(ratio)[factor]" #: ../Sketch/Editor/selectiontool.py:309 msgid "Identity Transform" msgstr "Transformación identidad" #: ../Sketch/Editor/selectiontool.py:350 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: ../Sketch/Editor/texttool.py:35 msgid "Create Text" msgstr "Crear texto" #: ../Sketch/Editor/texttool.py:84 #, fuzzy msgid "Create PathText" msgstr "Crear texto encaminado" #: ../Plugins/Objects/lcdtext.py:30 ../Sketch/Editor/texttool.py:347 msgid "Text" msgstr "Texto" #: ../Sketch/Editor/texttool.py:474 #, fuzzy msgid "Insert Character" msgstr "Insertar manejador" #: ../Sketch/Editor/texttool.py:479 msgid "Forward Character" msgstr "" #: ../Sketch/Editor/texttool.py:482 msgid "Backward Character" msgstr "" #: ../Sketch/Editor/texttool.py:485 #, fuzzy msgid "Delete Character" msgstr "Borrar capa" #: ../Sketch/Editor/texttool.py:489 msgid "Beginning of Line" msgstr "" #: ../Sketch/Editor/texttool.py:492 #, fuzzy msgid "End of Line" msgstr "Sin línea" #: ../Sketch/Editor/tools.py:145 msgid "Zoom" msgstr "Nivel de acercamiento" #: ../Sketch/Editor/tools.py:182 #, fuzzy msgid "Rectangle" msgstr "Dibujar rectángulo" #: ../Sketch/Editor/tools.py:189 #, fuzzy msgid "Ellipse" msgstr "Dibujar elipse" #: ../Sketch/Editor/tools.py:197 msgid "Freehand" msgstr "" #: ../Sketch/Editor/tools.py:258 #, fuzzy msgid "Curves" msgstr "Curva" #: ../Sketch/Editor/tools.py:265 #, fuzzy msgid "Polylines" msgstr "PoliBezier" #: ../Sketch/Editor/wrapper.py:108 ../Sketch/Graphics/document.py:562 msgid "Create Object" msgstr "Crear objeto" #: ../Sketch/Graphics/arrow.py:96 msgid "%s is not an arrow definition file" msgstr "%s no es un fichero de definición de flechas" #: ../Sketch/Graphics/arrow.py:110 msgid "" "Error trying to read arrows from %s\n" "Using builtin defaults" msgstr "" "Error tratando de leer las flechas de %s\n" "Se utilizarán las flechas por defecto" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:191 msgid "PolyBezier (%(nodes)d nodes in %(paths)d paths)" msgstr "PoliBezier (%(nodes)d nodos en %(paths)d caminos)" #: ../Sketch/Graphics/blendgroup.py:118 msgid "Interpolation with %d steps" msgstr "Interpolación con %d pasos" #: ../Sketch/Graphics/blendgroup.py:335 msgid "BlendGroup with %d control objects" msgstr "Grupo de mezcla con %d objetos de control" #: ../Sketch/Graphics/compound.py:230 msgid "Compound with %d objects" msgstr "Grupo con %d objetos" #: ../Sketch/Graphics/dashes.py:38 msgid "%s is not dashes file" msgstr "%s no es un fichero de tipos de línea" #: ../Sketch/Graphics/dashes.py:41 msgid "" "Error trying to read dashes from %s\n" "Using builtin defaults" msgstr "" "Error intentando leer los guiones de %s\n" "Se utilizarán los guiones por defecto" #: ../Sketch/Graphics/document.py:116 msgid "Guide Lines" msgstr "Líneas guía" #: ../Sketch/Graphics/document.py:120 msgid "Layer 1" msgstr "Capa 1" #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:792 ../Sketch/Graphics/document.py:147 msgid "Layer %d" msgstr "Capa %d" #: ../Sketch/Graphics/document.py:845 msgid "Select Layer" msgstr "Elija capa" #: ../Sketch/Graphics/document.py:857 msgid "Change Layer State" msgstr "Cambiar el estado de la capa" #: ../Sketch/Graphics/document.py:874 msgid "Set Layer Outline Color" msgstr "Elegir el color del contorno de la capa" #: ../Sketch/Graphics/document.py:885 msgid "Rename Layer" msgstr "Renombrar capa" #: ../Sketch/Graphics/document.py:897 msgid "Append Layer" msgstr "Añadir capa" #: ../Sketch/Graphics/document.py:911 ../Sketch/Graphics/layer.py:42 msgid "New Layer" msgstr "Nueva capa" #: ../Sketch/Graphics/document.py:967 msgid "Move Layer Up" msgstr "Mover capa hacia arriba" #: ../Sketch/Graphics/document.py:978 msgid "Move Layer Down" msgstr "Mover capa hacia abajo" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1019 msgid "Delete Layer" msgstr "Borrar capa" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1084 msgid "Update Style" msgstr "Actualizar estilo" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1119 msgid "Create Style %s" msgstr "Crear estilo %s" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1134 msgid "Remove Style %s" msgstr "Borrar estilo %s" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1187 msgid "Change Page Layout" msgstr "Cambiar formato de página" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1202 msgid "Set Grid Geometry" msgstr "Fijar la geometría de la rejilla" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1224 msgid "Add Guide Line" msgstr "Añadir línea guía" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1241 msgid "Delete Guide Line" msgstr "Borrar línea guía" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1254 msgid "Move Guide Line" msgstr "Mover línea guía" #: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:233 msgid "Circle radius %(radius)[length], center %(center)[position]" msgstr "Círculo de radio %(radious)[length] y centro %(center)[position]" #: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:236 msgid "Ellipse axes %(axes)[size], center %(center)[position]" msgstr "Elipse con ejes %(axes)[size] y centro %(center)[position]" #: ../Sketch/Graphics/eps.py:151 msgid "EpsFile `%(filename)s' %(width)d x %(height)d at (%(x)d, %(y)d)" msgstr "Fichero EPS `%(filename)s' %(width)d x %(height)d en (%(x)d, %(y)d)" #: ../Sketch/Graphics/font.py:186 msgid "" "I cannot find the metrics for the font %(ps_name)s.\n" "The file %(afm)s is not in the font_path.\n" "I'll use the metrics for %(fallback)s instead." msgstr "" "No se pueden encontrar las medidas para el tipo de letra %(ps_name)s.\n" "El fichero %(afm)s no está en font_path.\n" "Se utilizarán las medidas para la %(fallback)s." #: ../Sketch/Graphics/font.py:263 msgid "" "Cannot list directory %s:%s\n" "ignoring it in font_path" msgstr "" "No se puede mostrar el directorio %s:%s\n" "Se ignorará en font_path" #: ../Sketch/Graphics/font.py:293 msgid "Cannot load sfd file %(filename)s:%(message)s;ignoring it" msgstr "No se puede cargar el fichero sfd %(filename)s:%(message)s;se ignorará" #: ../Sketch/Graphics/font.py:419 msgid "I can't find font %(fontname)s. I'll use %(fallback)s instead" msgstr "" "No se puede encontrar el tipo de letra %(fontname)s. Se usará %(fallback)s" #: ../Sketch/Graphics/group.py:29 msgid "Group with %d objects" msgstr "Grupo con %d objetos" #: ../Sketch/Graphics/image.py:111 msgid "Embedded Image %(width)d x %(height)d at (%(x)d, %(y)d)" msgstr "Imagen embebida %(width)d x %(height)d en (%(x)d, %(y)d)" #: ../Sketch/Graphics/image.py:115 msgid "Linked Image `%(filename)s' %(width)d x %(height)d at (%(x)d, %(y)d)" msgstr "" "Imagen enlazada `%(filename)s' %(width)d x %(height)d at (%(x)d, %(y)d)" #: ../Sketch/Graphics/layer.py:210 msgid "Layer '%(name)s' with %(objects)d objects" msgstr "" #: ../Sketch/Graphics/layer.py:241 msgid "Guides" msgstr "Guías" #: ../Plugins/Filters/skloader.py:139 ../Sketch/Graphics/layer.py:337 msgid "Grid" msgstr "Rejilla" #: ../Sketch/Graphics/maskgroup.py:64 msgid "MaskGroup with %d objects" msgstr "Grupo máscara con %d objetos" #: ../Sketch/Graphics/plugobj.py:164 msgid "Unknown Plugin Object `%s'" msgstr "Objeto extensor desconocido `%s'" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:403 msgid "Fill Pattern" msgstr "Patrón de relleno" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:403 msgid "Pattern" msgstr "Patrón" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:405 msgid "Fill Transform Pattern" msgstr "Patrón de transformación de relleno" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:406 msgid "Transform pattern" msgstr "Patrón de transformación" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:407 msgid "Line Pattern" msgstr "Patrón de línea" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:409 msgid "Line Width" msgstr "Ancho de línea" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:409 msgid "Width" msgstr "Ancho" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:411 msgid "Line Cap" msgstr "Punta de flecha" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:411 msgid "Cap" msgstr "Punta" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:413 msgid "Line Join" msgstr "Unión de líneas" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:413 msgid "Join" msgstr "Unión" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:415 msgid "Line Dashes" msgstr "Guiones de linea" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:415 msgid "Dashes" msgstr "Guiones" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:416 msgid "Line Arrow 1" msgstr "Flecha de línea 1" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:416 msgid "Arrow 1" msgstr "Flecha 1" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:418 msgid "Line Arrow 2" msgstr "Flecha de línea 2" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:418 msgid "Arrow 2" msgstr "Flecha 2" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:420 msgid "Font" msgstr "Tipo de letra" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:421 msgid "Font Size" msgstr "Tamaño de letra" #: ../Plugins/Objects/lcdtext.py:31 ../Sketch/Graphics/properties.py:421 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: ../Sketch/Graphics/psdevice.py:168 msgid "Can't embed font '%s': %s" msgstr "No puedo incluir el tipo de letra '%s': %s" #: ../Sketch/Graphics/psdevice.py:175 msgid "Can't find file for font '%s' for embedding" msgstr "" "No puedo encontrar el tipo de letra '%s' necesario para incluirla en el " "fichero PostScript" #: ../Sketch/Graphics/rectangle.py:185 msgid "Rectangle %(size)[size]" msgstr "Rectángulo %(size)[size]" #: ../Sketch/Graphics/text.py:274 msgid "Text `%(text)s' at %(position)[position]" msgstr "Texto `%(text)s' en %(position)[position]" #: ../Sketch/Graphics/text.py:564 msgid "Text on Path: `%(text)s'" msgstr "Texto encaminado: `%(text)s'" #: ../Sketch/Graphics/text.py:636 msgid "Path Text: `%(text)s'" msgstr "Texto encaminado: `%(text)s'" #: ../Sketch/UI/__init__.py:168 msgid "" "Usage:\tsketch [Options] [filename]\n" "\n" "sketch accepts these options:\n" "\n" " -h --help\t\tPrint this help message\n" " -d --display=DISPLAY\tUse DISPLAY a X Display\n" " --version\t\tPrint the version number to stdout\n" msgstr "" #: ../Sketch/UI/canvas.py:598 msgid "1:1" msgstr "" #: ../Sketch/UI/canvas.py:606 msgid "Zoom In" msgstr "Acercar" #: ../Sketch/UI/canvas.py:607 msgid "Zoom Out" msgstr "Alejar" #: ../Sketch/UI/canvas.py:609 msgid "Fit to Window" msgstr "Encajar en la ventana" #: ../Sketch/UI/canvas.py:611 msgid "Fit Selected to Window" msgstr "Encajar selección a la ventana" #: ../Sketch/UI/canvas.py:616 msgid "Fit Page to Window" msgstr "Encajar página a la ventana" #: ../Sketch/UI/canvas.py:620 msgid "Antialiased" msgstr "" #: ../Sketch/UI/canvas.py:626 #, fuzzy msgid "Outlined" msgstr "Contorno" #: ../Sketch/UI/gtkdevice.py:119 msgid "I can't alloc all needed colors. I'll use a private colormap" msgstr "" "No se pueden reservar todos los colores necesarios. Se usará un mapa de " "color privado" #: ../Sketch/UI/gtkdevice.py:894 msgid "" "Cannot load %(font)s:\n" "%(text)s" msgstr "" "No se puede cargar %(font)s:\n" "%(text)s" #: ../Sketch/UI/gtkmisc.py:59 msgid "Ok" msgstr "Aceptar" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:155 #, fuzzy msgid "Set Active Window" msgstr "Encajar en la ventana" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:232 msgid "modified" msgstr "modificado" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:233 msgid "unmodified" msgstr "sin modificar" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:294 msgid "" "Cannot create backup file %(filename)s:\n" "%(message)s\n" "Choose `continue' to try saving anyway,\n" "or `cancel' to cancel." msgstr "" "No se puede crear copia de seguridad %(filename)s:\n" "%(message)s\n" "Elija `continuar' para intentar guardar de todas formas,\n" "o `Cancelar' para cancelar la operación." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:299 msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:300 msgid "Save To File" msgstr "Guardar a fichero" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:302 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:324 msgid "" "Cannot save %(filename)s:\n" "%(message)s" msgstr "" "No se puede guardar %(filename)s:\n" "%(message)s" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:364 #, fuzzy msgid "Close Window" msgstr "Encajar en la ventana" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:366 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:369 #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Guardar como..." #: ../Sketch/UI/properties.py:210 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Fijar propiedades" #: ../Sketch/UI/properties.py:235 #, fuzzy msgid "Current Object" msgstr "Crear objeto" #: ../Sketch/UI/properties.py:241 msgid "Styles" msgstr "Estilos" #: ../Sketch/UI/skapp.py:87 #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "Ficheros comprimidos con bzip" #: ../Sketch/UI/skapp.py:93 #, fuzzy msgid "Save File" msgstr "Guardar a fichero" #: ../Sketch/UI/skapp.py:200 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: ../Sketch/UI/skapp.py:203 msgid "Print Traceback" msgstr "Mostrar traza" #: ../Sketch/UI/skapp.py:205 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: ../Sketch/UI/skapp.py:207 msgid "Traceback" msgstr "Traza" #: ../Sketch/UI/skapp.py:278 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: ../Sketch/UI/skapp.py:279 msgid "An error occurred:\n" msgstr "Error:\n" #: ../Sketch/UI/skapp.py:286 msgid "Warnings from the import filter:\n" msgstr "Avisos del filtro importador:\n" #: ../Sketch/UI/skapp.py:333 ../Sketch/UI/toolbox.py:142 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: ../Sketch/UI/skapp.py:336 ../Sketch/UI/toolbox.py:150 msgid "Exit" msgstr "Salir" #: ../Sketch/UI/skapp.py:341 msgid "New Editor" msgstr "" #: ../Sketch/UI/skapp.py:346 #, fuzzy msgid "New View" msgstr "Vista" #: ../Sketch/UI/skapp.py:349 ../Sketch/UI/tree.py:194 #, fuzzy msgid "Tree View" msgstr "Vista" #: ../Sketch/UI/skapp.py:360 msgid "Property Panel" msgstr "" #: ../Sketch/UI/toolbox.py:219 msgid "Tolerance" msgstr "" #: ../Sketch/UI/toolbox.py:238 msgid "This tool has no options" msgstr "" #: ../Sketch/UI/toolbox.py:244 #, fuzzy msgid "Tool Options" msgstr "Opciones globales" #: ../Sketch/UI/toolbox.py:271 ../Sketch/UI/tree.py:225 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: ../Sketch/UI/tree.py:56 #, fuzzy msgid "Document" msgstr "Nuevo documento" #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:100 ../Plugins/Filters/aisaver.py:27 msgid "Adobe Illustrator" msgstr "Adobe Illustrator" #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:400 msgid "Vector patterns not supported. Using black" msgstr "No se pueden usar patrones vectoriales. Se utilizará el negro" #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:527 msgid "Gradient ColorStyle %d not yet supported.substituted black" msgstr "" "Todavía no se puede utilizar el Estilo de Color de Gradiente %d, se " "sustituirá por el negro" #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:533 msgid "Unknown ColorStyle %d" msgstr "Estilo de Color desconocido (%d)" #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:575 msgid "less than two color stops in gradient" msgstr "hay menos de dos colores en el gradiente" #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:651 msgid "Unknown gradient type %d" msgstr "Tipo de gradiente desconocido (%d)" #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:854 msgid "Multiple Master fonts not supported. Using Times Roman" msgstr "" "No pueden utilizarse varios tipos de letra maestros (Multiple Master fonts). " "Se utilizará Times Roman" #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:861 msgid "Additional encoding ignored" msgstr "Codificación adicional ignorada" #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:870 msgid "Area text not supported" msgstr "No puede usarse el texto de área" #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:924 msgid "No font %s." msgstr "No se encuentra el tipo de letra %s." #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:949 msgid "Only images with 1 or 3 components and 8 bits/component supported" msgstr "Utilice sólo imágenes con 1 ó 3 componenetes y 8 bits/componente" #: ../Plugins/Filters/bziploader.py:27 msgid "Bzipped Files" msgstr "Ficheros comprimidos con bzip" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:393 msgid "Color model %s not implemented. Using black" msgstr "El modelo de color %s no está implementado. Se usará el negro" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:735 msgid "Unknown unit specification %d, assuming inches" msgstr "No se conoce la unidad de medida %d. Se supondrán pulgadas" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:773 msgid "Invalid image specification" msgstr "Especificación de imagen inválida" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1126 msgid "fill type 'monochrome-bitmap' not implemented, using solid black" msgstr "" "el tipo de relleno 'mapa de bits monocromo' no está implementado. Se usará " "el negro" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1155 msgid "fill type 'texture' not implemented, using solid black" msgstr "el tipo de relleno 'textura' no está implementado. Se usará el negro" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1167 msgid "fill type %d not implemented, using solid black" msgstr "El tipo de relleno %d no está implementado. Se usará el negro" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1364 msgid "Lens specification ignored" msgstr "Especificación de lentes ignorada" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1369 msgid "Canvas specification ignored" msgstr "Especificación de área de dibujo ignorada" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1400 msgid "Texture fill not implemented, using solid black" msgstr "El relleno de textura no está implementado. Se usará el negro" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1473 msgid "Substituting radial gradient for square gradient" msgstr "Se ha sustituido el gradiente radial por el cuadrado" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1492 msgid "Image for twocolor fill is not 1 bit deep" msgstr "" "La imagen a rellenar con los colores no tiene un bit de profundidad de color" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1833 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Fin de fichero inesperado" #: ../Plugins/Filters/gziploader.py:27 msgid "Gzipped Files" msgstr "Ficheros comprimidos con gzip" #: ../Plugins/Filters/skloader.py:27 msgid "Sketch Document" msgstr "Documento de Sketch" #: ../Plugins/Filters/skloader.py:87 #, fuzzy msgid "" "The file was created by a newer version of Sketch, there might be " "inaccuracies." msgstr "" "Los ficheros se han creado con una versión de Sketch más nueva, podría haber " "fallos u omisiones." #: ../Plugins/Filters/skloader.py:126 msgid "Unknown paper format '%s', using A4 instead" msgstr "Formato de papel '%s' desconocido, se usará A4 en su lugar" #: ../Plugins/Filters/skloader.py:177 msgid "No gradient for gradient pattern" msgstr "No hay gradiente para el patrón de gradiente" #: ../Plugins/Filters/skloader.py:266 msgid "unnamed style" msgstr "Estilo sin nombre" #: ../Plugins/Filters/skloader.py:309 msgid "Error reading line %s" msgstr "Error leyendo la línea %s" #: ../Plugins/Filters/skloader.py:436 msgid "Unknown Plugin: %s" msgstr "Extensor desconocido: %s" #: ../Plugins/Filters/skloader.py:484 msgid "Omitted some arguments for function %s" msgstr "Se han omitido ciertos argumentos en la función %s" #: ../Plugins/Filters/skloader.py:487 msgid "Cannot call function %s" msgstr "No se puede llamar a la función %s" #: ../Plugins/Filters/skloader.py:496 msgid "Unknown function %s" msgstr "Función desconocida: %s" #: ../Plugins/Filters/skloader.py:514 msgid "" "error %s:%s in line %d:\n" "%s" msgstr "" "error %s:%s en la línea %d:\n" "%s" #: ../Plugins/Filters/wmfloader.py:213 msgid "The file is not a placeable windows metafile" msgstr "El fichero no es un WMF posicionable" #: ../Plugins/Filters/wmfloader.py:331 msgid "Bitmap brushes not yet implemented. Using black" msgstr "Las brochas de mapa de bits no están implementadas. Se usará el negro" #: ../Plugins/Filters/wmfloader.py:496 msgid "WMF objects" msgstr "Objetos WMF" #: ../Plugins/Filters/xfigloader.py:28 msgid "XFig" msgstr "XFig" #: ../Plugins/Filters/xfigloader.py:208 msgid "PostScript font `%(ps)s' substituted for TeX-font `%(tex)s'" msgstr "" "Tipo de letra PostScript `%(ps)s' sustituido por tipo de letra TeX `%(tex)s'" #: ../Plugins/Filters/xfigloader.py:377 msgid "X-Spline treated as PolyLine" msgstr "Spline-X tratado como Polilínea" #: ../Plugins/Filters/xfigloader.py:506 msgid "" "error in line %d:\n" "%s" msgstr "" "error en la línea %d:\n" "%s" #: ../Plugins/Objects/lcdtext.py:29 msgid "LCD Text" msgstr "Texto LCD" #: ../Plugins/Objects/lcdtext.py:148 msgid "LCD Text: `%(text)s', size %(size)g" msgstr "Texto LCD: `%(text)s', tamaño %(size)g" #: ../Plugins/Objects/regpoly.py:29 msgid "Regular Polygon" msgstr "Polígono regular" #: ../Plugins/Objects/regpoly.py:30 msgid "Vertices" msgstr "Vértices" #: ../Plugins/Objects/regpoly.py:31 msgid "Radius" msgstr "Radio" #: ../Plugins/Objects/regpoly.py:81 msgid "Regular Polygon: %(vertices)d vertices, radius %(radius)[length]" msgstr "Polígono regular: %(vertices)d vértices, radio %(radius)[length]" #~ msgid "Select All Nodes" #~ msgstr "Seleccionar todos los nodos" #~ msgid "Cut Curve" #~ msgstr "Cortar curva" #~ msgid "Close Nodes" #~ msgstr "Cerrar nodos" #~ msgid "Angle" #~ msgstr "Ángulo" #~ msgid "Smooth" #~ msgstr "Suavizar" #~ msgid "Symmetrical" #~ msgstr "Simétrico" #~ msgid "Curve->Line" #~ msgstr "Curva->Línea" #~ msgid "Line->Curve" #~ msgstr "Línea->Curva" #~ msgid "Delete Nodes" #~ msgstr "Borrar nodos" #~ msgid "Insert Nodes" #~ msgstr "Insertar nodos" #~ msgid "Flip Both" #~ msgstr "Reflejar ambos" #~ msgid "Arc" #~ msgstr "Arco" #~ msgid "Chord" #~ msgstr "Cuerda" #~ msgid "Pie Slice" #~ msgstr "Trozo de tarta" #~ msgid "Can't create shared memory image: %s" #~ msgstr "No se puede crear la imagen en memoria compartida: %s" #~ msgid "Embed Image" #~ msgstr "Imagen embebida" #~ msgid "Grayscale Image" #~ msgstr "Imagen en escala de grises" #~ msgid "Invert Image" #~ msgstr "Invertir imagen" #~ msgid "Select Mask" #~ msgstr "Elegir máscara" #~ msgid "Edit Object" #~ msgstr "Corregir objeto" #~ msgid "Align Left" #~ msgstr "Alinear a la izquierda" #~ msgid "Align Right" #~ msgstr "Alinear a la derecha" #~ msgid "Align H. Center" #~ msgstr "Alinear al centro horizontal" #~ msgid "Align Top" #~ msgstr "Alinear arriba" #~ msgid "Align V. Center" #~ msgstr "Alinear al centro vertical" #~ msgid "Align Baseline" #~ msgstr "Alinear a la linea base" #~ msgid "Align Bottom" #~ msgstr "Alinear abajo" #~ msgid "Select Text" #~ msgstr "Seleccionar texto" #~ msgid "Select Path" #~ msgstr "Seleccionar camino" #~ msgid "Rotate Letters" #~ msgstr "Rotar letras" #~ msgid "Skew Letters" #~ msgstr "Erguir letras" #~ msgid "Align" #~ msgstr "Alinear" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Aplicar" #~ msgid "Relative To Selection" #~ msgstr "Relativo a la selección" #~ msgid "Relative To Lowermost" #~ msgstr "Relativo al más bajo" #~ msgid "Relative To Page" #~ msgstr "Relativo a la página" #~ msgid "Steps" #~ msgstr "Pasos" #~ msgid "Select Start" #~ msgstr "Principio de la selección" #~ msgid "Select End" #~ msgstr "Fin de la selección" #~ msgid "Set %d Blend Steps" #~ msgstr "Fijar %d pasos de mezcla" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Crear" #~ msgid "Zoom Area" #~ msgstr "Acerca área" #~ msgid "Pick Object" #~ msgstr "Escoger objeto" #~ msgid "Place Object" #~ msgstr "Situar objeto" #~ msgid "Draw Curve" #~ msgstr "Dibujar curva" #~ msgid "Draw Poly-Line" #~ msgstr "Dibujar Polilínea" #~ msgid "Draw Text" #~ msgstr "Dibujar texto" #~ msgid "Toggle Mode" #~ msgstr "Cambiar modo" #~ msgid "Snap Bounding Rect" #~ msgstr "Ajustar al rectángulo circunscrito" #~ msgid "Snap Move Relative" #~ msgstr "Ajustar movimiento relativo" #~ msgid "Objects" #~ msgstr "Objetos" #~ msgid "Guide" #~ msgstr "Guías" #~ msgid "Snap: " #~ msgstr "Ajustar: " #~ msgid "No Snap" #~ msgstr "No ajustar" #~ msgid "Crosshairs" #~ msgstr "Retículo" #~ msgid "Redraw" #~ msgstr "Redibujar" #~ msgid "Restore Previous View" #~ msgstr "Restaurar vista anterior" #~ msgid "Draw Page Outline" #~ msgstr "Dibujar contorno de la página" #~ msgid "Set Fill Color..." #~ msgstr "Fijar color de relleno..." #~ msgid "Set Fill Color" #~ msgstr "Fijar color de relleno" #~ msgid "Set Line Color" #~ msgstr "Fijar color del manejador" #~ msgid "Select Color" #~ msgstr "Elegir color" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Color" #~ msgid "Border" #~ msgstr "Borde" #~ msgid "Edit Gradient" #~ msgstr "Corregir gradiente" #~ msgid "Load Image..." #~ msgstr "Cargar imagen..." #~ msgid "Pick Image..." #~ msgstr "Escoger imagen..." #~ msgid "Load Image" #~ msgstr "Cargar imagen" #~ msgid "" #~ "Cannot load %(filename)s:\n" #~ "%(message)s" #~ msgstr "" #~ "No se puede cargar %(filename)s:\n" #~ "%(message)s" #~ msgid "Fill Style" #~ msgstr "Estilo de relleno" #~ msgid "Transform Pattern" #~ msgstr "Patrón de transformación" #~ msgid "Set Fill" #~ msgstr "Fijar relleno" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Tipos de letra" #~ msgid "Font Family:" #~ msgstr "Familia de letra:" #~ msgid "Font Style:" #~ msgstr "Estilo de letra:" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Tamaño:" #~ msgid "Set Font `%s'" #~ msgstr "Fijar tipo de letra `%s'" #~ msgid "Set Font Size %.1f" #~ msgstr "Fijar tamaño de letra %.1f" #~ msgid "Set Handle Color" #~ msgstr "Fijar color del manejador" #~ msgid "Delete Handle" #~ msgstr "Borrar manejador" #~ msgid "Origin:" #~ msgstr "Origen:" #~ msgid "Widths:" #~ msgstr "Anchos:" #~ msgid "Add H" #~ msgstr "Añadir H" #~ msgid "Add V" #~ msgstr "Añadir V" #~ msgid "% 6.*f %s horizontal" #~ msgstr "% 6.*f %s horizontal" #~ msgid "% 6.*f %s vertical" #~ msgstr "% 6.*f %s vertical" #~ msgid "Y:" #~ msgstr "Y:" #~ msgid "X:" #~ msgstr "X:" #~ msgid "Layers" #~ msgstr "Capas" #~ msgid "Rename" #~ msgstr "Renombrar" #~ msgid "Lower Layer" #~ msgstr "Bajar capa" #~ msgid "Raise Layer" #~ msgstr "Subir capa" #~ msgid "Move Selection Here" #~ msgstr "Mover la selección aquí" #~ msgid "Select All Children" #~ msgstr "Seleccionar todos los hijos" #~ msgid "Deselect All Children" #~ msgstr "Deseleccionar todos los hijos" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nombre" #~ msgid "Layout" #~ msgstr "Formato" #~ msgid "Paper format:" #~ msgstr "Formato del papel:" #~ msgid "Portrait" #~ msgstr "Retrato" #~ msgid "Landscape" #~ msgstr "Apaisado" #~ msgid "Page size:" #~ msgstr "Tamaño de página:" #~ msgid "Height" #~ msgstr "Alto" #~ msgid "Line Style" #~ msgstr "Estilo de línea" #~ msgid "None" #~ msgstr "Ninguno" #~ msgid "Set Outline" #~ msgstr "Fijar contorno" #~ msgid "Save Document" #~ msgstr "Guardar documento" #~ msgid "" #~ "%s has been changed.\n" #~ "Do you want to save it?" #~ msgstr "" #~ "%s ha cambiado.\n" #~ "¿Quiere guardarlo?" #~ msgid "Open..." #~ msgstr "Abrir..." #~ msgid "Open Document" #~ msgstr "Abrir documento" #~ msgid "Save as PostScript..." #~ msgstr "Guardar como PostScript..." #~ msgid "Save As PostScript" #~ msgstr "Guardar como PostScript" #~ msgid "Insert Document..." #~ msgstr "Insertar documento..." #~ msgid "Insert Document" #~ msgstr "Insertar documento" #~ msgid "The document is empty" #~ msgstr "El documento está vacío" #~ msgid "Load Palette..." #~ msgstr "Cargar paleta..." #~ msgid "Load Palette" #~ msgstr "Cargar paleta" #~ msgid "Cannot load palette %(filename)s" #~ msgstr "No se puede cargar la paleta %(filename)" #~ msgid "Hide Dialogs" #~ msgstr "Esconder diálogos" #~ msgid "Show Dialogs" #~ msgstr "Mostrar diálogos" #~ msgid "Layers..." #~ msgstr "Capas..." #~ msgid "Align..." #~ msgstr "Alinear..." #~ msgid "Grid..." #~ msgstr "Rejilla..." #~ msgid "Line..." #~ msgstr "Línea..." #~ msgid "Fill..." #~ msgstr "Relleno..." #~ msgid "Font..." #~ msgstr "Tipo de letra..." #~ msgid "Styles..." #~ msgstr "Estilos..." #~ msgid "Blend..." #~ msgstr "Mezclar..." #~ msgid "Page Layout..." #~ msgstr "Formato de página..." #~ msgid "Curve Commands..." #~ msgstr "Órdenes de curva..." #~ msgid "Guide Lines..." #~ msgstr "Líneas guía..." #~ msgid "Print..." #~ msgstr "Imprimir..." #~ msgid "Reload Module..." #~ msgstr "Recargar módulo..." #~ msgid "Options..." #~ msgstr "Opciones..." #~ msgid "Error running script `%s'" #~ msgstr "Error en el programa %s" #~ msgid "Script" #~ msgstr "Programas" #~ msgid "Windows" #~ msgstr "Ventanas" #~ msgid "Special" #~ msgstr "Especial" #~ msgid "About..." #~ msgstr "Acerca de..." #~ msgid "About Sketch" #~ msgstr "Acerca de Sketch" #~ msgid "Load Raster/EPS Image..." #~ msgstr "Cargar imagen de puntos/EPS..." #~ msgid "Add Horizontal Guide Line" #~ msgstr "Añadir línea guía horizontal" #~ msgid "Add Vertical Guide Line" #~ msgstr "Añadir línea guía vertical" #~ msgid "Name Style..." #~ msgstr "Nombrar estilo..." #~ msgid "No Fill" #~ msgstr "Sin relleno" #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Seleccionar todo" #~ msgid "Select Next" #~ msgstr "Seleccionar siguiente" #~ msgid "Select Previous" #~ msgstr "Seleccionar anterior" #~ msgid "Select First Child" #~ msgstr "Seleccionar el primer hijo" #~ msgid "Select Parent" #~ msgstr "Seleccionar padre" #~ msgid "Move to Top" #~ msgstr "Mover a la cima" #~ msgid "Move to Bottom" #~ msgstr "Mover al fondo" #~ msgid "Move One Up" #~ msgstr "Mover uno arriba" #~ msgid "Move One Down" #~ msgstr "Mover uno abajo" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Copiar" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Pegar" #~ msgid "Discard Undo History" #~ msgstr "Borrar acciones de deshacer" #~ msgid "# Undo Levels:" #~ msgstr "Nº de niveles de deshacer:" #~ msgid "unlimited" #~ msgstr "ilimitado" #~ msgid "Duplication Offset" #~ msgstr "Margen de duplicado" #~ msgid "Hor." #~ msgstr "Hor." #~ msgid "Vert." #~ msgstr "Vert." #~ msgid "Default Unit" #~ msgstr "Unidad por defecto" #~ msgid "Could not load palette %s; trying mini.spl..." #~ msgstr "No se pudo cargar la paleta %s; intentándolo con mini.spl..." #~ msgid "Could not load palette mini.spl; reverting to black&white" #~ msgstr "No se pudo cargar la paleta mini.spl; cambiando a blanco y negro" #~ msgid "Sketch Palette" #~ msgstr "Paleta de Sketch" #~ msgid "All Files" #~ msgstr "Todos los ficheros" #~ msgid "Set %s" #~ msgstr "Fijar %s" #~ msgid "Set Parameters" #~ msgstr "Fijar parámetros" #~ msgid "Print" #~ msgstr "Imprimir" #~ msgid "Rotate ccw." #~ msgstr "Rotar (sentido de las agujas del reloj)" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Impresora" #~ msgid "Command" #~ msgstr "Orden" #~ msgid "EPS" #~ msgstr "EPS" #~ msgid "Filename" #~ msgstr "Nombre de fichero" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgid "Encapsulated PostScript" #~ msgstr "PostScript encapsulado" #~ msgid "JPEG" #~ msgstr "JPEG" #~ msgid "GIF" #~ msgstr "GIF" #~ msgid "Portable Bitmap" #~ msgstr "Mapa de bits portable" #~ msgid "Portable Graymap" #~ msgstr "Mapa de grises portable" #~ msgid "Portable Pixmap" #~ msgstr "Mapa de píxels portable" #~ msgid "TIFF" #~ msgstr "TIFF" #~ msgid "Windows / OS/2 Bitmap" #~ msgstr "Mapa de bits de Windows / OS/2" #~ msgid "PCX" #~ msgstr "PCX" #~ msgid "Auto Update" #~ msgstr "Actualización automática" #~ msgid "Update From..." #~ msgstr "Actualizar desde..." #~ msgid "Create Style" #~ msgstr "Crear estilo" #~ msgid "Please enter a style name." #~ msgstr "Introduzca un nombre de estilo." #~ msgid "" #~ "The name `%(name)s' is already used.\n" #~ "Please choose another one." #~ msgstr "" #~ "El nombre `%(name)s' ya se está utilizando.\n" #~ "Escoja otro." #~ msgid "Set Default Properties" #~ msgstr "Fijar propiedades por defecto" #~ msgid "" #~ "Please select the object categories whose default properties you want to " #~ "change" #~ msgstr "" #~ "Elija a qué clase(s) de objeto quiere cambiar las propiedades por defecto" #~ msgid "Graphics Objects" #~ msgstr "Objetos gráficos" #~ msgid "Text Objects" #~ msgstr "Objetos de texto" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Sí" #~ msgid "No" #~ msgstr "No"