# German translations for waskaweb. # Copyright (C) 2007 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the waskaweb project. # FIRST AUTHOR , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mpulsweb 0.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-20 15:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-29 15:30+0100\n" "Last-Translator: Roland Geider \n" "Language-Team: de \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 0.9.4\n" #: mpulsweb/controllers/administration.py:171 msgid "User configs saved!" msgstr "Benutzereinstellungen gespeichert!" #: mpulsweb/controllers/administration.py:172 msgid "Please click okay to continue." msgstr "Bitte klicken Sie auf OK, um fortzufahren." #: mpulsweb/controllers/administration.py:191 msgid "Reset user password?" msgstr "Benutzerpasswort zurücksetzen?" #: mpulsweb/controllers/administration.py:192 msgid "Confirm reset user password:" msgstr "Wollen Sie wirklich das Passwort für folgenden Benutzer zurücksetzen:" #: mpulsweb/controllers/administration.py:261 #: mpulsweb/templates/administration/dialogs/failed_delete_user.mako:7 msgid "User not deleted!" msgstr "Benutzer nicht gelöscht!" #: mpulsweb/controllers/administration.py:262 msgid "Not possible to delete current login user. Click on okay to continue." msgstr "" "Es ist nicht möglich den aktuell angemeldeten Nutzer zu löschen. Bitte " "klicken Sie auf OK, um fortzufahren." #: mpulsweb/controllers/administration.py:292 #: mpulsweb/templates/administration/dialogs/success_delete_user.mako:7 #: mpulsweb/templates/appointments/dialogs/failed_delete_appointment.mako:7 msgid "User deleted!" msgstr "Benutzer gelöscht!" #: mpulsweb/controllers/administration.py:293 msgid "User sucessfully deleted. Click okay to continue." msgstr "" "Der Benutzer wurde erfolgreich gelöscht. Bitte klicken Sie auf OK um " "fortzufahren." #: mpulsweb/controllers/administration.py:303 msgid "Delete user?" msgstr "Benutzer löschen?" #: mpulsweb/controllers/administration.py:304 #, python-format msgid "Please confirm to delete user %s, %s (login: %s)." msgstr "" "Wollen Sie den Benutzer %s, %s (Login: %s) löschen und " "die Daten unwiederbringlich verlieren?" #: mpulsweb/controllers/administration.py:327 #: mpulsweb/templates/settings/edit.mako:79 #: mpulsweb/templates/settings/show.mako:60 msgid "Assign case document" msgstr "Fallakten übertragen" #: mpulsweb/controllers/administration.py:345 #: mpulsweb/controllers/administration.py:357 msgid "Case document assigned!" msgstr "Fallakten übertragen!" #: mpulsweb/controllers/administration.py:347 msgid "Case document assigned. More case documents exist!" msgstr "Fallakten übertragen. Weitere Fallakten vorhanden!" #: mpulsweb/controllers/administration.py:349 #, python-format msgid "" "Case document assigned to %s, %s. %s, %s has more case documents. Please " "click on OK to continue." msgstr "" "Fallakten wurden an %s, %s übertragen. %s, %s verfügt weiterhin über " "Fallakten. Bitte klicken Sie auf OK, um fortzufahren." #: mpulsweb/controllers/administration.py:358 #, python-format msgid "Case document assigned to %s, %s. Please click on OK to delete %s, %s." msgstr "" "Fallakten wurden an %s, %s übertragen. Bitte klicken Sie auf OK, um %s, " "%s zu löschen." #: mpulsweb/controllers/administration.py:395 msgid "Create user group!" msgstr "Benutzergruppe angelegt!" #: mpulsweb/controllers/administration.py:396 msgid "" "User group successfully created. Please click on OK to continue to the " "user group overview" msgstr "" "Die Benutzergruppe wurde erfolgreich angelegt. Bitte klicken Sie auf OK, " "um zur Benutzergruppenübersicht fortzufahren." #: mpulsweb/controllers/administration.py:412 msgid "Failed to create user group!" msgstr "Benutzergruppe nicht angelegt!" #: mpulsweb/controllers/administration.py:413 msgid "" "Failed to create the user group. Please click on OK to continue in the " "user overview." msgstr "" "Beim Anlegen der Benutzergruppe ist ein Fehler aufgetreten. Bitte klicken" " Sie auf OK, um zur Benutzergruppenübersicht fortzufahren." #: mpulsweb/controllers/administration.py:466 msgid "Edit user group!" msgstr "Benutzergruppe bearbeitet!" #: mpulsweb/controllers/administration.py:467 msgid "" "The user group was successfully edited. Please click on OK to continue in" " the user group overview." msgstr "" "Die Benutzergruppe wurde erfolgreich bearbeitet. Bitte klicken Sie auf " "OK, um zur Benutzergruppenübersicht fortzufahren." #: mpulsweb/controllers/administration.py:491 msgid "User group deleted!" msgstr "Benutzergruppe gelöscht!" #: mpulsweb/controllers/administration.py:492 msgid "" "The user group was successfully deleted. Please click on OK to continue " "in the user group overview." msgstr "" "Die Benutzergruppe wurde erfolgreich gelöscht. Bitte klicken Sie auf OK, " "um zur Benutzergruppenübersicht fortzufahren." #: mpulsweb/controllers/administration.py:500 msgid "Delete user group?" msgstr "Benutzergruppe löschen?" #: mpulsweb/controllers/administration.py:501 msgid "Do you want to delete the user group and lose the data?" msgstr "" "Wollen Sie die Benutzergruppe löschen und die Daten unwiederbringlich " "verlieren?" #: mpulsweb/controllers/administration.py:512 msgid "Failed to delete the user group!" msgstr "Benutzergruppe nicht gelöscht!" #: mpulsweb/controllers/administration.py:513 msgid "" "Deletion of the user group failed. Please click on OK to continue in the " "user group overview." msgstr "" "Bei dem Löschen der Benutzergruppe ist ein Fehler aufgetreten. Bitte " "klicken Sie auf OK, um zur Benutzergruppenübersicht fortzufahren." #: mpulsweb/controllers/annotations.py:31 #: mpulsweb/controllers/annotations.py:42 #: mpulsweb/controllers/annotations.py:53 msgid "No help available" msgstr "Keine Hilfe verfügbar" #: mpulsweb/controllers/annotations.py:33 mpulsweb/templates/main.mako:50 #: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_fullautomatic_set_phase.mako:16 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: mpulsweb/controllers/annotations.py:43 msgid "Required field" msgstr "Pflichtfeld" #: mpulsweb/controllers/annotations.py:45 msgid "This field is a required field, and must be filled out" msgstr "" "Im Rahmen der Berichterstattung sind teilnahmebezogene Daten in " "aggregierter Form bereitzuhalten. Dazu sind relevante Felder " "verpflichtend auszufüllen. Die Pflichtfelder sind einzelnen Phasen " "zugeordnet und entsprechend markiert. Ein Eintritt in eine neue Phase " "setzt voraus, dass alle Pflichtfelder ausgefüllt wurden. Bitte beachten " "Sie, dass die Option \"keine Angabe\" in diesen Feldern keine gültige " "Auswahl ist, sondern das Feld als nicht ausgefüllt markiert. Sollte in " "Ausnahmefällen keine Angabe möglich sein, tragen Sie bitte bis zur " "zulässigen Länge den Wert \"unbekannt\" ein." #: mpulsweb/controllers/annotations.py:54 msgid "Evaluation relevant field" msgstr "Auswertungsrelevantes Feld" #: mpulsweb/controllers/annotations.py:57 msgid "This field is relevant for evaluation purpose" msgstr "" "Für das Berichtswesen sind verpflichtend Angaben über den Status des " "Programms zu machen. Um an dieser Stelle die Transparenz zu erhöhen, sind" " die entsprechenden Felder markiert." #: mpulsweb/controllers/appointment.py:85 #: mpulsweb/controllers/caseappointment.py:78 msgid "Appointment created" msgstr "Termin erstellt" #: mpulsweb/controllers/appointment.py:86 #: mpulsweb/controllers/caseappointment.py:79 msgid "The appointment was successfully created." msgstr "Der Termin wurde erfolgreich erstellt." #: mpulsweb/controllers/appointment.py:88 #: mpulsweb/controllers/appointment.py:142 #: mpulsweb/controllers/appointment.py:165 #: mpulsweb/controllers/caseappointment.py:81 #: mpulsweb/controllers/caseappointment.py:154 #: mpulsweb/controllers/caseappointment.py:182 msgid "Please click OK to continue to the appointment overview" msgstr "Klicken Sie auf 'OK', um zur Terminübersicht zu gelangen." #: mpulsweb/controllers/appointment.py:139 #: mpulsweb/controllers/caseappointment.py:151 msgid "Appointment edited" msgstr "Termin bearbeitet" #: mpulsweb/controllers/appointment.py:140 #: mpulsweb/controllers/caseappointment.py:152 msgid "The appointment was successfully edited" msgstr "Der Termin wurde erfolgreich bearbeitet." #: mpulsweb/controllers/appointment.py:162 #: mpulsweb/controllers/caseappointment.py:179 msgid "Appointment deleted" msgstr "Termin gelöscht" #: mpulsweb/controllers/appointment.py:163 #: mpulsweb/controllers/caseappointment.py:180 msgid "The appointment was successfully deleted." msgstr "Der Termin wurde erfolgreich gelöscht." #: mpulsweb/controllers/appointment.py:170 #: mpulsweb/controllers/caseappointment.py:189 msgid "Delete appointment?" msgstr "Termin Löschen?" #: mpulsweb/controllers/appointment.py:171 #: mpulsweb/controllers/caseappointment.py:190 msgid "" "Do you really want to delete the appointment\n" "and irrevocably lose all the data?" msgstr "" "Wollen Sie wirklich den Termin löschen und die Daten unwiederbringlich " "verlieren?" #: mpulsweb/controllers/case.py:70 msgid "" "The meta server did not accept the request because of missing or " "incorrect username or password. Please check whether the meta-server is " "configured correctly." msgstr "" "Der AiR-Server hat die Anfrage nicht akzeptiert wegen fehlenden oder " "falschen Benutzernamen oder Passwort. Bitte prüfen Sie, ob die Angaben " "zum AiR-Server korrekt konfiguriert sind." #: mpulsweb/controllers/case.py:106 mpulsweb/controllers/case.py:175 #: mpulsweb/templates/casebundle/dialogs/failure_delete_admin.mako:6 #: mpulsweb/templates/casebundle/dialogs/success_delete_admin.mako:6 #: mpulsweb/templates/casebundle/dialogs/success_markdelete.mako:6 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/failed_delete.mako:6 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/success_delete.mako:6 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/success_delete_cm.mako:6 msgid "Case document deleted!" msgstr "Fallakte gelöscht!" #: mpulsweb/controllers/case.py:107 msgid "The case document is given to the administrator for deletion." msgstr "Die Fallakte wurde zum Löschen an die Administration weitergeleitet." #: mpulsweb/controllers/case.py:115 mpulsweb/controllers/case.py:135 #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:291 #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:311 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm.mako:6 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_delete.mako:6 msgid "Delete case?" msgid_plural "Delete cases?" msgstr[0] "Fallakte löschen?" msgstr[1] "Fallakten löschen?" #: mpulsweb/controllers/case.py:116 #, python-format msgid "" "Do you really want to mark this case for deletion?%s The case will not be" " editable afterwards, and submited to the administration for " "deletion.
" msgstr "" "Wollen Sie wirklich die Fallakte zum Löschen freigeben?%s Die Fallakte " "steht Ihnen danach nicht mehr zur Bearbeitung zur Verfügung und wird der " "Administration zum Löschen vorgelegt.

" #: mpulsweb/controllers/case.py:136 #, python-format msgid "" "Warning! On deleting the case all data will be erased " "irrecoverable!
Only delete the case if this case is not needed for " "evaluations anymore.

Do you want to delete the case from the " "server?%s
" msgstr "" "Achtung, beim Löschen der Fallakte gehen alle Daten unwiederbringlich " "verloren!

Die Akte wird vollständig aus dem Archiv gelöscht und " "für Auswertungen nicht mehr berücksichtigt!

Die Akte " "jetzt vom Server löschen?%s
" #: mpulsweb/controllers/case.py:154 mpulsweb/controllers/case.py:163 msgid "Case document not deleted!" msgstr "Fallakte nicht gelöscht!" #: mpulsweb/controllers/case.py:155 msgid "" "The case can not be deleted because of an unexpected problem with the " "meta server." msgstr "" "Die Fallakte konnte wegen eines unerwarteten Problems mit dem AiR-Server " "nicht gelöscht werden." #: mpulsweb/controllers/case.py:164 msgid "The case can not be deleted because of an unexpected problem." msgstr "" "Die Fallakte konnte wegen eines unerwarteten Problems nicht gelöscht " "werden." #: mpulsweb/controllers/case.py:176 msgid "Click on OK to continue." msgstr "Bitte klicken Sie \"OK\", um fortzufahren." #: mpulsweb/controllers/case.py:204 mpulsweb/controllers/case.py:377 #: mpulsweb/controllers/privacy.py:121 msgid "Anonymising not possible." msgstr "Anonymisierung nicht möglich." #: mpulsweb/controllers/case.py:221 mpulsweb/model/case.py:1516 #: mpulsweb/model/phase.py:316 #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:162 #: mpulsweb/templates/phase/phase.mako:52 msgid "Running" msgstr "laufend" #: mpulsweb/controllers/case.py:223 mpulsweb/model/case.py:1518 #: mpulsweb/model/phase.py:318 #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:165 #: mpulsweb/templates/phase/phase.mako:54 #: mpulsweb/templates/phase/phase.mako:56 msgid "Finished" msgstr "beendet" #: mpulsweb/controllers/case.py:225 mpulsweb/controllers/case.py:385 msgid "Do make anonymous?" msgstr "Fallakte anonymisieren?" #: mpulsweb/controllers/case.py:226 #, python-format msgid "" "

Do you really want to mark the case for anonymization?%s
The case " "can then no longer be edited and will given to the administrators for " "final anonymisation.

The case document is going to be anonymised" " in phase %s!
" msgstr "" "

Möchten Sie die Fallakte wirklich zur Anonymisierung freigeben?%s
" "Die Fallakte kann dann nicht mehr bearbeitet werden und wird den " "Administratoren zur endgültigen Anonymisierung vorgelegt.

Die " "Fallakte wird in der Phase %s anonymisiert!
" #: mpulsweb/controllers/case.py:248 mpulsweb/controllers/case.py:268 #: mpulsweb/controllers/case.py:286 mpulsweb/controllers/case.py:305 msgid "Case document not marked for anonymization!" msgstr "Die Fallakte wurde nicht zur Anonymisierung freigegeben!" #: mpulsweb/controllers/case.py:250 msgid "" "The case has not been marked for anonymization because the data could not" " be uploaded to the meta server because the meta case has been deleted or" " anonymized. As a result, the link to the meta-case has been removed. A " "second attempt to anonymize the case should succeed." msgstr "Die Fallakte ist nicht zur Anonymisierung freigegeben worden, weil di" #: mpulsweb/controllers/case.py:270 msgid "" "The case has not been marked for anonymization because the data could not" " be uploaded to the meta server because the project part does not exist " "anymore. The link to project part of the meta-case has been removed. A " "second attempt to anonymize the case should succeed." msgstr "Die Fallakte ist nicht zur Anonymisierung freigegeben worden, weil di" #: mpulsweb/controllers/case.py:288 msgid "" "The case has not been marked for anonymization because the data could not" " be uploaded to the meta server because the meta-case has been marked for" " deletion or anonymization. The case may become editable again later if " "it is restored on the meta-server." msgstr "Die Fallakte ist nicht zur Anonymisierung freigegeben worden, weil di" #: mpulsweb/controllers/case.py:307 msgid "" "The case has not been marked for anonymization because of an unexpected " "problem with the meta server." msgstr "" "Die Fallakte wurde nicht zur Anonymisierung freigegeben worden wegen " "eines unerwarteten Problems mit dem AiR-Server." #: mpulsweb/controllers/case.py:319 msgid "Case document not marked for anonymisation!" msgstr "Fallakte nicht zur Anonymisierung freigegeben!" #: mpulsweb/controllers/case.py:320 msgid "" "The case can not be marked for anonymisation because of an unexpected " "problem." msgstr "" "Die Fallakte kann wegen eines unerwarteten Problems nicht zur " "Anonymisierung freigeben werden." #: mpulsweb/controllers/case.py:338 msgid "Case marked for anonymisation." msgstr "Fallakte zur Anonymisierung freigegeben." #: mpulsweb/controllers/case.py:339 msgid "" "The case document has been marked for anonymisation and has been given to" " the administration for final anonymisation. Please click on OK, to get " "back to the overview." msgstr "" "Die Fallakte wurde zur Anonymisierung freigeben und liegt der " "Administration zur endgültigen Anonymisierung vor. Bitte klicken Sie auf " "\"OK\", um zur Fallaktenübersicht fortzufahren." #: mpulsweb/controllers/case.py:355 msgid "Anonymisation not possible." msgstr "Anonymisierung nicht möglich." #: mpulsweb/controllers/case.py:356 #, python-format msgid "" "The case could not be anonymised for the following " "reason:

%s

Please click on OK to geht back to the " "overview.

" msgstr "" "

Eine Anonymisierung der Fallakte war aus folgendem Grund nicht " "möglich:

%s

Bitte klicken Sie auf \"OK\", um zur " "Fallaktenübersicht fortzufahren.

" #: mpulsweb/controllers/case.py:386 #, python-format msgid "" "Do you really want to anonymise the case and irrecovably lose the " "associated personal data? %s After it the case will not be available you." " The anonymised case will still be considered for the analysis.
" msgstr "" "Wollen Sie wirklich die Fallakte anonymisieren und die personenbezogenen " "Daten unwiederbringlich verlieren? %s Die Fallakte steht danach nicht " "mehr zur Bearbeitung zur Verfügung. Die anonymisierte Fallakte wird " "weiterhin in der Auswertung berücksichtigt werden.
" #: mpulsweb/controllers/case.py:404 mpulsweb/controllers/case.py:422 #: mpulsweb/controllers/case.py:439 mpulsweb/controllers/case.py:457 #: mpulsweb/controllers/case.py:468 msgid "Case document not anonymized!" msgstr "Fallakte nicht anonymisiert!" #: mpulsweb/controllers/case.py:405 msgid "" "The case has not been anonymized because the data could not be uploaded " "to the meta server one last time because the meta case has been deleted " "or anonymized. As a result, the link to the meta-case has been removed. A" " second attempt to anonymize the case should succeed." msgstr "Die Fallakte wurde nicht anonymisiert, weil die Daten nicht ei" #: mpulsweb/controllers/case.py:423 msgid "" "The case has not been anonymized because the data could not be uploaded " "to the meta server one last time because the project part does not exist " "anymore. The link to project part of the meta-case has been removed. A " "second attempt to anonymize the case should succeed." msgstr "Die Fallakte wurde nicht anonymisiert, weil die Daten nicht ei" #: mpulsweb/controllers/case.py:440 msgid "" "The case has not been anonymized because the data could not be uploaded " "to the meta server one last time because the meta-case has been marked " "for deletion or anonymization. The case may become editable again later " "if it is restored on the meta-server." msgstr "Die Fallakte wurde nicht anonymisiert, weil die Daten nicht ei" #: mpulsweb/controllers/case.py:458 msgid "" "The case can not be anonymized because of an unexpected problem with the " "meta server." msgstr "" "Die Fallakte kann wegen eines unerwarteten Problems mit dem AiR-Server " "nicht anonymisiert werden." #: mpulsweb/controllers/case.py:469 msgid "The case can not be anonymized because of an unexpected problem." msgstr "" "Die Fallakte kann wegen eines unerwarteten Problems nicht anonymisiert " "werden." #: mpulsweb/controllers/case.py:480 msgid "Case document anonymised!" msgstr "Fallakte anonymisiert!" #: mpulsweb/controllers/case.py:481 msgid "" "The personal data of the case document has been deleted and the case " "document is removed from the overview. Please click on OK, to get back to" " the overview." msgstr "" "Die personenbezogenen Daten der Fallakte wurden gelöscht und die Fallakte" " aus der Übersicht entfernt. Bitte klicken Sie auf \"OK\", um zur " "Fallaktenübersicht fortzufahren." #: mpulsweb/controllers/case.py:501 mpulsweb/controllers/case_bundle.py:536 msgid "Case restored!" msgid_plural "Cases restored!" msgstr[0] "Fallakte wiederhergestellt!" msgstr[1] "Fallakten wiederhergestellt!" #: mpulsweb/controllers/case.py:502 mpulsweb/controllers/case_bundle.py:284 #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:344 #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:357 #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:416 #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:434 #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:445 #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:495 #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:509 #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:520 #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:540 #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:574 #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:597 #: mpulsweb/controllers/casedocument.py:77 #: mpulsweb/controllers/casedocument.py:119 mpulsweb/controllers/document.py:99 #: mpulsweb/controllers/document.py:142 mpulsweb/controllers/usersettings.py:91 #: mpulsweb/controllers/usersettings.py:126 msgid "Please click OK to continue." msgstr "Bitte klicken Sie auf OK, um fortzufahren." #: mpulsweb/controllers/case.py:507 mpulsweb/controllers/case_bundle.py:546 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_restore.mako:6 msgid "Restore case?" msgid_plural "Restore cases?" msgstr[0] "Fallakte wiederherstellen?" msgstr[1] "Fallakten wiederherstellen?" #: mpulsweb/controllers/case.py:508 #, python-format msgid "" "Do you really want to restore the case?%s The case will be editable " "afterwards again for the users.
" msgstr "" "Wollen Sie wirklich die Fallakte wiederherstellen? %s Die Fallakte ist " "danach wieder für die Nutzer bearbeitbar.
" #: mpulsweb/controllers/case.py:693 msgid "Case copied!" msgstr "Fallakte kopiert" #: mpulsweb/controllers/case.py:694 msgid "" "The case was succussfully copied and is now available in the case " "overview. Click on \"OK\" to open the case overview." msgstr "" "Die Fallakte wurde erfolgreich kopiert, und steht in der " "Fallaktenübersicht zur Verfügung. Klicken Sie auf \"OK\", um die " "Fallaktenübersicht zu öffnen." #: mpulsweb/controllers/case.py:700 msgid "Copy case?" msgstr "Fallakte kopieren?" #: mpulsweb/controllers/case.py:701 msgid "" "Do you really want to copy this case? All data will be copied in the new " "case." msgstr "" "Wollen Sie wirklich die Fallakten kopieren? Sämtliche Daten der Fallakte " "werden dann in einer neuen Fallakte übernommen." #: mpulsweb/controllers/case.py:722 msgid "Case(s) imported!" msgstr "Fallakte(n) importiert!" #: mpulsweb/controllers/case.py:723 msgid "" "The file was imported successfully. Click on 'OK' to open the case " "overview." msgstr "" "Die Datei wurde erfolgreich importiert. Klicken Sie auf \"OK\", um die " "Fallaktenübersicht zu öffnen." #: mpulsweb/controllers/case.py:729 msgid "Case(s) not imported!" msgstr "Fallakte(n) nicht importiert!" #: mpulsweb/controllers/case.py:733 msgid "" "An error occurred during the import. Click 'OK' to return to the import " "dialog." msgstr "" "Bei dem Import ist ein Fehler aufgetreten. Klicken Sie auf \"OK\", um zu " "dem Importdialog zurück zu kehren." #: mpulsweb/controllers/case.py:774 msgid "Editor successfully set." msgstr "Bearbeiter/in erfolgreich gesetzt." #: mpulsweb/controllers/case.py:780 msgid "Error! Editor cannot be set." msgstr "Fehler! Bearbeiter/in nicht gesetzt." #: mpulsweb/controllers/case.py:792 msgid "Standin successfully set." msgstr "Vertretung erfolgreich gesetzt." #: mpulsweb/controllers/case.py:797 msgid "Error! Standin is not set." msgstr "Fehler! Vertretung nicht gesetzt." #: mpulsweb/controllers/case.py:822 mpulsweb/controllers/case.py:843 msgid "Case storage extended" msgstr "Aufbewahrung verlängert" #: mpulsweb/controllers/case.py:823 msgid "Please enter the reason for the case storage extension." msgstr "" "Bitte geben Sie hier den Grund für die Verlängerung der " "Aufbewahrungsfrist ein." #: mpulsweb/controllers/case.py:844 msgid "The max case storage has been extended. Please click on OK to continue" msgstr "" "Die maximale Aufbewahrungsfrist wurde verlängert. Bitte klicken Sie auf " "\"OK\", um fortzufahren." #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:198 msgid "Case was marked for evaluation" msgid_plural "Cases were marked for evaluation" msgstr[0] "Fallakte wurde für die Auswertung markiert." msgstr[1] "Fallakten wurden für die Auswertung markiert." #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:202 #, python-format msgid "" "%d case was marked for evaluation. All following evaluations will be " "limited to that case. Click 'OK' to continue." msgid_plural "" "%d cases were marked for evaluation. All following evalutations will be " "limited to those cases. Click 'OK' to continue." msgstr[0] "" "%d Fallakte wurde für die Auswertung markiert. Alle folgenden " "Auswertungen werden auf diese Fallakte beschränkt. Bitte klicken sie auf " "OK um fortzufahren." msgstr[1] "" "%d Fallakten wurden für die Auswertung markiert. Alle folgenden " "Auswertungen werden auf diese Fallakten beschränkt. Bitte klicken sie auf" " OK um fortzufahren." #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:250 msgid "No valid cases in the selection!" msgstr "Keine gültigen Fälle in der Auswahl!" #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:251 msgid "" "The selected action can not be executed\n" "on any of the cases in your selection. Please make sure that the cases " "are\n" "in a state from which you can execute the selected action." msgstr "" "Die gewünschte Aktion kann für keine der in der Auswahl befindlichen " "Fallakten durchgeführt werden. Vergewissern Sie sich, dass sich die " "Fallakten in einem Zustand befinden, aus dem Sie die Aktion ausführen " "können." #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:264 #: mpulsweb/controllers/evaluation_overview.py:191 msgid "No action specified for the selection" msgstr "Keine Aktion für die Auswahl angegeben!" #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:265 #: mpulsweb/controllers/evaluation_overview.py:192 msgid "" "You have not selected any action for the\n" "selection. Please click OK to go to the case overview and select there\n" "an action from the drop down menu." msgstr "" "Sie haben keine Aktion für die Auswahl angegeben. Bitte klicken Sie auf " "OK, um zur Fallaktenübersicht zu gelangen und dort eine Aktion aus dem " "Auswahlfeld auszuwählen." #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:279 msgid "Case deleted!" msgid_plural "Cases deleted!" msgstr[0] "Fallakte gelöscht!" msgstr[1] "Fallakten gelöscht!" #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:280 #, python-format msgid "%s case was successfully cleared for deletion." msgid_plural "%s cases were successfully cleared for deletion." msgstr[0] "Es wurde %s Fallakte erfolgreich zum Löschen freigegeben." msgstr[1] "Es wurden %s Fallakten erfolgreich zum Löschen freigegeben." #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:296 #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:313 #, python-format msgid "Do you really want to delete the following case?%s" msgid_plural "Do you really want to delete the following cases?%s" msgstr[0] "Wollen Sie wirklich die folgende Fallakte löschen?%s" msgstr[1] "Wollen Sie wirklich die folgenden Fallakten löschen?%s" #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:319 msgid "" "Warning! Deleting cases will erase all data of the case " "irrecoverably!
\n" "Only delete the case if this case is not needed for evaluations " "anymore.

\n" "Do you want to delete the case from the server?" msgstr "" "Achtung, beim Löschen der Fallakte gehen alle Daten unwiederbringlich " "verloren!

Die Akte wird vollständig aus dem Archiv gelöscht und " "für Auswertungen nicht mehr berücksichtigt!

Die Akte " "jetzt vom Server löschen?" #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:337 msgid "Case successfully deleted." msgid_plural "Cases successfully deleted." msgstr[0] "Akte gelöscht!" msgstr[1] "Akten gelöscht!" #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:341 msgid "The selected case was successfully deleted." msgid_plural "All selected cases were successfully deleted." msgstr[0] "Die ausgewählte Fallakte wurde gelöscht." msgstr[1] "Alle ausgewählten Fallakten wurden gelöscht." #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:350 msgid "Not all selected cases deleted" msgstr "Nicht alle ausgewählte Fallakten gelöscht" #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:352 #, python-format msgid "%(failures)d of the selected cases could not be deleted." msgid_plural "%(failures)d of the selected cases could not be deleted." msgstr[0] "Eine der ausgewählten Fallakten konnte nicht gelöscht werden." msgstr[1] "%(failures)d der ausgewählten Fallakten konnten nicht gelöscht werden." #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:360 msgid "No Case deleted" msgstr "Keine Fallakte gelöscht" #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:361 msgid "None of the selected cases could be deleted. Please click OK to continue." msgstr "" "Keine der ausgewählten Fallakten konnten gelöscht werden. Bitte klicken " "Sie auf \"OK\", um zur Fallaktenübersicht fortzufahren." #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:380 msgid "Clear case for anonymisation?" msgid_plural "Clear cases for anonymisation?" msgstr[0] "Fallakte zur Anonymisierung freigeben?" msgstr[1] "Fallakten zur Anonymisierung freigeben?" #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:384 #, python-format msgid "" "Do you really want to clear the following case for anonymisation? The " "case will not be available to you to work on it and it will be presented " "to the administrators for review for the definite anonymisation.%s" msgid_plural "" "Do you really want to clear the following cases for anonymisation? The " "cases will not be available to you to work on them and they will be " "presented to the administrators for review for the definite " "anonymisation.%s" msgstr[0] "" "Wollen Sie wirklich die folgende Fallakte zum Anonymisieren freigeben? " "Die Fallakte steht Ihnen danach nicht mehr zur Bearbeitung zur Verfügung " "und wird der Administration zur Anonymisierung vorgelegt.%s" msgstr[1] "" "Wollen Sie wirklich die folgenden Fallakten zum Anonymisieren freigeben? " "Die Fallakten stehen Ihnen danach nicht mehr zur Bearbeitung zur " "Verfügung und werden der Administration zur Anonymisierung vorgelegt.%s" #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:405 msgid "Case marked for anonymisation!" msgid_plural "Cases marked for anonymisation!" msgstr[0] "Fallakte zur Anonymisierung freigegeben!" msgstr[1] "Fallakten zur Anonymisierung freigegeben!" #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:409 msgid "" "The selected case was successfully marked for anonymisation. The " "administrators will review it and perform for the final anonymisation." msgid_plural "" "All selected cases were successfully marked for anonymisation. The " "administrators will review them and perform for the final anonymisation." msgstr[0] "" "Die ausgewählte Fallakte wurde zur Anonymisierung freigegeben. Sie liegt " "der Administration zur endgültigen Anonymisierung vor." msgstr[1] "" "Alle ausgewählten Fallakten wurden zur Anonymisierung freigegeben. Sie " "liegen der Administration zur endgültigen Anonymisierung vor." #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:422 msgid "Not all cases marked for anonymisation!" msgstr "Nicht alle Fallakten zur Anonymisierung freigegeben!" #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:424 #, python-format msgid "" "%(failures)d of the selected cases could not be marked for anonymisation." " The administrators will review the other cases and perform the final " "anonymisation " msgid_plural "" "%(failures)d of the selected cases could not be marked for anonymisation." " The administrators will review the other cases and perform the final " "anonymisation." msgstr[0] "" "%(failures)d der ausgewählten Fallakten wurde nicht zur Anonymisierung " "freigegeben. Die anderen Fallakten liegen der Administration zur " "endgültigen Anonymisierung vor." msgstr[1] "" "%(failures)d der ausgewählten Fallakten wurden nicht zur Anonymisierung " "freigegeben. Die anderen Fallakten liegen der Administration zur " "endgültigen Anonymisierung vor." #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:437 msgid "Case not marked for anonymisation." msgid_plural "Cases not marked for anonymisation." msgstr[0] "Fallakte nicht zur Anonymisierung freigeben." msgstr[1] "Fallakten nicht zur Anonymisierung freigeben." #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:440 msgid "The selected case was not marked for anonymisation." msgid_plural "None of the selected cases were marked for anonymisation." msgstr[0] "Die ausgewählte Fallakte wurde nicht zur Anonymisierung freigegeben." msgstr[1] "Die ausgewählte Fallakten wurden nicht zur Anonymisierung freigegeben." #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:462 msgid "Anonymise case?" msgid_plural "Anonymise cases?" msgstr[0] "Fallakte anonymisieren?" msgstr[1] "Fallakten anonymisieren?" #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:465 #, python-format msgid "" "Do you really want to anonymise the case and irrevocably lose its " "personal data? The case will not be available for editing anymore. The " "anonymised case will still be considered in the analysis.%s" msgid_plural "" "Do you really want to anonymise the cases and irrevocably lose the " "personal data? The cases will not be available for editing anymore. The " "anonymised cases will still be considered in the analysis.%s" msgstr[0] "" "Wollen Sie wirklich die Fallakte anonymisieren und die personenbezogenen " "Daten unwiederbringlich verlieren? Die Fallakte steht danach nicht mehr " "zur Bearbeitung zur Verfügung. Die anonymisierte Fallakte wird weiterhin " "in der Auswertung berücksichtigt werden.%s" msgstr[1] "" "Wollen Sie wirklich die Fallakten anonymisieren und die personenbezogenen" " Daten unwiederbringlich verlieren? Die Fallakten stehen danach nicht " "mehr zur Bearbeitung zur Verfügung. Die anonymisierten Fallakten werden " "weiterhin in der Auswertung berücksichtigt werden.%s" #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:486 msgid "Case anonymised!" msgid_plural "Cases anonymised!" msgstr[0] "Fallakte anonymisiert!" msgstr[1] "Fallakten anonymisiert!" #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:490 msgid "The selected case has been anonymised successfully." msgid_plural "The selected cases have been anonymised successfully." msgstr[0] "Die ausgewählte Fallakte wurde erfolgreich anonymisiert." msgstr[1] "Die ausgewählten Fallakten wurden erfolgreich anonymisiert." #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:501 msgid "Not all cases anonymized." msgstr "Nicht alle Fallakten anonymisiert." #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:503 #, python-format msgid "%(failures)s of the selected cases could not be anonymised." msgid_plural "%(failures)s of the selected cases could not be anonymised." msgstr[0] "Eine der ausgewählten Fallakten konnte nicht anonymisiert werden." msgstr[1] "%(failures)s der ausgewählten Fallakten konnten nicht anonymisiert werden." #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:512 msgid "Case not anonymized." msgid_plural "Cases not anonymized." msgstr[0] "Fallakte nicht anonymisiert." msgstr[1] "Fallakten nicht anonymisiert." #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:515 msgid "The selected case has not been anonymized." msgid_plural "None of the selected cases have been anonymized." msgstr[0] "Die ausgewählte Fallakte wurde nicht anonymisiert." msgstr[1] "Keine der ausgewählten Fallakten wurde anonymisiert." #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:538 #, python-format msgid "%s was successfully restored." msgid_plural "%s were successfully restored." msgstr[0] "Es wurde %s Fallakte erfolgreich wiederhergestellt." msgstr[1] "Es wurden %s Fallakten erfolgreich wiederhergestellt." #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:552 #, python-format msgid "" "Do you really want to restore the following case? It will be available " "again for editing.%s" msgid_plural "" "Do you really want to restore the following cases? They will be available" " again for editing.%s" msgstr[0] "" "Wollen Sie wirklich die folgende Fallakten wiederherstellen? Die Fallakte" " steht danach wieder zur Bearbeitung zur Verfügung. %s" msgstr[1] "" "Wollen Sie wirklich die folgenden Fallakten wiederherstellen? Die " "Fallakten stehen danach wieder zur Bearbeitung zur Verfügung. %s" #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:569 msgid "Editor appointed!" msgstr "Bearbeitung übertragen!" #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:571 #, python-format msgid "%s case was successfully transferred to %s %s" msgid_plural "%s cases were successfully transferred to %s %s" msgstr[0] "Es wurde %s Fallakte erfolgreich an %s %s übertragen." msgstr[1] "Es wurden %s Fallakten erfolgreich an %s %s übertragen." #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:592 msgid "Stand-in appointed!" msgstr "Vertretung zugewiesen!" #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:594 #, python-format msgid "%s case was successfully assigned to a substitute." msgid_plural "%s cases were successfully assigned to a substitute." msgstr[0] "Es wurde für %s Fallakte erfolgreich die Vertretung zugewiesen." msgstr[1] "Es wurden für %s Fallakten erfolgreich die Vertretung zugewiesen." #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:625 msgid "Export case?" msgid_plural "Export cases?" msgstr[0] "Fallakte exportieren?" msgstr[1] "Fallakten exportieren?" #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:665 mpulsweb/lib/helpers.py:90 #: mpulsweb/lib/helpers.py:95 mpulsweb/templates/casemanagement/digest.mako:167 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:669 #, python-format msgid "%d Case was marked for %s" msgid_plural "%d Cases were marked for %s" msgstr[0] "%d Fallakte wurde für den '%s' markiert." msgstr[1] "%d Fallakten wurden für den '%s' markiert." #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:672 #, python-format msgid "" "%d case can be exported. Please click on 'Download' to download the " "exported data" msgid_plural "" "%d cases can be exported. Please click on 'Download' to download the " "exported data" msgstr[0] "" "%d Datensatz kann exportiert werden und steht damit für weitere " "Verarbeitung mittels Serienbrief zur Verfügung. Bitte klicken Sie auf " "'Herunterladen', um die exportierten Daten herunterzuladen." msgstr[1] "" "%d Datensätze können exportiert werden und stehen damit für weitere " "Verarbeitung mittels Serienbrief zur Verfügung. Bitte klicken Sie auf " "'Herunterladen', um die exportierten Daten herunterzuladen." #: mpulsweb/controllers/casedocument.py:76 msgid "Attachment added!" msgstr "Anlage hinzugefügt!" #: mpulsweb/controllers/casedocument.py:118 msgid "Attachment deleted!" msgstr "Anlage gelöscht!" #: mpulsweb/controllers/casedocument.py:135 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_delete_attachment.mako:6 msgid "Delete attachment?" msgstr "Anlage löschen?" #: mpulsweb/controllers/casedocument.py:136 #, python-format msgid "Do you want to irrevocably delete the attachment '%s'?" msgstr "" "Wollen Sie die Anlage '%s' wirklich löschen und die Daten " "unwiederbringlich verlieren?" #: mpulsweb/controllers/document.py:98 msgid "Document added!" msgstr "Dokument hinzugefügt!" #: mpulsweb/controllers/document.py:141 msgid "Document deleted!" msgstr "Dokument gelöscht!" #: mpulsweb/controllers/document.py:158 #: mpulsweb/templates/documents/dialogs/confirm.mako:5 msgid "Delete document?" msgstr "Dokument löschen?" #: mpulsweb/controllers/document.py:159 #, python-format msgid "Do you want to delete the document '%s' and irrevocably lose the data?" msgstr "" "Wollen Sie wirklich das Dokument '%s' löschen und die Daten " "unwiederbringlich verlieren?" #: mpulsweb/controllers/evaluate.py:351 msgid "Error: Evaluation failed" msgstr "Fehler: Auswertung fehlgeschlagen" #: mpulsweb/controllers/evaluation_overview.py:184 msgid "No valid agencys in the selection!" msgstr "Keine gültigen Agenturen in der Auswahl!" #: mpulsweb/controllers/evaluation_overview.py:185 msgid "" "The selected action can not be executed\n" "on any of the agencys in your selection. Please make sure that the " "agencys are\n" "in a state from which you can execute the selected action." msgstr "" "Die gewünschte Aktion kann für keine der in der Auswahl befindlichen " "Agenturen durchgeführt werden. Vergewissern Sie sich, dass sich die " "Agenturen in einem Zustand befinden, aus dem Sie die Aktion ausführen " "können." #: mpulsweb/controllers/evaluation_overview.py:224 msgid "Agency was marked for evaluation" msgid_plural "Agency were marked for evaluation" msgstr[0] "Agentur wurde für die Auswertung markiert." msgstr[1] "Agenturen wurden für die Auswertung markiert." #: mpulsweb/controllers/evaluation_overview.py:228 #, python-format msgid "" "%d agency was marked for evaluation. All following evaluations will be " "limited to that agency. Click 'OK' to continue." msgid_plural "" "%d agencys were marked for evaluation. All following evalutations will be" " limited to those agencys. Click 'OK' to continue." msgstr[0] "" "%d Agentur wurde für die Auswertung markiert. Alle folgenden Auswertungen" " werden auf diese Agentur beschränkt. Bitte klicken sie auf OK um " "fortzufahren." msgstr[1] "" "%d Agenturen wurden für die Auswertung markiert. Alle folgenden " "Auswertungen werden auf diese Agenturen beschränkt. Bitte klicken sie auf" " OK um fortzufahren." #: mpulsweb/controllers/formularpage.py:240 msgid "Phase automatically changed" msgstr "Phase automatisch gewechselt" #: mpulsweb/controllers/formularpage.py:241 msgid "Change phase?" msgstr "Phase wechseln?" #: mpulsweb/controllers/formularpage.py:247 #, python-format msgid "" "The phase of the case was changed automatically after checking the filled" " out required fields. The phase changed from '%s' to '%s'. The case has " "been synced with the Meta-Server Please click on 'Ok', to proceed editing" " the case." msgstr "" "Die Phase der Fallakte wurde auf Grund einer Überprüfung der ausgefüllten" " Pflichtfelder automatisch von der Phase '%s' auf die Phase '%s' gesetzt." " Dabei wurde die Fallakte mit dem AiR-Server synchronisiert. Bitte " "klicken Sie auf 'Ok', um mit der Bearbeitung der Fallakte fortzufahren." #: mpulsweb/controllers/formularpage.py:253 #, python-format msgid "" "After checking the filled out required fields, it seems that a phase " "change can be done from phase '%s' to '%s'. Please click on 'Yes' to " "perform the change and sync the case with the Meta-Server. Click on 'No' " "to perform the change later manually on the phase overview page." msgstr "" "Eine Überprüfung der ausgefüllten Pflichtfelder zeigt, dass zu diesem " "Zeitpunkt ein Phasenwechsel von der Phase '%s' auf die Phase " "'%s' durchgeführt werden kann. Bitte klicken Sie auf 'Ja', um " "den Phasenwechsel nun durchzuführen und die Fallakte mit dem AiR-Server " "zu synchronisieren. Klicken Sie auf 'Nein', um den Phasenwechsel zu einem" " späteren Zeitpunkt manuell durchzuführen." #: mpulsweb/controllers/formularpage.py:262 #, python-format msgid "" "The phase of the case was changed automatically after checking the filled" " out required fields. The phase changed from '%s' to '%s'. Please click " "on 'Ok', to proceed editing the case." msgstr "" "Die Phase der Fallakte wurde auf Grund einer Überprüfung der ausgefüllten" " Pflichtfelder automatisch von der Phase '%s' auf die Phase '%s' gesetzt." " Bitte klicken Sie auf 'Ok', um mit der Bearbeitung der Fallakte " "fortzufahren." #: mpulsweb/controllers/formularpage.py:267 #, python-format msgid "" "After checking the filled out required fields, it seems that a phase " "change can be done from phase '%s' to '%s'. Please click on 'Yes' to " "perform the change. Click on 'No' to perform the change later manually on" " the phase overview page." msgstr "" "Eine Überprüfung der ausgefüllten Pflichtfelder zeigt, dass zu diesem " "Zeitpunkt ein Phasenwechsel von der Phase '%s' auf die Phase " "'%s' durchgeführt werden kann. Bitte klicken Sie auf 'Ja', um " "den Phasenwechsel nun durchzuführen. Klicken Sie auf 'Nein', um den " "Phasenwechsel zu einem späteren Zeitpunkt manuell durchzuführen." #: mpulsweb/controllers/logbook.py:80 mpulsweb/controllers/logbook.py:179 msgid "Showing of logbook entry failed!" msgstr "Anzeigen des Tagebucheintrags fehlgeschlagen!" #: mpulsweb/controllers/logbook.py:81 mpulsweb/controllers/logbook.py:180 msgid "An error occured while showing the logbook entry." msgstr "Anzeigen des Tagebucheintrags fehlgeschlagen!" #: mpulsweb/controllers/logbook.py:142 msgid "Entry successfully created." msgstr "Eintrag ins Tagebuch erfolgreich erstellt." #: mpulsweb/controllers/logbook.py:143 msgid "The logbook entry was sucessfully created" msgstr "Der Tagebucheintrag wurde erfolgreich durchgeführt." #: mpulsweb/controllers/logbook.py:147 msgid "Logbook entry was not created!" msgstr "Tagebucheintrag wurde nicht angelegt!" #: mpulsweb/controllers/logbook.py:148 msgid "An error occured while creating a logbook entry" msgstr "Beim Anlegen eines Tagebucheintrages ist ein Fehler aufgetreten." #: mpulsweb/controllers/logbook.py:209 msgid "Changes on logbook successfull!" msgstr "Änderung des Eintrages erfolgreich!" #: mpulsweb/controllers/logbook.py:210 msgid "The changes on the logbook entry were applied successfully." msgstr "Der Eintrag im Tagebuch wurde erfolgreich geändert." #: mpulsweb/controllers/logbook.py:217 msgid "Changes on logbook failed!" msgstr "Änderung des Eintrages fehlgeschlagen!" #: mpulsweb/controllers/logbook.py:218 msgid "An error occured applying changes on the logbook entry" msgstr "Die Änderung des Eintrages im Tagebuch ist fehlgeschlagen." #: mpulsweb/controllers/logbook.py:231 msgid "Logbook entry successfully deleted!" msgstr "Tagebucheintrag erfolgreich gelöscht!" #: mpulsweb/controllers/logbook.py:232 msgid "Logbook entry was successfully deleted!" msgstr "Der Tagebucheintrag wurde erfolgreich gelöscht!" #: mpulsweb/controllers/logbook.py:238 msgid "Deletion of logbook entry failed!" msgstr "Löschen des Tagebucheintrags fehlgeschlagen!" #: mpulsweb/controllers/logbook.py:239 msgid "An error occured while deleting the logbook entry." msgstr "Beim Löschen des Tagebucheintrags ist ein Fehler aufgetreten." #: mpulsweb/controllers/logbook.py:245 msgid "Delete logbook entry?" msgstr "Tagebucheintrag löschen?" #: mpulsweb/controllers/logbook.py:246 msgid "" "Do you want to delete this logbook entry?\n" "The data will be irrevocably lost." msgstr "" "Wollen Sie diesen Tagebucheintrag wirklich löschen? Er ginge damit " "unwiederbringlich verloren." #: mpulsweb/controllers/meta.py:36 #, python-format msgid "" "
\n" "
\n" "Birthname: %(birthname)s
\n" "Firstname: %(firstname)s
\n" "Birthdate: %(birthdate)s
\n" "Gender: %(gender)s
\n" "Firstname Mother: %(firstname_mother)s
\n" "Firstname Father: %(firstname_father)s
\n" "
" msgstr "" "
\n" "
\n" "Geburtsname: %(birthname)s
\n" "Vorname: %(firstname)s
\n" "Nachname: %(birthdate)s
\n" "Geschlecht: %(gender)s
\n" "Vorname Mutter: %(firstname_mother)s
\n" "Vorname Vater: %(firstname_father)s
\n" "
" #: mpulsweb/controllers/meta.py:47 mpulsweb/templates/meta/search.mako:40 msgid "male" msgstr "männlich" #: mpulsweb/controllers/meta.py:48 mpulsweb/templates/meta/search.mako:41 msgid "female" msgstr "weiblich" #: mpulsweb/controllers/meta.py:100 msgid "Set acceptance statement?" msgstr "AiR-Akte: Einwilligung setzen?" #: mpulsweb/controllers/meta.py:101 msgid "" "Do you really want to mark the acceptance statement as set. This requires" " a printable and signed acceptance statement from the client." msgstr "" "Sie haben angegeben, dass eine Einwilligung des Jugendlichen Übermittlung" " von Daten in die AiR-Akte in schriftlicher Form vorliegt. Sind Sie " "sicher, dass diese Angabe korrekt ist?" #: mpulsweb/controllers/meta.py:115 msgid "Allow synchronisation with meta?" msgstr "Übertragung von Daten an den AiR-Server aktivieren?" #: mpulsweb/controllers/meta.py:116 msgid "" "Sychronisation of data with the meta case requires the agreement of the " "subject." msgstr "" "Die Übertragung von Daten an den AiR-Server erfordert die Einwilligung " "des jungen Menschen.
Liegt die Einwilligung des jungen Menschen vor?" #: mpulsweb/controllers/meta.py:126 msgid "Synchronisation allowed." msgstr "Übertragung aktiviert" #: mpulsweb/controllers/meta.py:127 msgid "" "The sychronisation of data with the meta case has succsessfully been " "allowed." msgstr "Der Übertragung von Daten mit dem AiR-Server wurde erfolgreich zugestimmt." #: mpulsweb/controllers/meta.py:133 msgid "Error! Synchronisation not allowed." msgstr "Fehler! Übertragung nicht aktiviert." #: mpulsweb/controllers/meta.py:142 msgid "Disallow synchronisation with meta?" msgstr "AiR-Akte: Einwilligung setzen?" #: mpulsweb/controllers/meta.py:143 msgid "" "Do your really want to disallow the synchronisation with the meta server?" " After that no sync is possible anymore!" msgstr "" "Sie haben angegeben, dass keine Einwilligung des Jugendlichen zur " "Übertragung von Daten in schriftlicher Form vorliegt. Dies führt zur " "Deaktivierung der Möglichkeit zur Übertragung von Daten aus der lokalen " "Programm-Akte an den AiR-Server. Sie können die Übertragung erneut " "ermöglichen, wenn Sie zu einen späteren Zeitpunkt erneut die Einwilligung" " des jungen Menschen einholen." #: mpulsweb/controllers/meta.py:154 msgid "Synchronisation disallowed." msgstr "Übertragung deaktiviert." #: mpulsweb/controllers/meta.py:155 msgid "" "The sychronisation of data with the meta case has succsessfully been " "disallowed." msgstr "" "Die Übertragung von Daten mit dem AiR-Server wurde erfolgreich " "deaktiviert." #: mpulsweb/controllers/meta.py:163 msgid "Error! synchronisation not disallowed." msgstr "Fehler! Übertragung wurde nicht deaktiviert." #: mpulsweb/controllers/meta.py:166 msgid "Withdraw agremment for synchronisation with meta?" msgstr "AiR-Akte: Einwilligung lokal zurückziehen?" #: mpulsweb/controllers/meta.py:167 msgid "" "Please note that disallowing the synchronisation with the meta case leads" " to unlinking this case with its meta case and deleting already " "transfered data in the meta case. After that no sync is possible anymore!" msgstr "" "Bitte beachten Sie, dass das Zurückziehen der Einwilligung die lokale " "Verknüpfung zur AiR-Akte löscht. Bereits übertragene Daten werden " "ebenfalls gelöscht. Eine erneute Übertragung von Daten an den AiR-Server " "ist danach nicht mehr möglich!
Wollen Sie die Einwilligung wirklich " "zurückziehen?" #: mpulsweb/controllers/meta.py:180 msgid "Agreement withdrawn." msgstr "AiR-Akte: Einwilligung zurückgezogen." #: mpulsweb/controllers/meta.py:181 msgid "" "The agremment for sychronisation of data with the meta case has " "succsessfully been withdrawn. Already transfered data has been deleted." msgstr "" "Die Einwilligung zur Übertragung von Daten an den AiR-Akte wurde " "erfolgreich zurückgezogen. Bereits übertragene Daten wurden gelöscht." #: mpulsweb/controllers/meta.py:190 mpulsweb/controllers/meta.py:219 #: mpulsweb/controllers/meta.py:249 msgid "Error! Agreement for synchronisation not withdrawn." msgstr "" "Fehler! Die Einwilligung zur Übertragung von Daten an den AiR-Server \"\n" "\"wurde nicht zurückgezogen." #: mpulsweb/controllers/meta.py:194 mpulsweb/controllers/meta.py:223 msgid "Withdraw agremment globally for synchronisation with meta?" msgstr "AiR-Akte: Einwilligung global zurückziehen?" #: mpulsweb/controllers/meta.py:196 msgid "" "Please note that disallowing the synchronisation globally with the meta " "case leads to the anonymization of the whole meta-case on the meta " "server. The data of the meta case will not be available to anybody " "anymore." msgstr "" "Bitte beachten Sie, dass das globale Zurückziehen der Einwilligung die " "AiR-Akte anonymisiert. Davon betroffen sind auch die Verknüpfungen " "anderer Einrichtungen, so dass die AiR-Akte danach keiner Einrichtung " "mehr zur Verfügung steht. Eine erneute Synchronisation ist danach nicht " "mehr möglich! Nutzen Sie diese Option daher nur, nach ausdrücklicher " "Aufforderung durch den jungen Menschen. Alternativ können Sie die lokale " "Verknüpfung löschen.
Wollen Sie die Einwilligung wirklich " "zurückziehen?" #: mpulsweb/controllers/meta.py:209 mpulsweb/controllers/meta.py:238 msgid "Agreement globally withdrawn." msgstr "AiR-Akte: Einverständnis zurückgezogen." #: mpulsweb/controllers/meta.py:210 msgid "" "The agremment for sychronisation of data with the meta case has " "succsessfully been withdrawn. Meta case has been marked for " "anonymization." msgstr "" "Die Einwilligung zur Übertragung von Daten an den AiR-Server wurde " "erfolgreich zurückgezogen. Die AiR-Akte wurde anonymisiert." #: mpulsweb/controllers/meta.py:225 msgid "" "Please note that disallowing the synchronisation globally with the meta " "case leads to the deletion of the whole meta-case on the meta server. The" " data of the meta case will not be available to anybody anymore." msgstr "" "Beachten Sie bitte, dass das Zurückziehen des Einverständnisses zur " "Synchronisation mit dem AiR-Server dazu führt, dass die gesamte AiR-Akte " "gelöscht wird. Die Daten der AiR-Akte stehen danach niemandem mehr zur " "Verfügung." #: mpulsweb/controllers/meta.py:239 msgid "" "The agremment for sychronisation of data with the meta case has " "succsessfully been withdrawn. Already transfered data has been deleted. " "Meta case has been marked for deletion." msgstr "" "Die Einwilligung zur Synchronisation der Daten mit der AiR-Akte wurde " "erfolgreich zurückgezogen. Bereits übertragene Daten wurden gelöscht. Die" " AiR-Akte wurde schwebend gelöscht." #: mpulsweb/controllers/meta.py:305 msgid "Meta user disabled!" msgstr "AiR-Nutzer deaktiviert!" #: mpulsweb/controllers/meta.py:306 msgid "" "The meta user has been disabled to prevent misuse of the meta-search. " "Connections to the meta-serve are not possible from now on. Please " "contact the administration of the meta-server to reactivate your account." msgstr "" "Der AiR-Nutzer wurde deaktiviert um den Missbrauch der AiR-Suche " "vorzubeugen. Bitte kontaktieren Sie die Administration des AiR-Servers, " "um den AiR-Nutzer wieder zu aktivieren." #: mpulsweb/controllers/meta.py:323 msgid "Error while trying to search case" msgstr "Fehler bei der Fallaktensuche" #: mpulsweb/controllers/meta.py:330 msgid "Create new meta?" msgstr "Neue AiR-Akte anlegen?" #: mpulsweb/controllers/meta.py:331 #, python-format msgid "" "The new meta case will be created with the following data: %s Do you " "really want to create a new meta case for this case?" msgstr "" "Die neue AiR-Akte wird mit den folgenden Daten angelegt werden: %s Wollen" " Sie wirklich eine neue AiR-Akte für diesen Fall anlegen?" #: mpulsweb/controllers/meta.py:357 msgid "Meta case created." msgstr "AiR-Akte angelegt." #: mpulsweb/controllers/meta.py:358 msgid "The meta case was sucessfully created and linked with this case." msgstr "Die AiR-Akte wurde erfolgreich angelegt und mit diesem Fall verknüpft." #: mpulsweb/controllers/meta.py:364 msgid "Error! Meta case not created." msgstr "Fehler! AiR-Akte wurde nicht angelegt." #: mpulsweb/controllers/meta.py:369 msgid "Link with meta?" msgstr "Mit der AiR-Akte verknüpfen?" #: mpulsweb/controllers/meta.py:370 msgid "Do you really want to link this the case with the selected meta case?" msgstr "Wollen Sie wirklich diesen Fall mit der ausgewählten AiR-Akte verknüpfen?" #: mpulsweb/controllers/meta.py:384 msgid "Case linked." msgstr "Fall wurde verknüpft." #: mpulsweb/controllers/meta.py:385 msgid "The case was sucessfully link with the meta case." msgstr "Der Fall wurde erfolgreich mit der AiR-Akte verknüpft." #: mpulsweb/controllers/meta.py:391 msgid "Error! Case not linked." msgstr "Fehler! Der Fall wurde nicht verknüpft." #: mpulsweb/controllers/meta.py:400 msgid "Unlink from meta?" msgstr "Verknüpfung zur AiR-Akte löschen?" #: mpulsweb/controllers/meta.py:401 msgid "" "Do you really want to unlink this the case from the meta case and delete " "already stored data from this agency in the meta case?" msgstr "" "Wollen Sie wirklich die Verknüpfung zur AiR-Akte löschen und damit " "bereits gespeicherte Daten Ihrer Einrichtung aus der AiR-Akte entfernen?" #: mpulsweb/controllers/meta.py:410 msgid "Case unlinked." msgstr "Verknüpfung gelöscht." #: mpulsweb/controllers/meta.py:411 msgid "" "The case was sucessfully unlinked from the meta case. Already transfered " "data has been deleted in meta case." msgstr "" "Die Verknüpfung zur AiR-Akte sowie bereits übertragene Daten konnten " "erfolgreich gelöscht werden." #: mpulsweb/controllers/meta.py:419 msgid "Error! Case not unlinked." msgstr "Fehler! Die Verknüpfung konnte nicht gelöscht werden." #: mpulsweb/controllers/meta.py:425 msgid "Data uploaded." msgstr "Daten übertragen." #: mpulsweb/controllers/meta.py:426 mpulsweb/controllers/phase.py:40 msgid "The data was sucessfully uploaded to the meta case." msgstr "" "Die Daten der Fallakten konnten erfolgreich zur AiR-Akte übertragen " "werden." #: mpulsweb/controllers/meta.py:432 mpulsweb/controllers/phase.py:43 #: mpulsweb/controllers/phase.py:45 msgid "Error! Data not uploaded." msgstr "Fehler! Daten nicht übertragen." #: mpulsweb/controllers/meta.py:450 msgid "" "The meta server did not accept the request because of either disabled " "user or missing or incorrect username or password. Please check whether " "the meta-server is configured correctly." msgstr "" "Der AiR-Server hat die Anfrage nicht akzeptiert. Der Grund hierfür ist " "eine fehlende oder falsche Angabe zum Benutzernamen/Passwort, oder die " "Deaktivierung des Nutzers auf dem AiR-Server. Bitte prüfen Sie, ob die " "Angaben zum AiR-Server korrekt konfiguriert sind. " #: mpulsweb/controllers/meta.py:462 msgid "" "The meta case doesn't seem to exist (anymore) on the meta server. The " "most likely reason for this is that the permission to store data on the " "meta server has been revoked, therefore the link to the meta-case has " "been removed and the revocation of the permission has been recorded in " "WASKU as well." msgstr "" "Die AiR-Akte scheint nicht mehr auf dem AiR-Server zu existieren. Der " "wahrscheinlichste Grund dafür ist, dass das Einverständnis die Daten auf " "dem AiR-Server zu speichern zurückgezogen wurde. Daher wird die " "Verknüpfung mit der AiR-Akte aufgehoben und das Zurückziehen des " "Einverständnisses auch in Projektakte festgehalten." #: mpulsweb/controllers/meta.py:477 msgid "" "The meta-case has been anonymized. Please check whether the case has to " "be anonymized as well. The information about the meta-case has been " "deleted and the permission to sync has been revoked." msgstr "" "Die AiR-Akte ist anonymisiert worden. Der Grund hierfür kann sein, dass " "das Einverständnis die Daten auf dem AiR-Server zu speichern " "zurückgezogen wurde, oder die maximale Speicherdauer der AiR-Akte " "erreicht wurde. Die Verknüpfung mit der AiR-Akte ist aufgehoben worden " "und das Einverständnis zur Synchronisation mit dem AiR-Server ist " "zurückgezogen worden. Bitte prüfen Sie, ob auch die Fallakte auf " "Projektebene anonymisiert werden muss." #: mpulsweb/controllers/meta.py:487 msgid "" "The meta-case has been marked for deletion or anonymization. It is " "possible that the case may be available for editing later, so you might " "be able to complete your task later." msgstr "" "Die AiR-Akte ist zum Anonymisieren oder zum Löschen freigegeben. Da es " "möglich ist, dass die Akte später wieder zur Verfügung steht, können Sie " "eventuell Ihre Aktion später erfolgreich durchführen." #: mpulsweb/controllers/meta.py:498 msgid "" "The project part of the meta-case seems to be missing. Since the " "information about the meta case seems to be outdated, the link to the " "project part has been removed, the link to the meta-case as a whole is " "still present, however. Please upload the data again, if you want it to " "be on the meta-server." msgstr "" "Der Projektteil der AiR-Akte ist nicht vorhanden. Da die Informationen " "über die Verknüpfung mit der AiR-Akte veraltet sind, wurde die " "Information, mit welchen Projektteil der AiR-Akte die Verknüpfung " "besteht, entfernt, die Verknüpfung mir der AiR-Akte als solche ist aber " "noch vorhanden. Bitte versuchen Sie erneut, die Fallakte zu übertragen." #: mpulsweb/controllers/news.py:32 msgid "Mark message as read" msgstr "Nachricht als gelesen markieren" #: mpulsweb/controllers/news.py:33 msgid "" "Do you really want to mark the message as read?\n" "It will permanently disappear from the overview." msgstr "" "Wollen Sie die Nachricht wirklich als gelesen markieren? Sie wird dadurch" " dauerhaft aus der Übersicht entfernt." #: mpulsweb/controllers/phase.py:46 msgid "Phase changed!" msgstr "Phase gewechselt!" #: mpulsweb/controllers/phase.py:48 msgid "" "The phase could be changed successfully and the case has been synced with" " the Meta-Server. Please follow the shown steps to reach the phase " "overview." msgstr "" "Die Phase konnte erfolgreich gewechselt werden. Die Fallakte wurde mit " "dem AiR-Server synchronisiert. Bitte wählen Sie eine der aufgeführten " "Optionen, um fortzufahren." #: mpulsweb/controllers/phase.py:53 msgid "" "The phase could be changed successfully. Please follow the shown steps to" " reach the phase overview." msgstr "" "Die Phase konnte erfolgreich gewechselt werden. Bitte wählen Sie eine der" " aufgeführten Optionen, um fortzufahren." #: mpulsweb/controllers/privacy.py:63 msgid "Privacy statement set!" msgstr "Einwilligungserklärung gesetzt!" #: mpulsweb/controllers/privacy.py:64 msgid "Please click Bitte klick \"OK\" to continue work on the case" msgstr "" "Bitte klicken Sie auf \"OK\", um mit der Bearbeitung der Fallakte " "fortzufahren." #: mpulsweb/controllers/privacy.py:70 msgid "Set declaration of consent?" msgstr "Einwilligungserklärung setzen?" #: mpulsweb/controllers/privacy.py:71 msgid "" "You have stated that there is a declaration of consent from\n" "the young adult to the acquisition, handling and storage of personal " "data.\n" "Are you sure this is correct?" msgstr "" "Sie haben angegeben, dass eine Einwilligungserklärung des Jugendlichen " "zur Erfassung, Verarbeitung und Speicherung personenbezogener Daten " "vorliegt. Sind Sie sicher, dass diese Angabe korrekt ist?" #: mpulsweb/controllers/privacy.py:89 mpulsweb/controllers/privacy.py:96 msgid "Decline privacy statement not possible" msgstr "Die Einwilligungserklärung wurde nicht zurückgezogen!" #: mpulsweb/controllers/privacy.py:90 #, python-format msgid "" "The case is in a non consistent state und it will not be possible to " "anonimise it after retracting the privacy statement. The reason for this " "is listed below:%s" msgstr "" "Das Zurückziehen der Einwilligungserklärung führt zur Anonymisierung der " "Akte.Eine Anonymisierung ist für diese Fallakte derzeit auf folgendem " "Grund nicht möglich:

%s

" #: mpulsweb/controllers/privacy.py:97 #, python-format msgid "" "

The case is in a non consistent state und it will not be possible to " "anonimise it after retracting the privacy statement. The reason for this " "is listed below:

%s

Please refer to the documentation in case" " that the privacy statement has been declined.

" msgstr "" "Das Zurückziehen der Einwilligungserklärung führt zur Anonymisierung der " "Akte. Eine Anonymisierung ist für diese Fallakte derzeit aus folgendem " "Grund nicht möglich:

%s

Sollte es sich bei dem Fall hingegen um " "einen Abbruch handeln, entnehmen Sie bitte der Dokumentation welche " "Felder minimal ausgefüllt sein müssen, um einem Abbruch zu dokumentieren " "und die Erklärung zurückziehen zu können. Erfüllen Sie die genannten " "Anforderungen zur Anonymisierung und wiederholen Sie den Vorgang.

" #: mpulsweb/controllers/privacy.py:107 msgid "Freed case document to anonymise." msgstr "Fallakte wurde zur Anonymisierung freigegeben!" #: mpulsweb/controllers/privacy.py:108 msgid "" "The case document has been freed to be anonymised and has been given to\n" "the admininstration. Please click on OK, to get back to the overview." msgstr "" "Die Fallakte wurde zur Anonymisierung freigeben und liegt der " "Administration zur endgültigen Anonymisierung vor. Bitte klicken Sie auf " "\"OK\", um zur Fallaktenübersicht fortzufahren." #: mpulsweb/controllers/privacy.py:122 #, python-format msgid "" "To anonymise this case document was not possible, because of following \n" "reason:

%s

Please click on OK to get back to the " "overview.\n" "

" msgstr "" "

Eine Anonymisierung der Fallakte war aus folgendem Grund nicht " "möglich:

%s

Bitte klicken Sie auf \"OK\", um zur " "Fallaktenübersicht fortzufahren.

" #: mpulsweb/controllers/privacy.py:133 msgid "Retract privacy statement?" msgstr "Erklärung zurückziehen?" #: mpulsweb/controllers/privacy.py:134 msgid "The case will be anonymised if you retract the privacy statement." msgstr "" "Die Akte wird anonymisiert, falls die Erklärung zurückgezogen wird. Im " "Rahmen dieser Anonymisierung werden noch fehlende Pflichtfeldangaben mit " "dem Wert \"unbekannt\" ausgefüllt. Fehlende Datumsangaben werden mit dem " "aktuellen Datum ausgefüllt. Bitte beachten Sie, dass das Ausfüllen der " "Fallakte ggf. gegen Regeln verstoßen kann, was eine Anonymisierung " "verhindern kann. Bitte beachten Sie folgende Meldungen." #: mpulsweb/controllers/repeatgroup.py:38 msgid "Repeat group not found." msgstr "Wiederholung nicht gefunden" #: mpulsweb/controllers/repeatgroup.py:57 msgid "Delete dataset?" msgstr "Datensatz löschen?" #: mpulsweb/controllers/repeatgroup.py:58 msgid "" "Do you want to delete this dataset and\n" "irrevocably lose the data?" msgstr "" "Wollen Sie wirklich den Datensatz löschen und die Daten unwiederbringlich" " verlieren?" #: mpulsweb/controllers/repeatgroup.py:73 msgid "repeat group container not found." msgstr "Wiederholungscontainer nicht gefunden" #: mpulsweb/controllers/settings.py:81 msgid "Configurations saved!" msgstr "Einrichtungseinstellungen gespeichert!" #: mpulsweb/controllers/settings.py:82 msgid "Please click on ok to continue." msgstr "Bitte klicken Sie auf OK, um fortzufahren." #: mpulsweb/controllers/settings.py:110 #, python-format msgid "The job percentage changed on agency %(agency)s from %(old)s to %(new)s" msgstr "" "Der Stellenanteil wurde auf der Agentur %(agency)s auf %(new)s gesetzt " "(von %(old)s)." #: mpulsweb/controllers/settings.py:118 msgid "Job percentage changed" msgstr "Stellenanteile geändert" #: mpulsweb/controllers/usersettings.py:89 #: mpulsweb/controllers/usersettings.py:124 msgid "User password changed!" msgstr "Benutzerpasswort geändert!" #: mpulsweb/controllers/usersettings.py:90 #: mpulsweb/controllers/usersettings.py:125 msgid "You password was successfully changed" msgstr "Ihr Passwort wurde erfolgreich geändert." #: mpulsweb/controllers/usersettings.py:164 msgid "Standin saved!" msgstr "Vertretung gespeichert!" #: mpulsweb/controllers/usersettings.py:165 msgid "Your standin is saved. Please click on ok to continue." msgstr "" "Ihre Standard-Vertretung wurde gespeichert. Bitte klicken Sie auf OK, um " "fortzufahren." #: mpulsweb/lib/dialogs.py:171 mpulsweb/lib/dialogs.py:183 #: mpulsweb/lib/dialogs.py:194 msgid "Default Header" msgstr "Vorgabe Kopfzeile" #: mpulsweb/lib/dialogs.py:175 mpulsweb/lib/dialogs.py:187 #: mpulsweb/lib/dialogs.py:198 msgid "Default Text" msgstr "Vorgabe Text" #: mpulsweb/lib/export.py:266 msgid "Table" msgstr "Tabelle" #: mpulsweb/lib/helpers.py:209 msgid "Userpersmissions" msgstr "Benutzerberechtigungen" #: mpulsweb/lib/metaclient.py:240 msgid "The connection to the meta server cannot be established" msgstr "Die Verbindung zum AiR-Server konnte nicht herstellt werden." #: mpulsweb/lib/metaclient.py:253 msgid "" "The meta-server did not allow the request because of missing or incorrect" " credentials" msgstr "" "Der AiR-Server erlaubt die Anfrage nicht wegen fehlenden oder falschen " "Benutzernamen oder Passwort." #: mpulsweb/lib/metaclient.py:257 msgid "The meta case does not seem to exist on the meta server" msgstr "Die AiR-Akte scheint auf dem AiR-Server nicht zu existieren" #: mpulsweb/lib/metaclient.py:260 msgid "" "The project specific part of the meta case does not seem to exist on the " "meta server" msgstr "" "Der Projekt-Teil der AiR-Akte scheint auf dem AiR-Server nicht zu " "existieren" #: mpulsweb/lib/metaclient.py:264 msgid "The meta case has been marked for deletion or anonymization" msgstr "Die AiR-Akte ist schwebend gelöscht oder anonymisiert" #: mpulsweb/lib/metaclient.py:267 msgid "The meta case has already been anonymized" msgstr "Die AiR-Akte ist bereits anonymisiert worden" #: mpulsweb/lib/navigation.py:209 mpulsweb/lib/navigation.py:220 #: mpulsweb/lib/navigation.py:230 mpulsweb/templates/logbook/edit_body.mako:33 msgid "entry" msgstr "Eintrag" #: mpulsweb/lib/navigation.py:209 mpulsweb/lib/navigation.py:220 #: mpulsweb/lib/navigation.py:230 msgid "Open page" msgstr "Öffne Seite" #: mpulsweb/lib/security.py:375 mpulsweb/lib/security.py:391 msgid "You are not authorised to look at the requested document." msgstr "Sie sind nicht autorisiert, das angeforderte Dokument anzuschauen." #: mpulsweb/lib/validators.py:106 mpulsweb/lib/validators.py:203 #: mpulsweb/lib/validators.py:283 msgid "Fields should be a dictionary" msgstr "Felder sollten ein Dictionary sein" #: mpulsweb/lib/validators.py:149 msgid "Es existiert bereits eine Datei mitdem Namen" msgstr "Es existiert bereits eine Datei mit dem Namen" #: mpulsweb/lib/validators.py:214 msgid "Startdatum muss vor oder gleich dem Enddatum liegen" msgstr "Startdatum muss vor oder gleich dem Enddatum liegen" #: mpulsweb/lib/validators.py:292 mpulsweb/lib/validators.py:294 #, python-format msgid "The dates must be at most %s Days apart." msgstr "Die Datumsangaben dürfen maximal %s Tage auseinander liegen." #: mpulsweb/lib/helper/case.py:48 msgid "< 1 week" msgstr "< 1 Woche" #: mpulsweb/model/appointment.py:695 #, python-format msgid "" "Attention! The maximum save duration of %s days is exceeded for %s days " "for this case document!" msgstr "" "Achtung! Die maximale Speicherdauer von %s Tagen ist seit %s Tagen für " "diese Fallakte überschritten!" #: mpulsweb/model/appointment.py:699 msgid "Inactive case document? Please check, if the case will still be edited." msgstr "Inaktive Fallakte? Bitte prüfen Sie, ob der Fall noch bearbeitet wird." #: mpulsweb/model/appointment.py:736 mpulsweb/model/appointment.py:743 msgid "You have exeeded the job percentage threshold" msgstr "" "Der Fallschlüssel (Stellenanteile zu aktiven Fällen im Case Management) " "wurde unterschritten" #: mpulsweb/model/appointment.py:737 msgid "" "Attention. The case key (job percentage to active cases in " "case management) is considerably under the threshold." msgstr "" "Achtung. Der Fallschlüssel liegt deutlich unter dem im Förderbescheid " "festgelegten Wert." #: mpulsweb/model/appointment.py:744 msgid "" "Notice: The case key (job percenatage to active cases in case" " management) is under the threshold." msgstr "" "Hinweis. Der Fallschlüssel liegt unter dem im Förderbescheid festgelegten" " Wert." #: mpulsweb/model/case.py:794 #, python-format msgid "" "

An anonymisation of the case is not possible in phase %s.

Please" " remove this case.

" msgstr "" "

Eine Anonymisierung ist für Fälle in der Phase \"%s\" nicht " "vorgesehen.

Bitte löschen Sie diesen Fall.

" #: mpulsweb/model/case.py:819 #, python-format msgid "" "

An anonymisation of this case is not possible: It is only possible to " "end cases, which current phase is finished. The phase %s is not finished." " Please finish the phase and try to anonymise again.

" msgstr "" "

Eine Anonymisierung ist für diese Fallakte derzeit nicht möglich: Es " "können nur Fälle beendet werden, deren aktuelle Phase beendet wurde. Die " "Phase \"%s\" ist derzeit noch nicht beendet. Bitte beenden Sie die Phase " "und versuchen Sie erneut eine Anonymisierung.

" #: mpulsweb/model/case.py:1156 msgid "Error on fetching data for formletter" msgstr "Fehler beim Laden der Daten für die Serienbrieffunktion" #: mpulsweb/model/case.py:1468 mpulsweb/model/case.py:1469 #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:207 #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:208 #: mpulsweb/templates/search/search.mako:79 msgid "Editable" msgstr "Bearbeitbar" #: mpulsweb/model/case.py:1470 msgid "Outstanding deleted" msgstr "Schwebend gelöscht" #: mpulsweb/model/case.py:1471 msgid "Outstanding made anonymous" msgstr "Schwebend anonymisiert" #: mpulsweb/model/case.py:1472 msgid "Make anonymous" msgstr "Anonymisiert" #: mpulsweb/model/case.py:1653 #, python-format msgid "The case with UUID '%s' could not be imported due to rule violations" msgstr "" "Der Fall mit der UUID '%s' konnte wegen Regelverletzungen nicht " "importiert werden." #: mpulsweb/model/case.py:1687 #, python-format msgid "The case with UUID '%s' was anonymized already." msgstr "Der Fall mit der UUID '%s' wurde bereits anonymisiert." #: mpulsweb/model/case.py:1690 #, python-format msgid "" "The case with UUID '%s' is either marked for anonymization or marked for " "deletion." msgstr "" "Der Fall mit der UUID '%s' ist entweder schwebend anonymisiert oder " "schwebend gelöscht." #: mpulsweb/model/case.py:1722 #, python-format msgid "The XML file has the version '%s', but supported is only version '%s'" msgstr "" "Die XML-Datei hat die Version '%s', unterstützt wird aber nur Version " "'%s'." #: mpulsweb/model/document.py:216 msgid "Could not create new document" msgstr "Konnte neues Dokument nicht anlegen." #: mpulsweb/model/document.py:311 msgid "No document available" msgstr "Kein Dokument vorhanden." #: mpulsweb/model/document.py:336 msgid "An ID is needed" msgstr "ID wird benötigt" #: mpulsweb/model/document.py:355 msgid "The requested document can't be found." msgstr "Das angeforderte Dokument kann nicht gefunden werden." #: mpulsweb/model/document.py:420 msgid "" "The document seems to be corrupted. Invalid anlage in document. Missing " "fields anlage-name, anlage-mime or anlage-daten." msgstr "" "Das Dokument scheint beschädigt zu sein. Es beinhaltet eine ungültige " "Anlage. Im Dokument fehlt das Feld anlage-name, anlage-mime oder anlage-" "daten." #: mpulsweb/model/meta.py:178 msgid "Case is already linked" msgstr "Der Fall ist bereits verknüpft." #: mpulsweb/model/meta.py:183 msgid "Synchronisation is not allowed for this case." msgstr "Die Synchronisation ist für diesen Fall nicht zugelassen." #: mpulsweb/model/meta.py:189 mpulsweb/templates/meta/index.mako:58 msgid "Case is not linked" msgstr "Der Fall ist nicht verknüpft." #: mpulsweb/model/meta.py:209 mpulsweb/model/meta.py:216 #: mpulsweb/model/meta.py:227 mpulsweb/model/meta.py:252 #: mpulsweb/model/meta.py:263 mpulsweb/model/meta.py:275 msgid "Case is not linked with any meta case." msgstr "Der Fall ist mit keiner AiR-Akte verknüpft." #: mpulsweb/model/phase.py:167 msgid "Unkown" msgstr "" #: mpulsweb/model/phase.py:227 #, python-format msgid "" "The phase '%s' is in a non consitent " "state and has missing required fields: %s" msgstr "" "Die Phase '%s' ist nicht in einem konsistenten Zustand und hat nicht " "ausgefüllte Pflichtfelder: %s" #: mpulsweb/model/phase.py:468 msgid "Field is OK and requires no further editing" msgstr "Dieses Feld ist OK und benötigt keine weitere Bearbeitung" #: mpulsweb/model/phase.py:471 msgid "Field is not OK and requires further editing" msgstr "Dieses Feld ist fehlerhaft und benötigt einer weiteren Bearbeitung" #: mpulsweb/model/user.py:340 #: mpulsweb/templates/administration/new_user.mako:118 msgid "role_user" msgstr "Bearbeitung" #: mpulsweb/model/user.py:342 mpulsweb/model/user.py:368 #: mpulsweb/templates/administration/new_user.mako:120 msgid "role_admin" msgstr "Administration" #: mpulsweb/model/user.py:344 msgid "role_ptrole" msgstr "PT" #: mpulsweb/model/user.py:346 msgid "role_initialadmin" msgstr "Super-Administration" #: mpulsweb/templates/base.mako:6 mpulsweb/templates/main.mako:226 msgid "Wrong formular input" msgstr "Fehlerhafte Formulareingabe" #: mpulsweb/templates/base.mako:81 #, python-format msgid "" "You are using a public demo installation of %s. Do not enter any real " "personal data! Please note, that all data will be deleted on server " "resets in regular intervals" msgstr "" "Sie nutzen eine öffentliche Demo-Installation von %s. " "Geben Sie keine realen personenbezogenen Daten ein! " "Bitte beachten Sie, dass die Daten in regelmäßigen Abständen vollständig " "gelöscht werden." #: mpulsweb/templates/main.mako:5 msgid "Login as" msgstr "Angemeldet als" #: mpulsweb/templates/main.mako:8 mpulsweb/templates/main.mako:42 #: mpulsweb/templates/usersettings/change_password.mako:5 #: mpulsweb/templates/usersettings/show_settings.mako:4 msgid "My Account" msgstr "Mein Konto" #: mpulsweb/templates/main.mako:34 mpulsweb/templates/main.mako:87 msgid "Black board" msgstr "Schwarzes Brett" #: mpulsweb/templates/main.mako:56 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: mpulsweb/templates/main.mako:65 mpulsweb/templates/main.mako:83 #, python-format msgid "%s Start" msgstr "%s Start" #: mpulsweb/templates/main.mako:96 #: mpulsweb/templates/appointments/dialogs/confirm.mako:4 #: mpulsweb/templates/appointments/dialogs/success_delete_appointment.mako:5 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_delete_appointment.mako:5 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/success_delete_appointment.mako:6 msgid "Events" msgstr "Termine" #: mpulsweb/templates/main.mako:106 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_export.mako:45 msgid "Documents" msgstr "Dokumente" #: mpulsweb/templates/main.mako:117 mpulsweb/templates/casebundle/editor.mako:6 #: mpulsweb/templates/casebundle/standin.mako:6 #: mpulsweb/templates/casebundle/dialogs/confirm_anonymize.mako:5 #: mpulsweb/templates/casebundle/dialogs/download_formletter.mako:5 #: mpulsweb/templates/casebundle/dialogs/error.mako:5 #: mpulsweb/templates/casebundle/dialogs/failure_anonymize.mako:5 #: mpulsweb/templates/casebundle/dialogs/failure_delete_admin.mako:5 #: mpulsweb/templates/casebundle/dialogs/success_anonymize.mako:5 #: mpulsweb/templates/casebundle/dialogs/success_delete_admin.mako:5 #: mpulsweb/templates/casebundle/dialogs/success_editor.mako:5 #: mpulsweb/templates/casebundle/dialogs/success_markdelete.mako:5 #: mpulsweb/templates/casebundle/dialogs/success_markevaluate.mako:5 #: mpulsweb/templates/casebundle/dialogs/success_standin.mako:5 #: mpulsweb/templates/casemanagement/main.mako:12 #: mpulsweb/templates/casemanagement/new.mako:6 #: mpulsweb/templates/casemanagement/overview.mako:6 #: mpulsweb/templates/casemanagement/upload.mako:5 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm.mako:5 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_delete.mako:5 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_export.mako:5 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_restore.mako:5 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/failed_delete.mako:5 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/success_delete.mako:5 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/success_delete_cm.mako:5 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/success_export.mako:5 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/success_keepactive.mako:5 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/success_restore.mako:5 #: mpulsweb/templates/help/help.mako:6 mpulsweb/templates/phase/phase.mako:5 #: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_fullautomatic_set_phase.mako:6 #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_caselink.mako:5 #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_statement.mako:5 #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_syncpermission.mako:5 msgid "Case Management" msgstr "Case Management" #: mpulsweb/templates/main.mako:123 msgid "Case documents\t" msgstr "Fallakten\t" #: mpulsweb/templates/main.mako:131 msgid "New case document" msgstr "Fallakte anlegen" #: mpulsweb/templates/main.mako:139 msgid "Import case document" msgstr "Fallakte importieren" #: mpulsweb/templates/main.mako:152 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" #: mpulsweb/templates/main.mako:157 #: mpulsweb/templates/administration/edit_user.mako:92 #: mpulsweb/templates/administration/new_user.mako:89 #: mpulsweb/templates/auth/login.mako:17 mpulsweb/templates/auth/login.mako:46 msgid "Agency" msgstr "Einrichtung" #: mpulsweb/templates/main.mako:167 #: mpulsweb/templates/evaluation/evaluate.mako:81 #: mpulsweb/templates/help/help.mako:53 msgid "Evaluations" msgstr "Auswertungen" #: mpulsweb/templates/main.mako:180 #: mpulsweb/templates/administration/delete_user_helper.mako:6 #: mpulsweb/templates/administration/edit_user.mako:13 #: mpulsweb/templates/administration/edit_usergroup.mako:10 #: mpulsweb/templates/administration/new_user.mako:14 #: mpulsweb/templates/administration/new_user_result.mako:6 #: mpulsweb/templates/administration/new_usergroup.mako:9 #: mpulsweb/templates/administration/overview_user.mako:6 #: mpulsweb/templates/administration/overview_usergroups.mako:6 #: mpulsweb/templates/administration/reset_password.mako:6 #: mpulsweb/templates/administration/show_user.mako:5 #: mpulsweb/templates/administration/show_usergroup.mako:6 #: mpulsweb/templates/administration/dialogs/confirm_deleteuser.mako:5 #: mpulsweb/templates/administration/dialogs/confirm_deleteusergroup.mako:5 #: mpulsweb/templates/administration/dialogs/confirm_resetpassword.mako:5 #: mpulsweb/templates/administration/dialogs/failed_delete_user.mako:5 #: mpulsweb/templates/administration/dialogs/failed_new_usergroup.mako:5 #: mpulsweb/templates/administration/dialogs/notificate_delete_user_helper.mako:5 #: mpulsweb/templates/administration/dialogs/success_delete_user.mako:5 #: mpulsweb/templates/administration/dialogs/success_deletegroup_user.mako:5 #: mpulsweb/templates/administration/dialogs/success_edit_user.mako:5 #: mpulsweb/templates/administration/dialogs/success_edit_usergroup.mako:5 #: mpulsweb/templates/administration/dialogs/success_new_usergroup.mako:5 #: mpulsweb/templates/appointments/dialogs/failed_delete_appointment.mako:5 #: mpulsweb/templates/settings/edit.mako:12 #: mpulsweb/templates/settings/show.mako:7 #: mpulsweb/templates/settings/dialogs/success_edit.mako:5 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: mpulsweb/templates/main.mako:186 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: mpulsweb/templates/main.mako:194 msgid "Usergroup" msgstr "Benutzergruppen" #: mpulsweb/templates/main.mako:200 msgid "Settings" msgstr "Einrichtung" #: mpulsweb/templates/main.mako:242 msgid "Info" msgstr "Info" #: mpulsweb/templates/main.mako:262 msgid "Go to main menu directly" msgstr "Direkt zum Hauptmenü springen" #: mpulsweb/templates/main.mako:264 msgid "Go to main menu" msgstr "Zum Hauptmenü springen" #: mpulsweb/templates/main.mako:268 msgid "Go to domain menu directly" msgstr "Direkt zum Bereichsmenü springen" #: mpulsweb/templates/main.mako:270 msgid "Go to domain menu" msgstr "Zum Bereichsmenü springen" #: mpulsweb/templates/main.mako:274 msgid "Go to content directly" msgstr "Direkt zum Inhalt springen" #: mpulsweb/templates/main.mako:275 msgid "Go to content" msgstr "Zum Inhalt springen" #: mpulsweb/templates/main.mako:283 mpulsweb/templates/annotations/main.mako:33 #: mpulsweb/templates/auth/main.mako:6 msgid "Logo agency" msgstr "Logo Einrichtung" #: mpulsweb/templates/main.mako:310 msgid "Notice" msgstr "Hinweis" #: mpulsweb/templates/main.mako:311 #, python-format msgid "" "This session will be automatically terminated at %s. Please make sure you" " have saved you entries!" msgstr "" "Gegen %s Uhr wird diese Sitzung automatisch beendet. Speichern sie bitte " "vorher Ihre Eingaben!" #: mpulsweb/templates/switch_to_other_datasets.mako:6 msgid "Switch dataset:" msgstr "Ansicht wechseln:" #: mpulsweb/templates/administration/delete_user_helper.mako:7 #: mpulsweb/templates/administration/edit_user.mako:14 #: mpulsweb/templates/administration/new_user.mako:15 #: mpulsweb/templates/administration/new_user_result.mako:7 #: mpulsweb/templates/administration/overview_user.mako:7 #: mpulsweb/templates/administration/overview_user.mako:13 #: mpulsweb/templates/administration/reset_password.mako:7 #: mpulsweb/templates/administration/show_user.mako:6 #: mpulsweb/templates/administration/show_usergroup.mako:7 #: mpulsweb/templates/administration/dialogs/confirm_deleteuser.mako:6 #: mpulsweb/templates/administration/dialogs/confirm_resetpassword.mako:6 #: mpulsweb/templates/administration/dialogs/failed_delete_user.mako:6 #: mpulsweb/templates/administration/dialogs/notificate_delete_user_helper.mako:6 #: mpulsweb/templates/administration/dialogs/success_delete_user.mako:6 #: mpulsweb/templates/administration/dialogs/success_edit_user.mako:6 #: mpulsweb/templates/appointments/dialogs/failed_delete_appointment.mako:6 msgid "User overview" msgstr "Benutzerübersicht" #: mpulsweb/templates/administration/delete_user_helper.mako:8 #: mpulsweb/templates/administration/dialogs/notificate_delete_user_helper.mako:7 msgid "Delete user" msgstr "Benutzer löschen" #: mpulsweb/templates/administration/delete_user_helper.mako:9 #: mpulsweb/templates/administration/dialogs/confirm_deleteuser.mako:7 #: mpulsweb/templates/administration/dialogs/notificate_delete_user_helper.mako:8 msgid "Delete helper user" msgstr "Assistent Benutzer löschen" #: mpulsweb/templates/administration/delete_user_helper.mako:13 msgid "Delete user helper" msgstr "Assistent Benutzer löschen" #: mpulsweb/templates/administration/delete_user_helper.mako:16 msgid "The selected user is main user of a case and cannot be deleted." msgstr "" "Der von Ihnen gewählte Benutzer ist noch als Hauptbearbeiter für die " "folgenden Fallakten eingetragen und kann daher nicht direkt gelöscht " "werden. Sie haben nun die Möglichkeit für die Fallakten einen neuen " "Bearbeiter auszuwählen." #: mpulsweb/templates/administration/delete_user_helper.mako:25 #: mpulsweb/templates/administration/dialogs/notificate_delete_user_helper.mako:9 #: mpulsweb/templates/casebundle/editor.mako:28 #: mpulsweb/templates/casemanagement/organisation.mako:38 msgid "Case document assigned" msgstr "Fallakte übertragen" #: mpulsweb/templates/administration/edit_user.mako:4 #: mpulsweb/templates/administration/edit_user.mako:51 #: mpulsweb/templates/administration/edit_user.mako:54 #: mpulsweb/templates/administration/new_user.mako:4 #: mpulsweb/templates/administration/new_user.mako:44 #: mpulsweb/templates/administration/new_user.mako:50 #: mpulsweb/templates/administration/new_user_result.mako:26 #: mpulsweb/templates/administration/show_user_body.mako:5 msgid "Forename" msgstr "Vorname" #: mpulsweb/templates/administration/edit_user.mako:5 #: mpulsweb/templates/administration/edit_user.mako:61 #: mpulsweb/templates/administration/edit_user.mako:64 #: mpulsweb/templates/administration/new_user.mako:5 #: mpulsweb/templates/administration/new_user.mako:58 #: mpulsweb/templates/administration/new_user.mako:64 msgid "Surname" msgstr "Nachname" #: mpulsweb/templates/administration/edit_user.mako:6 #: mpulsweb/templates/administration/new_user.mako:6 #: mpulsweb/templates/administration/new_user.mako:102 #: mpulsweb/templates/administration/new_user.mako:109 #: mpulsweb/templates/administration/new_user_result.mako:49 #: mpulsweb/templates/administration/show_user_body.mako:40 msgid "Login" msgstr "Anmeldekennung" #: mpulsweb/templates/administration/edit_user.mako:7 #: mpulsweb/templates/administration/new_user.mako:7 #: mpulsweb/templates/auth/main.mako:29 #: mpulsweb/templates/usersettings/change_password.mako:10 #: mpulsweb/templates/usersettings/change_password.mako:48 #: mpulsweb/templates/usersettings/change_password.mako:54 #: mpulsweb/templates/usersettings/change_password_login.mako:20 #: mpulsweb/templates/usersettings/change_password_login.mako:23 msgid "Enter new password" msgstr "Neues Passwort eingeben" #: mpulsweb/templates/administration/edit_user.mako:8 #: mpulsweb/templates/administration/new_user.mako:8 #: mpulsweb/templates/auth/main.mako:30 #: mpulsweb/templates/usersettings/change_password.mako:11 #: mpulsweb/templates/usersettings/change_password.mako:61 #: mpulsweb/templates/usersettings/change_password.mako:67 #: mpulsweb/templates/usersettings/change_password_login.mako:29 #: mpulsweb/templates/usersettings/change_password_login.mako:32 msgid "Repeat pasword" msgstr "Neues Passwort wiederholen" #: mpulsweb/templates/administration/edit_user.mako:15 #: mpulsweb/templates/administration/reset_password.mako:8 #: mpulsweb/templates/administration/show_user.mako:7 #: mpulsweb/templates/administration/dialogs/confirm_resetpassword.mako:7 #: mpulsweb/templates/administration/dialogs/success_edit_user.mako:7 msgid "Show user" msgstr "Benutzer anzeigen" #: mpulsweb/templates/administration/edit_user.mako:16 #: mpulsweb/templates/administration/edit_user.mako:20 #: mpulsweb/templates/administration/show_user.mako:16 #: mpulsweb/templates/administration/dialogs/success_edit_user.mako:8 msgid "Edit user" msgstr "Benutzer bearbeiten" #: mpulsweb/templates/administration/edit_user.mako:27 msgid "Reset user password" msgstr "Benutzerpasswort zurücksetzen" #: mpulsweb/templates/administration/edit_user.mako:31 #: mpulsweb/templates/administration/new_user.mako:27 #: mpulsweb/templates/administration/new_user_result.mako:17 #: mpulsweb/templates/administration/show_user.mako:17 #: mpulsweb/templates/appointments/new.mako:23 #: mpulsweb/templates/appointments/show.mako:20 #: mpulsweb/templates/casemanagement/newAppointment.mako:24 msgid "Back to: User overview" msgstr "Zurück zu: Benutzeransicht" #: mpulsweb/templates/administration/edit_user.mako:45 #: mpulsweb/templates/administration/new_user.mako:40 #: mpulsweb/templates/administration/new_user_result.mako:22 #: mpulsweb/templates/administration/show_user_body.mako:2 msgid "Information about personal" msgstr "Angaben zur Person" #: mpulsweb/templates/administration/edit_user.mako:72 #: mpulsweb/templates/administration/new_user.mako:70 #: mpulsweb/templates/administration/new_user_result.mako:34 #: mpulsweb/templates/administration/show_user_body.mako:13 #: mpulsweb/templates/casemanagement/organisation.mako:26 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: mpulsweb/templates/administration/edit_user.mako:76 #: mpulsweb/templates/administration/new_user_result.mako:38 #: mpulsweb/templates/administration/show_user_body.mako:17 msgid "Roomnumber" msgstr "Raumnummer" #: mpulsweb/templates/administration/edit_user.mako:82 #: mpulsweb/templates/administration/new_user.mako:79 #: mpulsweb/templates/administration/new_user_result.mako:42 #: mpulsweb/templates/administration/show_user_body.mako:21 msgid "Institution" msgstr "Einrichtung" #: mpulsweb/templates/administration/edit_user.mako:90 #: mpulsweb/templates/administration/new_user.mako:87 #: mpulsweb/templates/administration/show_user_body.mako:32 msgid "Visibility" msgstr "" #: mpulsweb/templates/administration/edit_user.mako:105 #: mpulsweb/templates/administration/new_user.mako:98 #: mpulsweb/templates/administration/new_user_result.mako:46 #: mpulsweb/templates/usersettings/change_password_login.mako:17 msgid "Information about login" msgstr "Angaben zum Konto" #: mpulsweb/templates/administration/edit_user.mako:123 #: mpulsweb/templates/administration/new_user.mako:126 msgid "User is allowed to activate" msgstr "Benutzer darf sich anmelden" #: mpulsweb/templates/administration/edit_user.mako:131 #: mpulsweb/templates/administration/new_user.mako:130 msgid "User must set password at next login." msgstr "Benutzer muss bei der nächsten Anmeldung das Passwort setzen" #: mpulsweb/templates/administration/edit_user.mako:134 #: mpulsweb/templates/administration/new_user.mako:133 msgid "Save user" msgstr "Benutzer speichern" #: mpulsweb/templates/administration/edit_usergroup.mako:11 #: mpulsweb/templates/administration/new_usergroup.mako:10 #: mpulsweb/templates/administration/overview_usergroups.mako:7 #: mpulsweb/templates/administration/overview_usergroups.mako:13 #: mpulsweb/templates/administration/show_usergroup.mako:12 #: mpulsweb/templates/administration/dialogs/confirm_deleteusergroup.mako:6 #: mpulsweb/templates/administration/dialogs/failed_new_usergroup.mako:6 #: mpulsweb/templates/administration/dialogs/success_deletegroup_user.mako:6 #: mpulsweb/templates/administration/dialogs/success_edit_usergroup.mako:6 #: mpulsweb/templates/administration/dialogs/success_new_usergroup.mako:6 msgid "Usergroup overview" msgstr "Benutzergruppenübersicht" #: mpulsweb/templates/administration/edit_usergroup.mako:12 #: mpulsweb/templates/administration/edit_usergroup.mako:16 #: mpulsweb/templates/administration/dialogs/success_edit_usergroup.mako:7 msgid "Edit usergroup" msgstr "Benutzergruppe bearbeiten" #: mpulsweb/templates/administration/edit_usergroup.mako:21 #: mpulsweb/templates/administration/new_usergroup.mako:20 #: mpulsweb/templates/administration/show_usergroup.mako:18 msgid "Back to: Usergroup overview" msgstr "Zurück zu: Benutzergruppenübersicht" #: mpulsweb/templates/administration/edit_usergroup.mako:33 #: mpulsweb/templates/administration/new_usergroup.mako:32 msgid "Information about usergroup" msgstr "Angaben zur Benutzergruppe" #: mpulsweb/templates/administration/edit_usergroup.mako:36 #: mpulsweb/templates/administration/edit_usergroup.mako:39 #: mpulsweb/templates/administration/new_usergroup.mako:4 #: mpulsweb/templates/administration/new_usergroup.mako:35 #: mpulsweb/templates/administration/new_usergroup.mako:38 msgid "Usergroup name" msgstr "Benutzergruppenname" #: mpulsweb/templates/administration/edit_usergroup.mako:44 #: mpulsweb/templates/administration/show_usergroup.mako:25 msgid "Memebr of a group" msgstr "Mitglieder der Gruppe" #: mpulsweb/templates/administration/edit_usergroup.mako:73 #: mpulsweb/templates/administration/new_usergroup.mako:43 msgid "Save usergroup" msgstr "Benutzergruppe speichern" #: mpulsweb/templates/administration/new_user.mako:16 #: mpulsweb/templates/administration/new_user.mako:20 #: mpulsweb/templates/administration/new_user_result.mako:8 #: mpulsweb/templates/administration/overview_user.mako:18 #: mpulsweb/templates/home/home.mako:14 msgid "Create new user" msgstr "Neuen Benutzer anlegen" #: mpulsweb/templates/administration/new_user.mako:75 msgid "Room" msgstr "Raumnummer" #: mpulsweb/templates/administration/new_user.mako:115 msgid "User role" msgstr "Benutzerrolle" #: mpulsweb/templates/administration/new_user_result.mako:12 msgid "User data of the new created user" msgstr "Benutzerdaten des neu angelegten Benutzers" #: mpulsweb/templates/administration/new_user_result.mako:23 msgid "Please give login name and password to the user." msgstr "Bitte geben Sie Anmeldekennung und Passwort an den neuen Nutzer weiter." #: mpulsweb/templates/administration/new_user_result.mako:30 #: mpulsweb/templates/administration/show_user_body.mako:9 #: mpulsweb/templates/evaluation/evaluate.mako:26 msgid "Name" msgstr "Name" #: mpulsweb/templates/administration/new_user_result.mako:53 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: mpulsweb/templates/administration/new_user_result.mako:57 #: mpulsweb/templates/administration/overview_user.mako:27 #: mpulsweb/templates/administration/show_user_body.mako:44 msgid "Role" msgstr "Rolle" #: mpulsweb/templates/administration/new_user_result.mako:61 #: mpulsweb/templates/administration/show_user_body.mako:49 msgid "Activated" msgstr "Aktiviert" #: mpulsweb/templates/administration/new_user_result.mako:64 #: mpulsweb/templates/administration/new_user_result.mako:74 #: mpulsweb/templates/administration/show_user_body.mako:52 #: mpulsweb/templates/administration/show_user_body.mako:62 #: mpulsweb/templates/dialogs/confirm.mako:6 #: mpulsweb/templates/dialogs/confirm_case.mako:7 #: mpulsweb/templates/dialogs/confirm_main.mako:7 #: mpulsweb/templates/evaluation/evaluate.mako:68 #: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_halfautomatic_set_phase.mako:13 #: mpulsweb/templates/settings/show.mako:63 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: mpulsweb/templates/administration/new_user_result.mako:66 #: mpulsweb/templates/administration/new_user_result.mako:76 #: mpulsweb/templates/administration/show_user_body.mako:54 #: mpulsweb/templates/administration/show_user_body.mako:64 #: mpulsweb/templates/dialogs/confirm.mako:7 #: mpulsweb/templates/dialogs/confirm_case.mako:8 #: mpulsweb/templates/dialogs/confirm_main.mako:8 #: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_halfautomatic_set_phase.mako:14 #: mpulsweb/templates/settings/show.mako:65 msgid "No" msgstr "Nein" #: mpulsweb/templates/administration/new_user_result.mako:71 msgid "Ask for password at login" msgstr "Bei Anmeldung neues Passwort verlangen" #: mpulsweb/templates/administration/new_usergroup.mako:11 #: mpulsweb/templates/administration/new_usergroup.mako:15 #: mpulsweb/templates/administration/overview_usergroups.mako:18 #: mpulsweb/templates/administration/dialogs/failed_new_usergroup.mako:7 #: mpulsweb/templates/administration/dialogs/success_new_usergroup.mako:7 msgid "Create new usergroup" msgstr "Neue Benutzergruppe anlegen" #: mpulsweb/templates/administration/overview_user.mako:25 #: mpulsweb/templates/casemanagement/organisation.mako:19 msgid "Lastname" msgstr "Name" #: mpulsweb/templates/administration/overview_user.mako:26 #: mpulsweb/templates/casemanagement/organisation.mako:22 #: mpulsweb/templates/meta/search.mako:22 msgid "Firstname" msgstr "Vorname" #: mpulsweb/templates/administration/overview_user.mako:28 #: mpulsweb/templates/administration/overview_usergroups.mako:26 #: mpulsweb/templates/appointments/overview_body.mako:7 #: mpulsweb/templates/appointments/remindlist_body.mako:7 #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:96 #: mpulsweb/templates/documents/case_overview.mako:45 #: mpulsweb/templates/documents/global_overview.mako:37 #: mpulsweb/templates/home/globalappointmentlist.mako:13 #: mpulsweb/templates/logbook/overview.mako:101 #: mpulsweb/templates/meta/search.mako:92 #: mpulsweb/templates/phase/phase.mako:28 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: mpulsweb/templates/administration/overview_user.mako:49 #: mpulsweb/templates/administration/overview_usergroups.mako:41 #: mpulsweb/templates/appointments/appointmentlist.mako:3 #: mpulsweb/templates/casemanagement/appointmentlist.mako:7 #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:242 #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:243 #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:285 #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:286 #: mpulsweb/templates/casemanagement/reminderlist.mako:6 #: mpulsweb/templates/casemanagement/reminderlist.mako:7 #: mpulsweb/templates/documents/case_overview.mako:72 #: mpulsweb/templates/documents/case_overview.mako:73 #: mpulsweb/templates/documents/global_overview.mako:63 #: mpulsweb/templates/documents/global_overview.mako:64 #: mpulsweb/templates/home/caseappointmentlist.mako:7 #: mpulsweb/templates/home/caseappointmentlist.mako:11 #: mpulsweb/templates/home/caseappointmentlist.mako:15 #: mpulsweb/templates/home/globalappointmentlist.mako:5 #: mpulsweb/templates/home/globalappointmentlist.mako:6 #: mpulsweb/templates/home/remindlist.mako:9 #: mpulsweb/templates/home/remindlist.mako:10 #: mpulsweb/templates/home/remindlist.mako:18 #: mpulsweb/templates/home/remindlist.mako:19 msgid "Show" msgstr "Anzeigen" #: mpulsweb/templates/administration/overview_user.mako:51 #: mpulsweb/templates/administration/overview_usergroups.mako:42 #: mpulsweb/templates/appointments/appointmentlist.mako:5 #: mpulsweb/templates/casemanagement/appointmentlist.mako:14 #: mpulsweb/templates/casemanagement/appointmentlist.mako:15 #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:305 #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:306 #: mpulsweb/templates/casemanagement/overview_base.mako:33 #: mpulsweb/templates/casemanagement/overview_base.mako:43 #: mpulsweb/templates/casemanagement/reminderlist.mako:12 #: mpulsweb/templates/casemanagement/reminderlist.mako:13 #: mpulsweb/templates/documents/case_overview.mako:85 #: mpulsweb/templates/documents/case_overview.mako:86 #: mpulsweb/templates/documents/global_overview.mako:73 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: mpulsweb/templates/administration/overview_user.mako:60 #: mpulsweb/templates/administration/overview_usergroups.mako:49 #: mpulsweb/templates/casebundle/standin.mako:52 #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:324 #: mpulsweb/templates/evaluation/agencylist.mako:94 #: mpulsweb/templates/meta/search.mako:112 msgid "No data found." msgstr "Es wurden keine Datensätze gefunden." #: mpulsweb/templates/administration/overview_usergroups.mako:25 msgid "Groupname" msgstr "Benutzergruppenname" #: mpulsweb/templates/administration/reset_password.mako:9 #: mpulsweb/templates/administration/dialogs/confirm_resetpassword.mako:8 msgid "Reset password" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: mpulsweb/templates/administration/reset_password.mako:13 #: mpulsweb/templates/dialogs/success_case.mako:5 #: mpulsweb/templates/dialogs/success_main.mako:5 msgid "Confirmation" msgstr "Bestätigung" #: mpulsweb/templates/administration/reset_password.mako:15 msgid "User password reset!" msgstr "Benutzerpasswort zurückgesetzt!" #: mpulsweb/templates/administration/reset_password.mako:16 msgid "The password of the user" msgstr "Das Passwort für den Benutzer" #: mpulsweb/templates/administration/reset_password.mako:16 msgid "has been changed." msgstr "wurde erfolgreich geändert." #: mpulsweb/templates/administration/reset_password.mako:17 msgid "The new password is:" msgstr "Das neue Passwort lautet:" #: mpulsweb/templates/administration/reset_password.mako:18 msgid "Foreward to: User overview" msgstr "Weiter zu: Benutzerübersicht" #: mpulsweb/templates/administration/show_user.mako:11 msgid "User view" msgstr "Benutzeransicht" #: mpulsweb/templates/administration/show_user_body.mako:26 msgid "Replace" msgstr "Vertretung" #: mpulsweb/templates/administration/show_user_body.mako:37 msgid "Login settings" msgstr "Angaben zum Konto" #: mpulsweb/templates/administration/show_user_body.mako:59 msgid "Ask for new password at login" msgstr "Bei Anmeldung neues Passwort verlangen" #: mpulsweb/templates/administration/show_usergroup.mako:8 msgid "Show usergroup" msgstr "Benutzergruppe anzeigen" #: mpulsweb/templates/administration/show_usergroup.mako:17 msgid "Edit user group" msgstr "Einstellungen bearbeiten" #: mpulsweb/templates/administration/show_usergroup.mako:47 msgid "The user group has no members" msgstr "Die Benutzergruppe hat keine Mitglieder" #: mpulsweb/templates/administration/dialogs/confirm_deleteusergroup.mako:7 #: mpulsweb/templates/administration/dialogs/success_deletegroup_user.mako:7 msgid "Delete usergroup?" msgstr "Benutzergruppe löschen" #: mpulsweb/templates/administration/dialogs/success_edit_user.mako:9 msgid "User saved!" msgstr "Benutzer gespeichert!" #: mpulsweb/templates/appointments/edit.mako:3 #: mpulsweb/templates/appointments/edit.mako:4 #: mpulsweb/templates/appointments/edit_body.mako:7 #: mpulsweb/templates/appointments/edit_body.mako:10 #: mpulsweb/templates/appointments/new.mako:3 #: mpulsweb/templates/casemanagement/newAppointment.mako:3 #: mpulsweb/templates/casemanagement/newAppointment.mako:4 msgid "Startdate" msgstr "Startdatum" #: mpulsweb/templates/appointments/edit.mako:5 #: mpulsweb/templates/appointments/edit_body.mako:25 #: mpulsweb/templates/appointments/edit_body.mako:28 #: mpulsweb/templates/appointments/new.mako:5 #: mpulsweb/templates/casemanagement/newAppointment.mako:5 msgid "Enddate" msgstr "Enddatum" #: mpulsweb/templates/appointments/edit.mako:6 #: mpulsweb/templates/appointments/edit_body.mako:34 #: mpulsweb/templates/appointments/edit_body.mako:37 #: mpulsweb/templates/appointments/new.mako:6 #: mpulsweb/templates/casemanagement/newAppointment.mako:6 msgid "Endtime" msgstr "Endzeit" #: mpulsweb/templates/appointments/edit.mako:7 #: mpulsweb/templates/appointments/edit_body.mako:59 #: mpulsweb/templates/appointments/edit_body.mako:62 #: mpulsweb/templates/appointments/new.mako:7 #: mpulsweb/templates/appointments/show_body.mako:25 #: mpulsweb/templates/casemanagement/newAppointment.mako:7 msgid "Title" msgstr "Titel" #: mpulsweb/templates/appointments/edit.mako:12 #: mpulsweb/templates/appointments/new.mako:12 #: mpulsweb/templates/appointments/overview.mako:4 #: mpulsweb/templates/appointments/show.mako:4 #: mpulsweb/templates/appointments/dialogs/confirm.mako:5 #: mpulsweb/templates/appointments/dialogs/success_create_appointment.mako:6 #: mpulsweb/templates/appointments/dialogs/success_delete_appointment.mako:6 #: mpulsweb/templates/appointments/dialogs/success_edit_appointment.mako:5 #: mpulsweb/templates/casemanagement/appointments.mako:5 #: mpulsweb/templates/casemanagement/editAppointment.mako:13 #: mpulsweb/templates/casemanagement/newAppointment.mako:13 #: mpulsweb/templates/casemanagement/showAppointment.mako:5 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/success_create_appointment.mako:6 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/success_edit_appointment.mako:6 msgid "Appointments list" msgstr "Terminübersicht" #: mpulsweb/templates/appointments/edit.mako:13 #: mpulsweb/templates/appointments/edit.mako:17 #: mpulsweb/templates/appointments/dialogs/success_edit_appointment.mako:6 #: mpulsweb/templates/casemanagement/editAppointment.mako:14 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/success_edit_appointment.mako:7 msgid "Edit event" msgstr "Termin bearbeiten" #: mpulsweb/templates/appointments/edit.mako:23 #: mpulsweb/templates/casemanagement/editAppointment.mako:24 msgid "Back to: Event view" msgstr "Zurück zu: Terminansicht" #: mpulsweb/templates/appointments/edit_body.mako:4 msgid "Start and end time" msgstr "Start und Endzeitpunkt" #: mpulsweb/templates/appointments/edit_body.mako:16 #: mpulsweb/templates/appointments/edit_body.mako:19 #: mpulsweb/templates/appointments/new.mako:4 msgid "Starttime" msgstr "Startzeit" #: mpulsweb/templates/appointments/edit_body.mako:43 msgid "Event data" msgstr "Termindaten" #: mpulsweb/templates/appointments/edit_body.mako:47 #: mpulsweb/templates/appointments/show_body.mako:17 msgid "Type of event" msgstr "Art des Termins" #: mpulsweb/templates/appointments/edit_body.mako:52 #: mpulsweb/templates/appointments/show_body.mako:19 msgid "regular event" msgstr "normaler Termin" #: mpulsweb/templates/appointments/edit_body.mako:53 #: mpulsweb/templates/appointments/show_body.mako:21 msgid "reminder" msgstr "Wiedervorlage" #: mpulsweb/templates/appointments/edit_body.mako:68 #: mpulsweb/templates/appointments/edit_body.mako:71 #: mpulsweb/templates/appointments/overview_body.mako:6 #: mpulsweb/templates/appointments/remindlist_body.mako:6 #: mpulsweb/templates/appointments/show_body.mako:29 #: mpulsweb/templates/casemanagement/rename_attachment.mako:46 #: mpulsweb/templates/documents/case_new.mako:72 #: mpulsweb/templates/documents/global_rename.mako:47 #: mpulsweb/templates/documents/global_upload.mako:60 #: mpulsweb/templates/evaluation/evaluate.mako:30 #: mpulsweb/templates/home/globalappointmentlist.mako:12 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: mpulsweb/templates/appointments/edit_body.mako:76 msgid "Save event" msgstr "Termin speichern" #: mpulsweb/templates/appointments/new.mako:13 #: mpulsweb/templates/appointments/new.mako:17 #: mpulsweb/templates/appointments/overview.mako:14 #: mpulsweb/templates/appointments/dialogs/success_create_appointment.mako:7 #: mpulsweb/templates/casemanagement/appointments.mako:16 #: mpulsweb/templates/casemanagement/newAppointment.mako:14 #: mpulsweb/templates/casemanagement/newAppointment.mako:18 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/success_create_appointment.mako:7 msgid "Create new event" msgstr "Neuen Termin anlegen" #: mpulsweb/templates/appointments/overview.mako:8 #: mpulsweb/templates/casemanagement/appointments.mako:10 msgid "Event overview" msgstr "Terminübersicht" #: mpulsweb/templates/appointments/overview_body.mako:5 #: mpulsweb/templates/appointments/remindlist_body.mako:5 #: mpulsweb/templates/home/globalappointmentlist.mako:11 #: mpulsweb/templates/logbook/new.mako:4 #: mpulsweb/templates/logbook/overview.mako:29 #: mpulsweb/templates/logbook/overview_print.mako:28 msgid "Date" msgstr "Datum" #: mpulsweb/templates/appointments/overview_body.mako:24 #: mpulsweb/templates/home/globalappointmentlist.mako:30 msgid "No event found" msgstr "Keine Termine gefunden" #: mpulsweb/templates/appointments/remindlist_body.mako:27 msgid "No reminder found" msgstr "Keine Wiedervorlagen gefunden" #: mpulsweb/templates/appointments/show.mako:5 #: mpulsweb/templates/appointments/show.mako:9 #: mpulsweb/templates/casemanagement/editAppointment.mako:18 #: mpulsweb/templates/casemanagement/showAppointment.mako:6 #: mpulsweb/templates/casemanagement/showAppointment.mako:10 msgid "Event view" msgstr "Terminansicht" #: mpulsweb/templates/appointments/show.mako:16 #: mpulsweb/templates/casemanagement/showAppointment.mako:18 msgid "Edit appointment" msgstr "In Bearbeitung nehmen" #: mpulsweb/templates/appointments/show_body.mako:5 #: mpulsweb/templates/evaluation/evaluate.mako:46 #: mpulsweb/templates/phase/phase.mako:96 #: mpulsweb/templates/phase/phase.mako:98 msgid "Start" msgstr "Starten" #: mpulsweb/templates/appointments/show_body.mako:9 #: mpulsweb/templates/evaluation/evaluate.mako:53 msgid "End" msgstr "Ende" #: mpulsweb/templates/appointments/show_body.mako:13 #: mpulsweb/templates/logbook/new.mako:6 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: mpulsweb/templates/appointments/dialogs/confirm.mako:6 #: mpulsweb/templates/appointments/dialogs/success_delete_appointment.mako:7 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_delete_appointment.mako:6 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/success_delete_appointment.mako:7 msgid "Delete event" msgstr "Termin löschen" #: mpulsweb/templates/auth/account_deactivated.mako:3 msgid "This account has been deactivated" msgstr "Dieses Konto wurde deaktiviert" #: mpulsweb/templates/auth/account_deactivated.mako:4 msgid "This account has been deactivated." msgstr "Dieser Account wurde deaktiviert." #: mpulsweb/templates/auth/account_deactivated.mako:5 msgid "Please contact your administrator" msgstr "" "Bitte setzen Sie sich in dieser Angelegenheit mit der Administration in " "Verbindung" #: mpulsweb/templates/auth/login.mako:4 #, python-format msgid "%s Anmeldung" msgstr "%s Anmeldung" #: mpulsweb/templates/auth/login.mako:9 msgid "Wrong Input" msgstr "Falsche Eingabe" #: mpulsweb/templates/auth/login.mako:11 msgid "Login or Password not correct" msgstr "Anmeldekennung und/oder Passwort sind nicht korrekt" #: mpulsweb/templates/auth/login.mako:18 msgid "Please enter identifier and password to login." msgstr "Geben Sie bitte Anmeldekennung und Passwort ein, um sich anzumelden." #: mpulsweb/templates/auth/login.mako:24 msgid "Identifier:" msgstr "Anmeldekennung:" #: mpulsweb/templates/auth/login.mako:32 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: mpulsweb/templates/auth/login.mako:60 msgid "Login button" msgstr "Anmelden" #: mpulsweb/templates/auth/logout.mako:3 #, python-format msgid "%s Abmeldung" msgstr "%s Abmeldung" #: mpulsweb/templates/auth/logout.mako:6 msgid "You successfully logout. Please click on" msgstr "Sie haben sich erfolgreich abgemeldet. Bitte klicken Sie auf" #: mpulsweb/templates/auth/logout.mako:6 msgid "login" msgstr "anmelden" #: mpulsweb/templates/auth/logout.mako:6 msgid ", to login again." msgstr ", um sich erneut anzumelden." #: mpulsweb/templates/auth/main.mako:13 #, python-format msgid "BMF-phrase %s" msgstr "" "Das Programm %s wird vom Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen " "und Jugend aus Mitteln des Europäischen Sozialfonds gefördert." #: mpulsweb/templates/auth/main.mako:16 msgid "Logo Bundesministerium for Family, Seniors, Women and Youth" msgstr "Logo Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend" #: mpulsweb/templates/auth/main.mako:20 msgid "Logo European Union - European Social Fond" msgstr "Logo Europäische Union - Europäische Sozialfonds" #: mpulsweb/templates/auth/main.mako:35 msgid "Formular input error" msgstr "Fehlerhafte Formulareingabe" #: mpulsweb/templates/casebundle/editor.mako:7 #: mpulsweb/templates/casebundle/dialogs/success_editor.mako:6 msgid "Editor assigned" msgstr "Bearbeitung übertragen" #: mpulsweb/templates/casebundle/editor.mako:12 #: mpulsweb/templates/casebundle/standin.mako:12 #: mpulsweb/templates/casemanagement/main.mako:136 #: mpulsweb/templates/casemanagement/organisation.mako:7 #: mpulsweb/templates/casemanagement/organisation.mako:12 msgid "Organisation" msgstr "Organisation" #: mpulsweb/templates/casebundle/editor.mako:15 msgid "Please choose a new editor for the document" msgstr "Bitte wählen Sie den neuen Bearbeiter für die folgenden Akten aus" #: mpulsweb/templates/casebundle/standin.mako:7 #: mpulsweb/templates/casebundle/dialogs/success_standin.mako:6 #: mpulsweb/templates/casemanagement/overview_base.mako:50 msgid "Set standin" msgstr "Vertretung setzen" #: mpulsweb/templates/casebundle/standin.mako:15 #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:198 #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:199 #: mpulsweb/templates/casemanagement/organisation.mako:42 #: mpulsweb/templates/search/search.mako:64 #: mpulsweb/templates/usersettings/edit_standin.mako:24 msgid "Standin" msgstr "Vertretung" #: mpulsweb/templates/casebundle/standin.mako:16 msgid "Please choose a new standin for following cases" msgstr "Bitte wählen Sie die neuen Vertreter für die folgenden Akten aus" #: mpulsweb/templates/casebundle/standin.mako:17 msgid "Attention: Existing rules will be overwritten." msgstr "Achtung: Bestehende Vertretungsregeln werden überschrieben" #: mpulsweb/templates/casebundle/standin.mako:24 msgid "Not editor of the case - standin not changed!" msgstr "Nicht Bearbeiter/in der Akte - Vertretung wird nicht geändert!" #: mpulsweb/templates/casebundle/standin.mako:28 #: mpulsweb/templates/casemanagement/digest.mako:66 #: mpulsweb/templates/casemanagement/digest.mako:81 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_export.mako:10 #: mpulsweb/templates/dialogs/confirm.mako:4 #: mpulsweb/templates/dialogs/confirm_case.mako:5 #: mpulsweb/templates/dialogs/confirm_main.mako:5 #: mpulsweb/templates/dialogs/notification.mako:4 msgid "attention" msgstr "Achtung" #: mpulsweb/templates/casebundle/standin.mako:28 msgid "The existing rules were overwritten" msgstr "Die bereits existierenden Vertretungsregeln werden überschrieben" #: mpulsweb/templates/casebundle/standin.mako:34 #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:32 #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:191 #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:192 #: mpulsweb/templates/casemanagement/digest.mako:118 #: mpulsweb/templates/casemanagement/organisation.mako:16 #: mpulsweb/templates/casemanagement/organisation.mako:49 #: mpulsweb/templates/casemanagement/organisation.mako:78 #: mpulsweb/templates/logbook/overview.mako:47 #: mpulsweb/templates/logbook/overview_print.mako:32 #: mpulsweb/templates/logbook/show.mako:37 #: mpulsweb/templates/search/search.mako:53 msgid "Editor" msgstr "Bearbeiter" #: mpulsweb/templates/casebundle/standin.mako:58 #: mpulsweb/templates/casemanagement/organisation.mako:73 msgid "Change Standin" msgstr "Vertretung ändern" #: mpulsweb/templates/casebundle/dialogs/confirm_anonymize.mako:6 #: mpulsweb/templates/casebundle/dialogs/failure_anonymize.mako:6 #: mpulsweb/templates/casebundle/dialogs/success_anonymize.mako:6 #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:263 #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:264 #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:296 #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:297 #: mpulsweb/templates/casemanagement/main.mako:63 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_anonymize.mako:14 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_markanonymize.mako:13 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/failed_anonymize.mako:13 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/failed_markanonymize.mako:6 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/success_anonymize.mako:13 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/success_markanonymize.mako:13 msgid "Anonymize case document" msgstr "Fallakte anonymisieren" #: mpulsweb/templates/casebundle/dialogs/download_formletter.mako:6 msgid "formletter" msgstr "Serienbrief" #: mpulsweb/templates/casebundle/dialogs/download_formletter.mako:10 msgid "Success" msgstr "Erfolg" #: mpulsweb/templates/casebundle/dialogs/download_formletter.mako:19 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_export.mako:64 msgid "Download export" msgstr "Export herunterladen" #: mpulsweb/templates/casebundle/dialogs/error.mako:6 msgid "Do action for more cases" msgstr "Aktion für mehrere Fallakten durchführen" #: mpulsweb/templates/casebundle/dialogs/success_markevaluate.mako:6 msgid "Mark cases for evaluation" msgstr "Fallakten für die Auswertung markieren" #: mpulsweb/templates/casemanagement/appointments.mako:4 #: mpulsweb/templates/casemanagement/digest.mako:9 #: mpulsweb/templates/casemanagement/editAppointment.mako:12 #: mpulsweb/templates/casemanagement/newAppointment.mako:12 #: mpulsweb/templates/casemanagement/organisation.mako:6 #: mpulsweb/templates/casemanagement/showAppointment.mako:4 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_anonymize.mako:10 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_copy.mako:10 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_delete_appointment.mako:4 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_delete_attachment.mako:4 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_markanonymize.mako:9 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/failed_anonymize.mako:9 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/failed_markanonymize.mako:5 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/success_anonymize.mako:9 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/success_copy.mako:9 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/success_create_appointment.mako:5 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/success_delete_appointment.mako:5 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/success_edit_appointment.mako:5 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/success_markanonymize.mako:9 #: mpulsweb/templates/documents/case_new.mako:7 #: mpulsweb/templates/documents/case_overview.mako:7 #: mpulsweb/templates/documents/dialogs/delete_attachment_success.mako:4 #: mpulsweb/templates/documents/dialogs/failed_attachment.mako:4 #: mpulsweb/templates/formularpage/formular.mako:13 #: mpulsweb/templates/formularpage/formular_print.mako:20 #: mpulsweb/templates/logbook/edit.mako:11 #: mpulsweb/templates/logbook/new.mako:11 #: mpulsweb/templates/logbook/overview.mako:6 #: mpulsweb/templates/logbook/overview_print.mako:6 #: mpulsweb/templates/logbook/show.mako:5 #: mpulsweb/templates/logbook/dialogs/confirm_delete_logbook_entry.mako:5 #: mpulsweb/templates/logbook/dialogs/failed_create_logbook_entry.mako:5 #: mpulsweb/templates/logbook/dialogs/failed_delete_logbook_entry.mako:5 #: mpulsweb/templates/logbook/dialogs/failed_save_logbook_entry.mako:5 #: mpulsweb/templates/logbook/dialogs/failed_show_logbook_entry.mako:5 #: mpulsweb/templates/logbook/dialogs/success_create_logbook_entry.mako:5 #: mpulsweb/templates/logbook/dialogs/success_delete_logbook_entry.mako:5 #: mpulsweb/templates/logbook/dialogs/success_save_logbook_entry.mako:5 #: mpulsweb/templates/phase/phase.mako:6 #: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_halfautomatic_set_phase.mako:6 #: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_set_phase.mako:6 #: mpulsweb/templates/privacy/edit_statement.mako:5 #: mpulsweb/templates/privacy/list_statements.mako:6 #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/accept_success.mako:5 #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/confirm.mako:5 #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/decline_failed.mako:5 #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/decline_success.mako:5 #: mpulsweb/templates/repeatgroup/dialogs/confirm_delete_rg_entry.mako:8 #: mpulsweb/templates/statements/list.mako:6 #: mpulsweb/templates/tags/tags.mako:6 msgid "Selected case documents" msgstr "Ausgewählte Fallakte" #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:37 msgid "Updated" msgstr "Aktualisiert" #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:66 #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:67 #: mpulsweb/templates/evaluation/agencylist.mako:43 #: mpulsweb/templates/evaluation/agencylist.mako:44 #, python-format msgid "Sorted by %s in ascending order" msgstr "Sortiert nach %s in aufsteigender Reihenfolge" #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:70 #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:71 #: mpulsweb/templates/evaluation/agencylist.mako:47 #: mpulsweb/templates/evaluation/agencylist.mako:48 #: mpulsweb/templates/search/search.mako:257 msgid "Sort in ascending order" msgstr "In aufsteigender Reihenfolge sortieren" #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:80 #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:81 #: mpulsweb/templates/evaluation/agencylist.mako:57 #: mpulsweb/templates/evaluation/agencylist.mako:58 #, python-format msgid "Sorted by %s in descending order" msgstr "Sortiert nach %s in absteigender Reihenfolge" #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:84 #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:85 #: mpulsweb/templates/evaluation/agencylist.mako:61 #: mpulsweb/templates/evaluation/agencylist.mako:62 #: mpulsweb/templates/search/search.mako:258 msgid "Sort in descending order" msgstr "In absteigender Reihenfolge sortieren" #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:93 #: mpulsweb/templates/casemanagement/main.mako:28 #: mpulsweb/templates/search/search.mako:75 msgid "Status" msgstr "Status" #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:155 msgid "Legend" msgstr "Legende" #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:175 #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:176 msgid "Case is linked with AiR-Server" msgstr "Fall ist mit einer AiR-Akte verknüpft" #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:180 #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:181 msgid "Case is not linked with AiR-Server" msgstr "Fall ist mit keiner AiR-Akte verknüpft" #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:214 #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:215 msgid "Mark delete" msgstr "Schwebend gelöscht" #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:221 #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:222 msgid "Mark anonym" msgstr "Schwebend anonymisiert" #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:228 #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:229 msgid "Make anonymousym" msgstr "Anonymisiert" #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:252 #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:253 msgid "Delete case" msgstr "Fallakte löschen" #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:274 #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:275 msgid "Restore case document" msgstr "Fallakte wiederherstellen" #: mpulsweb/templates/casemanagement/digest.mako:11 #: mpulsweb/templates/casemanagement/digest.mako:56 msgid "Summary of the case document" msgstr "Zusammenfassung der Fallakte" #: mpulsweb/templates/casemanagement/digest.mako:23 #: mpulsweb/templates/formularpage/formular.mako:52 #: mpulsweb/templates/formularpage/formular_print.mako:56 msgid "Printout" msgstr "Druckversion" #: mpulsweb/templates/casemanagement/digest.mako:42 msgid "Digest youth" msgstr "Angaben zum Jugendlichen" #: mpulsweb/templates/casemanagement/digest.mako:67 msgid "Max save duration exceeded!" msgstr "Maximale Speicherdauer überschritten!" #: mpulsweb/templates/casemanagement/digest.mako:94 msgid "Last modification" msgstr "Letzte Bearbeitung" #: mpulsweb/templates/casemanagement/digest.mako:97 msgid "Days to exceed the max save duration" msgstr "Tage bis zum Überschreiten der maximalen Speicherdauer" #: mpulsweb/templates/casemanagement/digest.mako:100 msgid "Days to next automatic reminder of the case document" msgstr "Tage bis zur nächsten automatischen Wiedervorlage der Fallakte" #: mpulsweb/templates/casemanagement/digest.mako:110 msgid "Information on case" msgstr "Informationen zur Fallakte" #: mpulsweb/templates/casemanagement/digest.mako:113 msgid "ID" msgstr "ID" #: mpulsweb/templates/casemanagement/digest.mako:124 msgid "Casetype" msgstr "Fallart" #: mpulsweb/templates/casemanagement/digest.mako:129 #: mpulsweb/templates/casemanagement/main.mako:27 #: mpulsweb/templates/evaluation/evaluate.mako:34 #: mpulsweb/templates/phase/phase.mako:21 #: mpulsweb/templates/phase/phase.mako:158 #: mpulsweb/templates/search/search.mako:99 msgid "Phase" msgstr "Phase" #: mpulsweb/templates/casemanagement/digest.mako:134 msgid "Validity" msgstr "Validität" #: mpulsweb/templates/casemanagement/digest.mako:145 msgid "Start and Enddates" msgstr "Start- und Enddatum" #: mpulsweb/templates/casemanagement/digest.mako:158 #: mpulsweb/templates/search/search.mako:112 msgid "Start date" msgstr "Startdatum" #: mpulsweb/templates/casemanagement/digest.mako:159 #: mpulsweb/templates/search/search.mako:121 msgid "End date" msgstr "Enddatum" #: mpulsweb/templates/casemanagement/digest.mako:160 #: mpulsweb/templates/phase/phase.mako:159 msgid "Duration in weeks" msgstr "Dauer in Wochen" #: mpulsweb/templates/casemanagement/main.mako:14 #: mpulsweb/templates/casemanagement/overview.mako:7 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_anonymize.mako:12 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_copy.mako:12 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_markanonymize.mako:11 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/failed_anonymize.mako:11 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/success_anonymize.mako:11 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/success_copy.mako:11 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/success_markanonymize.mako:11 #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_caselink.mako:6 #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_statement.mako:6 #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_syncpermission.mako:6 msgid "Case document overview" msgstr "Fallaktenübersicht" #: mpulsweb/templates/casemanagement/main.mako:36 msgid "Data protection" msgstr "Datenschutz" #: mpulsweb/templates/casemanagement/main.mako:38 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: mpulsweb/templates/casemanagement/main.mako:45 msgid "Set statement" msgstr "Erklärung Status setzen" #: mpulsweb/templates/casemanagement/main.mako:54 msgid "Revoke Statement" msgstr "Erklärung zurückziehen" #: mpulsweb/templates/casemanagement/main.mako:70 #: mpulsweb/templates/statements/list.mako:7 #: mpulsweb/templates/statements/statements.mako:4 msgid "Available statements" msgstr "Verfügbare Erklärungen" #: mpulsweb/templates/casemanagement/main.mako:82 msgid "case document" msgstr "Fallakte" #: mpulsweb/templates/casemanagement/main.mako:89 #: mpulsweb/templates/meta/case.mako:24 msgid "Back to overview" msgstr "Zurück zur Übersicht" #: mpulsweb/templates/casemanagement/main.mako:95 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" #: mpulsweb/templates/casemanagement/main.mako:101 #: mpulsweb/templates/phase/phase.mako:7 mpulsweb/templates/phase/phase.mako:14 #: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_fullautomatic_set_phase.mako:7 #: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_halfautomatic_set_phase.mako:7 #: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_set_phase.mako:7 msgid "Phase in CM" msgstr "Phase im CM" #: mpulsweb/templates/casemanagement/main.mako:119 #: mpulsweb/templates/meta/case.mako:10 mpulsweb/templates/meta/index.mako:4 msgid "Meta case" msgstr "AiR-Akte" #: mpulsweb/templates/casemanagement/main.mako:127 msgid "More options" msgstr "Weitere Optionen" #: mpulsweb/templates/casemanagement/main.mako:146 #: mpulsweb/templates/tags/tags.mako:7 mpulsweb/templates/tags/tags.mako:12 msgid "Tags" msgstr "Auswertungshinweise" #: mpulsweb/templates/casemanagement/main.mako:156 msgid "Appointment" msgstr "Termine" #: mpulsweb/templates/casemanagement/main.mako:164 msgid "Create reminder" msgstr "Wiedervorlage anlegen" #: mpulsweb/templates/casemanagement/main.mako:174 msgid "documents" msgstr "Anlagen" #: mpulsweb/templates/casemanagement/main.mako:183 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_copy.mako:14 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/success_copy.mako:13 msgid "Copy case" msgstr "Fallakte kopieren" #: mpulsweb/templates/casemanagement/main.mako:191 msgid "Print case document" msgstr "Akte drucken" #: mpulsweb/templates/casemanagement/main.mako:203 msgid "Structure" msgstr "Gliederung" #: mpulsweb/templates/casemanagement/new.mako:7 msgid "Create new case" msgstr "Fallakte anlegen" #: mpulsweb/templates/casemanagement/new.mako:16 msgid "" "Please notice, that the template to create new data does not allow input " "of data. Please create a project specific template and controller " "function" msgstr "" "Bitte beachten Sie, dass das Vorgabe Template zum Anlegen von neuen " "Datensätzen keine Eingabe von Daten ermöglicht. Bitte erstellen Sie ein " "projektspezifisches Template und passende Controller-Funktion" #: mpulsweb/templates/casemanagement/new.mako:20 msgid "Print statement" msgstr "Erklärung drucken" #: mpulsweb/templates/casemanagement/new.mako:21 msgid "Create new case document" msgstr "Fallakte anlegen" #: mpulsweb/templates/casemanagement/new_statement_block.mako:2 msgid "Case-Management case (required)" msgstr "Programm-Fallakte (verpflichtend)" #: mpulsweb/templates/casemanagement/new_statement_block.mako:3 msgid "" "The acceptence statement for entering, using and editing personal data " "has been obtained while initial meeting." msgstr "" "Die grundsätzliche Einwilligung zur Speicherung und Nutzung der " "personenbezogenen Daten ist gegeben. Diese Einwilligung ist verpflichtend" " für die Programmteilnahme." #: mpulsweb/templates/casemanagement/new_statement_block.mako:7 msgid "AiR-Case (optional)" msgstr "AiR-Akte (optional)" #: mpulsweb/templates/casemanagement/new_statement_block.mako:8 msgid "" "The sync acceptence statement for using the AiR case has been obtained " "while the initial meeting." msgstr "" "Zusätzlich wurde die Einwilligung gegeben, eine AiR-Akte anzulegen. Die " "AiR-Akte dient dem Jugendamt zu Auswertungszwecken und kann nicht auf den" " Einzelfall bezogen werden." #: mpulsweb/templates/casemanagement/new_statement_block.mako:12 msgid "" "Please notice, that the acceptence statement is the base for entering " "personal data. Click on Print Statement. Use the Back button to get back " "to this page." msgstr "" "Hinweis: Bitte beachten Sie, dass die Einwilligungserklärung die " "Grundlage zur Erfassung personenbezogener Daten ist. Klicken Sie hierzu " "auf die Auswahl 'Erklärung drucken'. Nutzen Sie den 'Zurück'-Knopf Ihres " "Browsers, um nach dem Drucken auf diese Seite zurückzukehren." #: mpulsweb/templates/casemanagement/organisation.mako:15 msgid "This page shows the main worker of a case document and his or her standin" msgstr "" "Diese Seite zeigt an, wer Hauptbearbeiterin / Hauptbearbeiter dieser " "Fallakte ist und wer die Vertretung für die Bearbeitung übernimmt." #: mpulsweb/templates/casemanagement/overview_base.mako:5 msgid "Case documents overview" msgstr "Fallaktenübersicht" #: mpulsweb/templates/casemanagement/overview_base.mako:7 msgid "List all case documents of the organisation or the user" msgstr "" "Hier wird eine Auflistung aller Fallakten der Einrichtung bzw. der Fälle " "des angemeldeten Benutzers angezeigt" #: mpulsweb/templates/casemanagement/overview_base.mako:11 msgid "List all cases of this user" msgstr "Hier wird eine Auflistung der Fälle des angemeldeten Benutzers angezeigt" #: mpulsweb/templates/casemanagement/overview_base.mako:16 #, python-format msgid "%s case was found." msgid_plural "%s cases where found." msgstr[0] "Es wurde %s Akte gefunden." msgstr[1] "Es wurden %s Akten gefunden." #: mpulsweb/templates/casemanagement/overview_base.mako:25 #, python-format msgid "Select the %s found case." msgid_plural "Select all %s found cases" msgstr[0] "Die angezeigte Fallakte (%s) auswählen" msgstr[1] "Alle angezeigten Fallakten (%s) auswählen" #: mpulsweb/templates/casemanagement/overview_base.mako:31 msgid "No action" msgstr "Keine Aktion" #: mpulsweb/templates/casemanagement/overview_base.mako:35 msgid "Anonymize" msgstr "Anonymisieren" #: mpulsweb/templates/casemanagement/overview_base.mako:37 msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" #: mpulsweb/templates/casemanagement/overview_base.mako:39 msgid "Transfer editing" msgstr "Bearbeitung übertragen" #: mpulsweb/templates/casemanagement/overview_base.mako:45 msgid "Mark anonymize" msgstr "Anonymisieren" #: mpulsweb/templates/casemanagement/overview_base.mako:54 msgid "Export as XLS" msgstr "Als Tabellenkalkulation exportieren" #: mpulsweb/templates/casemanagement/overview_base.mako:57 msgid "Export as XML" msgstr "Als XML-Datei exportieren" #: mpulsweb/templates/casemanagement/overview_base.mako:60 msgid "Export as CSV" msgstr "Als CSV-Datei exportieren" #: mpulsweb/templates/casemanagement/overview_base.mako:70 msgid "Evaluate" msgstr "Auswerten" #: mpulsweb/templates/casemanagement/overview_base.mako:76 msgid "submit action" msgstr "Aktion für Auswahl ausführen" #: mpulsweb/templates/casemanagement/rename_attachment.mako:5 #: mpulsweb/templates/documents/case_overview.mako:19 #: mpulsweb/templates/documents/global_overview.mako:7 #: mpulsweb/templates/documents/global_overview.mako:11 #: mpulsweb/templates/documents/global_rename.mako:5 #: mpulsweb/templates/documents/global_upload.mako:5 #: mpulsweb/templates/documents/dialogs/confirm.mako:4 #: mpulsweb/templates/documents/dialogs/delete_document_success.mako:4 #: mpulsweb/templates/documents/dialogs/failed_document.mako:4 #: mpulsweb/templates/documents/dialogs/success_documents.mako:4 msgid "Document overview" msgstr "Anlagenübersicht" #: mpulsweb/templates/casemanagement/rename_attachment.mako:10 #: mpulsweb/templates/documents/global_rename.mako:11 msgid "Rename document" msgstr "Umbenennen von Anlagen" #: mpulsweb/templates/casemanagement/rename_attachment.mako:17 msgid "Back to: user overview" msgstr "Zurück zu: Benutzerübersicht" #: mpulsweb/templates/casemanagement/rename_attachment.mako:37 #: mpulsweb/templates/documents/case_new.mako:63 #: mpulsweb/templates/documents/case_overview.mako:36 #: mpulsweb/templates/documents/global_overview.mako:28 #: mpulsweb/templates/documents/global_rename.mako:38 #: mpulsweb/templates/documents/global_upload.mako:51 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" #: mpulsweb/templates/casemanagement/rename_attachment.mako:58 #: mpulsweb/templates/documents/case_new.mako:110 #: mpulsweb/templates/documents/global_rename.mako:58 #: mpulsweb/templates/documents/global_upload.mako:96 msgid "Submit" msgstr "Hinzufügen" #: mpulsweb/templates/casemanagement/search.mako:9 #: mpulsweb/templates/evaluation/search.mako:11 #: mpulsweb/templates/evaluation/search.mako:14 #: mpulsweb/templates/search/search.mako:288 msgid "Reset search" msgstr "Suche zurücksetzen" #: mpulsweb/templates/casemanagement/search.mako:14 #: mpulsweb/templates/evaluation/search.mako:19 #: mpulsweb/templates/search/search.mako:292 msgid "Hide extended search" msgstr "Erweiterte Suche ausblenden" #: mpulsweb/templates/casemanagement/search.mako:17 #: mpulsweb/templates/evaluation/search.mako:22 #: mpulsweb/templates/search/search.mako:294 msgid "Show extended search" msgstr "Erweiterte Suche einblenden" #: mpulsweb/templates/casemanagement/showAppointment.mako:23 msgid "Back to: Event overview" msgstr "Zurück zu: Terminübersicht" #: mpulsweb/templates/casemanagement/upload.mako:6 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/failed_xml_import.mako:5 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/success_xml_import.mako:5 msgid "Import cases" msgstr "Fallakte(n) importieren" #: mpulsweb/templates/casemanagement/upload.mako:8 msgid "XML Import" msgstr "XML Import" #: mpulsweb/templates/casemanagement/upload.mako:10 msgid "You can add XML files. The size of a file must not exceed 10 MB." msgstr "" "Es können Dateien im XML-Format (.xml) angegeben werden.
Die Größe " "einer Datei darf 10MB nicht überschreiten." #: mpulsweb/templates/casemanagement/upload.mako:15 msgid "Importfile" msgstr "Importdatei" #: mpulsweb/templates/casemanagement/upload.mako:19 msgid "Choose file" msgstr "Datei wählen" #: mpulsweb/templates/casemanagement/upload.mako:28 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_delete_attachment.mako:5 #: mpulsweb/templates/documents/dialogs/success_attachment.mako:4 msgid "Attachment overview" msgstr "Anlagenübersicht" #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_export.mako:6 msgid "Export case" msgstr "Fallakte exportieren" #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_export.mako:17 msgid "Selected cases" msgstr "Ausgewählte Fallakten" #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_export.mako:19 msgid "" "Notice: You have selected more than one case document. " "The now created file cannot be used with the offline client at the " "moment. If you want to use the offline client, you need to select just " "one case document." msgstr "" "Hinweis: Sie haben mehr als eine Akte ausgewählt. Die so" " erzeugte Datei kann z.Z. nicht vom Offline-Klienten verarbeitet werden. " "Wenn Sie eine Datei im Offline-Klienten weiterverarbeiten wollen, dürfen " "Sie nur eine Akte auswählen." #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_export.mako:22 msgid "Exported parts of the case document" msgstr "Exportierte Bereiche der Fallakte" #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_export.mako:23 msgid "Please choose the exported pages of the case document:" msgstr "Bitte wählen Sie die zu exportierenden Seiten der Fallakte:" #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_export.mako:37 #: mpulsweb/templates/logbook/edit.mako:12 #: mpulsweb/templates/logbook/new.mako:12 #: mpulsweb/templates/logbook/overview.mako:7 #: mpulsweb/templates/logbook/overview_print.mako:7 #: mpulsweb/templates/logbook/show.mako:6 #: mpulsweb/templates/logbook/dialogs/confirm_delete_logbook_entry.mako:6 #: mpulsweb/templates/logbook/dialogs/failed_create_logbook_entry.mako:6 #: mpulsweb/templates/logbook/dialogs/failed_delete_logbook_entry.mako:6 #: mpulsweb/templates/logbook/dialogs/failed_save_logbook_entry.mako:6 #: mpulsweb/templates/logbook/dialogs/failed_show_logbook_entry.mako:6 #: mpulsweb/templates/logbook/dialogs/success_create_logbook_entry.mako:6 #: mpulsweb/templates/logbook/dialogs/success_delete_logbook_entry.mako:6 #: mpulsweb/templates/logbook/dialogs/success_save_logbook_entry.mako:6 msgid "Logbook" msgstr "Tagebuch" #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_export.mako:51 msgid "Anonymisation" msgstr "Anonymisierung" #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_export.mako:53 msgid "Please notice, that you export personal data, if you do not export with" msgstr "" "Bitte beachten Sie, dass Sie ggf. personenbezogene Daten exportieren, " "wenn Sie diese nicht mit dem Haken" #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_export.mako:53 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_export.mako:56 msgid "Export anonymisated data" msgstr "Daten anonymisiert exportieren" #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_export.mako:53 #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_export.mako:60 msgid "You need to follow the data privacy." msgstr "Ihnen obliegt somit die Einhaltung der jeweiligen Datenschutzbestimmungen." #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_export.mako:60 msgid "Please notice, that you export personal data." msgstr "Bitte beachten Sie, dass Sie ggf. personenbezogene Daten exportieren." #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/success_delete_attachment.mako:4 #: mpulsweb/templates/documents/case_new.mako:12 #: mpulsweb/templates/documents/case_overview.mako:12 #: mpulsweb/templates/documents/dialogs/delete_attachment_success.mako:5 #: mpulsweb/templates/documents/dialogs/failed_attachment.mako:5 msgid "Documents overview" msgstr "Anlagenübersicht" #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/success_delete_attachment.mako:5 #: mpulsweb/templates/documents/dialogs/delete_attachment_success.mako:6 msgid "Deleted attachment!" msgstr "Anlage gelöscht!" #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/success_export.mako:6 msgid "Export successfully!" msgstr "Wiederherstellen erfolgreich!" #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/success_keepactive.mako:6 msgid "Keep longer active" msgstr "Aufbewahrung verlängert" #: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/success_restore.mako:6 msgid "Restore successfully!" msgstr "Wiederherstellen erfolgreich!" #: mpulsweb/templates/dialogs/error_case.mako:5 #: mpulsweb/templates/dialogs/error_main.mako:5 #: mpulsweb/templates/dialogs/failed.mako:4 #: mpulsweb/templates/meta/index.mako:48 mpulsweb/templates/meta/index.mako:51 #: mpulsweb/templates/meta/index.mako:57 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: mpulsweb/templates/dialogs/error_case.mako:7 #: mpulsweb/templates/dialogs/error_main.mako:7 #: mpulsweb/templates/dialogs/success_case.mako:7 #: mpulsweb/templates/dialogs/success_main.mako:7 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: mpulsweb/templates/dialogs/failed.mako:6 #: mpulsweb/templates/dialogs/notification.mako:6 #: mpulsweb/templates/dialogs/success.mako:8 #: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_fullautomatic_set_phase.mako:20 #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_caselink.mako:28 #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_statement_body.mako:26 #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_syncpermission.mako:33 msgid "OK" msgstr "OK" #: mpulsweb/templates/dialogs/success.mako:4 #: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_fullautomatic_set_phase.mako:10 msgid "Resolved" msgstr "Erledigt" #: mpulsweb/templates/documents/case_new.mako:17 #: mpulsweb/templates/documents/case_overview.mako:25 #: mpulsweb/templates/documents/dialogs/success_attachment.mako:5 msgid "Add attachment" msgstr "Anlage hinzufügen" #: mpulsweb/templates/documents/case_new.mako:24 #: mpulsweb/templates/documents/global_overview.mako:17 #: mpulsweb/templates/documents/global_upload.mako:11 msgid "Add new document" msgstr "Neue Anlage hinzufügen" #: mpulsweb/templates/documents/case_new.mako:31 #: mpulsweb/templates/documents/global_rename.mako:18 #: mpulsweb/templates/documents/global_upload.mako:18 msgid "Back to: Attachment overview" msgstr "Zurück zu: Anlagenübersicht" #: mpulsweb/templates/documents/case_new.mako:52 #: mpulsweb/templates/documents/global_upload.mako:40 msgid "File" msgstr "Datei" #: mpulsweb/templates/documents/case_new.mako:82 #: mpulsweb/templates/documents/global_upload.mako:70 msgid "" "You can optional choose a alternative name for the file, so that you can " "add more versions of a document. If you choose no optional name, the name" " of the file is used." msgstr "" "Sie können optional einen alternativen Namen für die Datei angeben, um so" " mehrere Versionen eines Dokuments hinterlegen zu können. Wenn Sie keinen" " Namen angeben, so wird der Dateiname der Datei verwendet, die Sie " "hochladen." #: mpulsweb/templates/documents/case_new.mako:89 #: mpulsweb/templates/documents/global_upload.mako:76 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreiben" #: mpulsweb/templates/documents/case_new.mako:94 #: mpulsweb/templates/documents/global_upload.mako:81 msgid "Overwrite files with same name" msgstr "Überschreibe Dateien mit gleichem Namen" #: mpulsweb/templates/documents/case_new.mako:102 #: mpulsweb/templates/documents/global_upload.mako:89 msgid "" "Please note: you need to set Overwrite, if you want to overwrite a file " "with same name." msgstr "" "Beachten Sie, dass Sie den Haken bei \"Überschreiben\" setzen müssen, " "wenn Sie Daten gleichen Namens überschreiben wollen." #: mpulsweb/templates/documents/case_overview.mako:39 #: mpulsweb/templates/documents/global_overview.mako:31 msgid "Inserted at" msgstr "Hinzugefügt am" #: mpulsweb/templates/documents/case_overview.mako:42 #: mpulsweb/templates/documents/global_overview.mako:34 msgid "Filesize" msgstr "Dateigröße" #: mpulsweb/templates/documents/case_overview.mako:78 #: mpulsweb/templates/documents/global_overview.mako:69 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: mpulsweb/templates/documents/case_overview.mako:95 #: mpulsweb/templates/documents/global_overview.mako:82 msgid "No files found" msgstr "Es wurden keine Dateien gefunden" #: mpulsweb/templates/documents/global_rename.mako:6 #: mpulsweb/templates/documents/global_upload.mako:6 #: mpulsweb/templates/documents/dialogs/failed_document.mako:5 #: mpulsweb/templates/documents/dialogs/success_documents.mako:5 msgid "Add document" msgstr "Dokument hinzufügen" #: mpulsweb/templates/documents/global_upload.mako:27 msgid "The size of the documents isnt allowed to exceed 10MB." msgstr "Die Größe eines Dokuments darf nicht 10MB überschreiten." #: mpulsweb/templates/documents/dialogs/delete_document_success.mako:5 msgid "Deleted document!" msgstr "Dokument gelöscht!" #: mpulsweb/templates/documents/dialogs/failed_attachment.mako:6 #: mpulsweb/templates/documents/dialogs/failed_document.mako:6 msgid "Error while adding attachment" msgstr "Fehler beim Hinzufügen" #: mpulsweb/templates/documents/dialogs/success_documents.mako:6 msgid "Attachment added" msgstr "Dokument hinzugefügt" #: mpulsweb/templates/error/error.mako:3 #, python-format msgid "%s Fehler %s" msgstr "%s Fehler %s" #: mpulsweb/templates/error/error.mako:5 msgid "" " At the last query an unexpected error occured.
If this error " "repeatly appears, please contact" msgstr "" " Bei der letzten Anfrage ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten.
" "Sollte dieser Fehler wiederholt auftreten, wenden sie sich bitte an " #: mpulsweb/templates/error/error.mako:9 msgid "Please report the following informations:" msgstr "Geben Sie dabei wenn möglich bitte folgendes an:" #: mpulsweb/templates/error/error.mako:12 msgid "What browser was used? (with version number, if known)" msgstr "Verwendeter Browser (inkl. Versionsnummer, wenn bekannt)" #: mpulsweb/templates/error/error.mako:13 msgid "Has the error occured before?" msgstr "Ist der Fehler schon öfters aufgetreten?" #: mpulsweb/templates/error/error.mako:14 msgid "" "When did the error happen? Please give us a description of the steps that" " lead to the error." msgstr "" "Wobei genau tritt der Fehler auf? (Geben Sie uns bitte, wenn möglich, " "eine Beschreibung Ihrer Arbeitsschritte, bevor es zur Fehlermeldung kam.)" #: mpulsweb/templates/evaluation/evaluate.mako:12 msgid "Evaluation configuration" msgstr "Auswertungskonfiguration" #: mpulsweb/templates/evaluation/evaluate.mako:66 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: mpulsweb/templates/evaluation/evaluate.mako:68 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: mpulsweb/templates/evaluation/evaluate.mako:71 #, python-format msgid "%d case has been selected for evaluation" msgid_plural "%d cases have been selected for evaluation" msgstr[0] "%d Fallakte ist für die Auswertung ausgewählt" msgstr[1] "%d Fallakten sind für die Auswertung ausgewählt" #: mpulsweb/templates/evaluation/evaluate.mako:77 msgid "Available evaluations" msgstr "Verfügbare Auswertungen" #: mpulsweb/templates/evaluation/evaluate.mako:78 msgid "Please select one or more evaluations" msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Auswertungen" #: mpulsweb/templates/evaluation/evaluate.mako:97 msgid "Show percent" msgstr "Berechne Prozentangaben" #: mpulsweb/templates/evaluation/evaluate.mako:100 msgid "evaluate" msgstr "auswerten" #: mpulsweb/templates/evaluation/overview.mako:6 #: mpulsweb/templates/evaluation/overview.mako:8 msgid "Agency overview" msgstr "Agenturübersicht" #: mpulsweb/templates/evaluation/overview.mako:8 msgid "Datadump of" msgstr "Datenabzug vom " #: mpulsweb/templates/evaluation/overview.mako:11 #, python-format msgid "%s case in %s agency was found." msgid_plural "%s cases in %s agencys where found." msgstr[0] "Es wurde %s Fallakte in %s Einrichtung gefunden." msgstr[1] "Es wurden %s Fallakten in %s Einrichtungen gefunden." #: mpulsweb/templates/evaluation/overview.mako:18 #, python-format msgid "Select the %s found agency." msgid_plural "Select all %s found agencys" msgstr[0] "Die angezeigte Einrichtung (%s) auswählen" msgstr[1] "Alle angezeigten Einrichtungen (%s) auswählen" #: mpulsweb/templates/evaluation/overview.mako:60 msgid "Do action for selected items" msgstr "Aktion für Auswahl ausführen" #: mpulsweb/templates/evaluation/result.mako:29 msgid "Export XML" msgstr "Exportiere XML" #: mpulsweb/templates/evaluation/result.mako:32 msgid "Export CSV" msgstr "Exportiere CSV" #: mpulsweb/templates/formularpage/formular.mako:41 #: mpulsweb/templates/formularpage/formular_print.mako:47 msgid "Edit" msgstr "In Bearbeitung nehmen" #: mpulsweb/templates/formularpage/formular.mako:46 #: mpulsweb/templates/formularpage/formular_print.mako:51 msgid "Close editing" msgstr "Bearbeitung beenden" #: mpulsweb/templates/help/help.mako:4 #, python-format msgid "Helppage for %s" msgstr "Hilfe für %s" #: mpulsweb/templates/help/help.mako:91 msgid "Common help" msgstr "Allgemeine Hilfe" #: mpulsweb/templates/help/help.mako:92 msgid "For further help please consult the documentation." msgstr "Für weitere Hilfe greifen Sie bitte auf die Anwendungshandbücher zurück." #: mpulsweb/templates/home/home.mako:6 msgid "Black Board" msgstr "Schwarzes Brett" #: mpulsweb/templates/home/home.mako:11 msgid "You reside in the central administration" msgstr "Sie befinden sich in der zentralen Administration" #: mpulsweb/templates/home/home.mako:12 msgid "Under the menu item \"User\" you can" msgstr "Im Menüpunkt \"Benutzer\" können sie" #: mpulsweb/templates/home/home.mako:15 msgid "Organise already existing user" msgstr "Bereits vorhandene Benutzer verwalten" #: mpulsweb/templates/home/home.mako:17 msgid "Under the menu item \"Agency\" you can" msgstr "Im Menüpunkt \"Einrichtung\" können sie" #: mpulsweb/templates/home/home.mako:19 msgid "Configure the name and other settings of the agency" msgstr "Den Namen und weitere Einstellungen der Einrichtung konfigurieren" #: mpulsweb/templates/home/home.mako:20 msgid "Activate the transmission of anonymised cases" msgstr "Die Übermittlung anonymisierter Fallakten aktivieren" #: mpulsweb/templates/home/home.mako:28 msgid "Current information" msgstr "Aktuelle Informationen" #: mpulsweb/templates/home/home.mako:38 msgid "Reminders" msgstr "Wiedervorlagen" #: mpulsweb/templates/home/home.mako:43 msgid "Own appointments" msgstr "Eigene Termine" #: mpulsweb/templates/home/home.mako:48 msgid "Agency-wide appointments" msgstr "Einrichtungsweite Termine" #: mpulsweb/templates/home/remindlist.mako:31 #: mpulsweb/templates/home/remindlist.mako:32 msgid "Keep longer activated" msgstr "Aufbewahrung verlängern" #: mpulsweb/templates/info/info.mako:4 msgid "Default infopage" msgstr "Vorgabe Info-Seite" #: mpulsweb/templates/logbook/edit.mako:13 #: mpulsweb/templates/logbook/show.mako:19 msgid "Edit entry" msgstr "In Bearbeitung nehmen" #: mpulsweb/templates/logbook/edit.mako:17 msgid "Edit logbook entry" msgstr "Tagebucheintrag bearbeiten" #: mpulsweb/templates/logbook/edit.mako:22 msgid "Back to: View entry" msgstr "Zurück zu: Eintrag ansehen" #: mpulsweb/templates/logbook/edit_body.mako:6 #: mpulsweb/templates/logbook/edit_body.mako:9 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: mpulsweb/templates/logbook/edit_body.mako:15 #: mpulsweb/templates/logbook/edit_body.mako:18 msgid "Time:" msgstr "Uhrzeit:" #: mpulsweb/templates/logbook/edit_body.mako:24 #: mpulsweb/templates/logbook/edit_body.mako:27 #: mpulsweb/templates/logbook/overview_print.mako:40 #: mpulsweb/templates/logbook/show.mako:45 msgid "Duration in minutes" msgstr "Dauer in Minuten" #: mpulsweb/templates/logbook/edit_body.mako:35 msgid "editor" msgstr "Bearbeiter/in" #: mpulsweb/templates/logbook/edit_body.mako:45 #: mpulsweb/templates/logbook/edit_body.mako:48 msgid "Mention rest:" msgstr "Nennung Sonstiges:" #: mpulsweb/templates/logbook/edit_body.mako:53 #: mpulsweb/templates/logbook/overview_print.mako:44 #: mpulsweb/templates/logbook/show.mako:49 msgid "Note" msgstr "Notiz" #: mpulsweb/templates/logbook/evaluation.mako:4 msgid "Activity" msgstr "Aktivität" #: mpulsweb/templates/logbook/evaluation.mako:5 msgid "Number" msgstr "Anzahl" #: mpulsweb/templates/logbook/evaluation.mako:6 #: mpulsweb/templates/logbook/evaluation_typ.mako:15 msgid "Effort (minutes)" msgstr "Aufwand (Minuten)" #: mpulsweb/templates/logbook/evaluation_typ.mako:14 msgid "Number of contacts" msgstr "Anzahl der Kontakte" #: mpulsweb/templates/logbook/evaluation_typ.mako:16 msgid "in percent" msgstr "in Prozent" #: mpulsweb/templates/logbook/evaluation_typ.mako:36 msgid "TOTAL" msgstr "GESAMT" #: mpulsweb/templates/logbook/new.mako:5 mpulsweb/templates/phase/phase.mako:24 msgid "Time" msgstr "Zeitpunkt" #: mpulsweb/templates/logbook/new.mako:7 msgid "Mention rest" msgstr "Nennung Sonstiges" #: mpulsweb/templates/logbook/new.mako:13 #: mpulsweb/templates/logbook/overview.mako:19 #: mpulsweb/templates/logbook/dialogs/failed_create_logbook_entry.mako:7 #: mpulsweb/templates/logbook/dialogs/success_create_logbook_entry.mako:7 msgid "New entry" msgstr "Eintrag vornehmen" #: mpulsweb/templates/logbook/new.mako:17 msgid "New logbook entry" msgstr "Tagebucheintrag vornehmen" #: mpulsweb/templates/logbook/new.mako:22 #: mpulsweb/templates/logbook/overview_print.mako:18 #: mpulsweb/templates/logbook/show.mako:24 msgid "Back to: Logbook" msgstr "Zurück zu: Tagebuch" #: mpulsweb/templates/logbook/overview.mako:21 msgid "Print view" msgstr "Druckansicht" #: mpulsweb/templates/logbook/overview.mako:65 #: mpulsweb/templates/logbook/overview_print.mako:36 #: mpulsweb/templates/logbook/show.mako:41 msgid "Type" msgstr "Art" #: mpulsweb/templates/logbook/overview.mako:83 msgid "Duration (min)" msgstr "Dauer (min)" #: mpulsweb/templates/logbook/overview.mako:120 #: mpulsweb/templates/logbook/overview.mako:121 msgid "delete" msgstr "löschen" #: mpulsweb/templates/logbook/overview.mako:134 msgid "No entries found" msgstr "Keine Einträge gefunden" #: mpulsweb/templates/logbook/overview_print.mako:8 msgid "Entries" msgstr "Einträge" #: mpulsweb/templates/logbook/show.mako:7 #: mpulsweb/templates/logbook/show.mako:11 msgid "Logbook entry" msgstr "Tagebucheintrag" #: mpulsweb/templates/logbook/dialogs/confirm_delete_logbook_entry.mako:7 #: mpulsweb/templates/repeatgroup/dialogs/confirm_delete_rg_entry.mako:10 msgid "Delete entry" msgstr "Eintrag löschen" #: mpulsweb/templates/logbook/dialogs/failed_delete_logbook_entry.mako:7 msgid "Delete entry failed" msgstr "Eintrag löschen fehlgeschlagen" #: mpulsweb/templates/logbook/dialogs/failed_save_logbook_entry.mako:7 msgid "Save entry failed" msgstr "Eintrag speichern fehlgeschlagen" #: mpulsweb/templates/logbook/dialogs/failed_show_logbook_entry.mako:7 msgid "View entry failed" msgstr "Eintrag ansehen fehlgeschlagen" #: mpulsweb/templates/logbook/dialogs/success_delete_logbook_entry.mako:7 msgid "Delete entry succeeded" msgstr "Eintrag löschen erfolgreich" #: mpulsweb/templates/logbook/dialogs/success_save_logbook_entry.mako:7 msgid "Save entry" msgstr "Eintrag abspeichern" #: mpulsweb/templates/meta/disallow.mako:4 msgid "Withdraw agreement for synchronisation" msgstr "AiR-Akte: Einwilligung zurückziehen." #: mpulsweb/templates/meta/disallow.mako:5 msgid "" "Withdrawing the agreement for synchronisation can be done in different " "ways:" msgstr "" "Das Zurückziehen der Einwilligung zur Übertragung von Daten an den AiR-" "Server kann über verschiedene Optionen erfolgen:" #: mpulsweb/templates/meta/disallow.mako:7 msgid "Withdraw locally and delete already uploaded data" msgstr "Einwilligung lokal zurückziehen und bereits übertragene Daten löschen." #: mpulsweb/templates/meta/disallow.mako:8 msgid "" "The agreement will be withdrawn and the link to the meta case will be " "deleted. No further synchronisation is possible, without a new agreement " "for synchronisation und relinking the case." msgstr "" "Die Verknüpfung zur AiR-Akte gelöscht. Es ist keine weitere " "Aktualisierung ohne erneute Einwilligung möglich." #: mpulsweb/templates/meta/disallow.mako:9 msgid "" "Already transfered data from this case will be deleted in the " "meta case, and will not be available for other people anymore." msgstr "" "Bereits übertragene Daten des Falls werden aus der AiR-Akte " "gelöscht." #: mpulsweb/templates/meta/disallow.mako:10 msgid "Withdraw locally and delete" msgstr "Lokal zurückziehen und löschen" #: mpulsweb/templates/meta/disallow.mako:14 #: mpulsweb/templates/meta/disallow.mako:17 msgid "Withdraw globally and anonymize meta case" msgstr "Global zurückziehen und AiR-Akte anonymisieren" #: mpulsweb/templates/meta/disallow.mako:15 msgid "The agreement will be withdrawn globally." msgstr "Die Einwilligung wird global zurückgezogen." #: mpulsweb/templates/meta/disallow.mako:16 msgid "" "This leads to anonymization of the whole meta case which means " "that the meta case is not available in other project cases " "anymore!" msgstr "" "Dies führt zur kompletten Anonymisierung der AiR-Akte. " "Sämtliche Verknüpfungen zu anderen Einrichtungen verschiedener Programme " "werden ebenfalls entfernt. Nutzen Sie diese Option daher nur nach " "ausdrücklicher Aufforderung durch den jungen Menschen." #: mpulsweb/templates/meta/index.mako:49 msgid "" "Meta user is not configured properly. Please consult the administration " "to do so." msgstr "" "Der Benutzer auf dem AiR-Server ist nicht korrekt eingerichtet. Bitte " "kontaktieren Sie die zuständige Administration." #: mpulsweb/templates/meta/index.mako:55 msgid "Case is linked" msgstr "Fall ist verknüpft." #: mpulsweb/templates/meta/index.mako:65 msgid "Upload case" msgstr "Falldaten aktualisieren" #: mpulsweb/templates/meta/index.mako:66 mpulsweb/templates/meta/unlink.mako:4 msgid "Unlink case" msgstr "Verknüpfung löschen" #: mpulsweb/templates/meta/index.mako:68 msgid "Link case" msgstr "Fall verknüpfen" #: mpulsweb/templates/meta/search.mako:4 msgid "Meta search" msgstr "AiR-Akte suchen" #: mpulsweb/templates/meta/search.mako:7 msgid "Attention" msgstr "Achtung" #: mpulsweb/templates/meta/search.mako:8 #, python-format msgid "" "To prevent misuse of the meta-search the meta-account will be disabled" " after after %s more unsuccessful searches. Counter " "will be reset on successful search or on linking a case." msgstr "" "Um den Missbrauch der AiR-Suche zu verhindern, wird der AiR-Nutzer " "nach %s weiteren erfolglosen Suchen deaktiviert. Der" " Zähler wird nach einer erfolgreichen Suche oder dem Verknüpfen einer " "AiR-Akte zurückgesetzt." #: mpulsweb/templates/meta/search.mako:15 msgid "Birthname" msgstr "Geburtsname" #: mpulsweb/templates/meta/search.mako:29 msgid "Birthdate" msgstr "Geburtsdatum" #: mpulsweb/templates/meta/search.mako:36 #: mpulsweb/templates/search/search.mako:221 msgid "Gender" msgstr "Geschlecht" #: mpulsweb/templates/meta/search.mako:39 #: mpulsweb/templates/search/search.mako:227 msgid "Unspecified" msgstr "Keine Angabe" #: mpulsweb/templates/meta/search.mako:49 msgid "Firstname Mother" msgstr "Vorname Mutter" #: mpulsweb/templates/meta/search.mako:56 msgid "Firstname Father" msgstr "Vorname Vater" #: mpulsweb/templates/meta/search.mako:64 #: mpulsweb/templates/search/search.mako:19 #: mpulsweb/templates/search/search.mako:272 msgid "Search" msgstr "Suche" #: mpulsweb/templates/meta/search.mako:71 msgid "" "Notice: Please enter full firstname of mother and " "father. If the firstname of mother or father is not known please enter " "\"unknown\"." msgstr "" "Hinweis: Bitte geben Sie den vollen Vornamen der Mutter " "und des Vaters an. Sollte der Vorname nicht bekannt sein, so geben Sie " "bitte \"unbekannt\" ein." #: mpulsweb/templates/meta/search.mako:83 msgid "No Meta-Cases found!" msgstr "Keine AiR-Akten gefunden" #: mpulsweb/templates/meta/search.mako:84 msgid "" "Please make sure that you tried different spellings of the name of client" " to maximize the chance of finding a meta case. " msgstr "" "Bitte stellen Sie sicher, dass Sie verschiedene Schreibweisen des Namen " "getestet haben, um die Chance zu erhöhen die richtige AiR-Akte zu finden." #: mpulsweb/templates/meta/search.mako:86 msgid "Meta-Cases found" msgstr "AiR-Akten gefunden" #: mpulsweb/templates/meta/search.mako:87 msgid "" "Please select one of the Meta-Cases below to link the local case with the" " Meta-Case." msgstr "" "Bitte wählen Sie eine der aufgelisteten AiR-Akten um diese mit der " "lokalen Programm-Akte zu verknüpfen." #: mpulsweb/templates/meta/search.mako:91 msgid "UUID" msgstr "UUID" #: mpulsweb/templates/meta/search.mako:101 #: mpulsweb/templates/meta/search.mako:102 msgid "Link" msgstr "Verknüpfen" #: mpulsweb/templates/meta/search.mako:120 msgid "Create new meta case" msgstr "Neue AiR-Akte anlegen" #: mpulsweb/templates/meta/search.mako:121 msgid "" "If you can find not find a counterpart for this case on the metas erver " "you can create a new one on the meta server." msgstr "" "Wenn Sie nicht die passende AiR-Akte gefunden haben, können Sie eine neue" " AiR-Akte anlegen." #: mpulsweb/templates/meta/search.mako:123 msgid "State" msgstr "Status" #: mpulsweb/templates/meta/search.mako:123 msgid "Required fields to create a new meta case are not filled out" msgstr "" "Die erforderlichen Felder zum Anlegen einer neuen AiR-Akte sind noch " "nicht ausgefüllt." #: mpulsweb/templates/meta/search.mako:126 msgid "Create meta case" msgstr "AiR-Akte anlegen" #: mpulsweb/templates/meta/statement1.mako:5 #: mpulsweb/templates/meta/statement1.mako:37 #: mpulsweb/templates/meta/statement2.mako:6 #: mpulsweb/templates/meta/statement2.mako:52 #: mpulsweb/templates/meta/statement_empty.mako:5 #: mpulsweb/templates/meta/statement_empty.mako:37 msgid "Meta server" msgstr "AiR-Server" #: mpulsweb/templates/meta/unlink.mako:5 msgid "" "Unlinking the case from its meta case can be done in different ways. " "Depending on the the reason to unlink you can choose from one of the " "different options:" msgstr "" "Die Verknüpfung zu einer AiR-Akte kann wieder gelöscht werden, falls " "versehentlich falsche Akten miteinander verknüpft wurden." #: mpulsweb/templates/meta/unlink.mako:8 msgid "" "The link to the meta case will be deleted. No further syncronisation is " "possible without relinking the case. Already transfered data from" " this case will be deleted in the meta case, and will not be " "available for other people." msgstr "" "Die Verknüpfung zur AiR-Akte wird gelöscht. Eine weitere Aktualisierung " "mit der AiR-Akte ist nicht mehr möglich. Bereits übertragene " "Daten aus dem lokalen Fall werden aus der AiR-Akte gelöscht und " "sind nicht weiter verfügbar." #: mpulsweb/templates/meta/unlink.mako:9 msgid "Unlink and delete" msgstr "Verknüpfung und Daten löschen" #: mpulsweb/templates/phase/phase.mako:23 msgid "Required fields" msgstr "Pflichtfelder" #: mpulsweb/templates/phase/phase.mako:58 msgid "Not yet started" msgstr "noch nicht gestartet" #: mpulsweb/templates/phase/phase.mako:87 #: mpulsweb/templates/phase/phase.mako:129 msgid "No required fields found" msgstr "Keine Pflichtfelder gefunden" #: mpulsweb/templates/phase/phase.mako:136 #: mpulsweb/templates/phase/phase.mako:138 msgid "Finish" msgstr "Beenden" #: mpulsweb/templates/phase/phase.mako:153 msgid "Duration of phases" msgstr "Dauer der Phasen" #: mpulsweb/templates/phase/phase.mako:173 msgid "Total" msgstr "Gesamt" #: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_fullautomatic_set_phase.mako:16 #, python-format msgid "" "Please consider, that the case should be given to the client in printed " "form after changing the phase. More information can be under %s" msgstr "" "Beachten Sie, dass bei einem Phasenwechsel die Fallakte in ausgedruckter " "Form dem jungen Menschen ausgehändigt werden sollte. Weitere " "Informationen dazu finden Sie in der %s" #: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_fullautomatic_set_phase.mako:21 #: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_set_phase.mako:16 msgid "Print" msgstr "Drucken" #: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_set_phase.mako:15 #, python-format msgid "" "Please remember: If the modus changes a printed case file has to be " "delivered to the young person. Further information you will find in Help.
" msgstr "" "Beachten Sie, dass bei einem Phasenwechsel die Fallakte in ausgedruckter " "Form dem jungen Menschen ausgehändigt werden sollte. Weitere " "Informationen dazu finden Sie in der Hilfe.
" #: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_set_phase.mako:24 #: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_set_phase.mako:26 msgid "Continue editing" msgstr "Mit der Bearbeitung fortfahren" #: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_set_phase.mako:29 msgid "Back to phase overview" msgstr "Phasenübersicht aufrufen" #: mpulsweb/templates/privacy/edit_statement.mako:6 #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/accept_success.mako:6 #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/confirm.mako:6 #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/decline_failed.mako:6 #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/decline_success.mako:6 msgid "Edit acceptance statement" msgstr "Einwilligungserklärung setzen" #: mpulsweb/templates/privacy/list_statements.mako:7 msgid "List statements" msgstr "Verfügbare Erklärungen" #: mpulsweb/templates/privacy/list_statements.mako:9 #: mpulsweb/templates/statements/list.mako:9 msgid "Avaliable statements" msgstr "Verfügbare Erklärungen" #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_caselink.mako:7 #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_statement.mako:7 #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_syncpermission.mako:7 msgid "cm_np_show" msgstr "Fallakte anzeigen" #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_caselink.mako:10 msgid "Missing data for the case link" msgstr "Fehlende Verknüpfung der Akte" #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_caselink.mako:11 msgid "" "The case link of the youth to sync data to the meta server. You are " "resonsible for this." msgstr "" "Derzeitig ist die lokale Programm-Fallakte noch nicht mit einer AiR-Akte " "verknüpft. Obwohl vielleicht schon eine Einwillingung zur Übertragung von" " Daten an den AiR-Server vorliegt, werden noch keine Daten an den AiR-" "Server gemeldet." #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_caselink.mako:15 msgid "Link now, try to link the case." msgstr "" "Jetzt verknüpfen, um den Fall mit einer AiR-Akte zu " "verknüpfen." #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_caselink.mako:18 msgid "Link later, do not link now but should be done later." msgstr "" "Später verknüpfen, jetzt nicht verknüpfen, dies aber " "später nachholen." #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_caselink.mako:23 msgid "Link now" msgstr "Jetzt verknüpfen" #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_caselink.mako:24 msgid "Link later" msgstr "Später verknüpfen" #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_statement_body.mako:3 msgid "Missing data for the statement" msgstr "Programm-Fallakte: Fehlende Angabe zur Einwilligung" #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_statement_body.mako:4 msgid "" "The acceptance statement of the youth for work and usage of his data. You" " are resonsible for this." msgstr "" "Für die Fallakte liegt noch keine Einwilligungserklärung des Jugendlichen" " zur Erfassung, Verarbeitung und Nutzung personenbezogener Daten seitens " "des Jugendlichen vor. Die entsprechende Einhaltung der gesetzlichen " "Bestimmungen liegt in Ihrer Verantwortung." #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_statement_body.mako:6 #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_syncpermission.mako:13 #, python-format msgid "" "Please notice that the acceptence statement needs to be written. For this" " use Printversion of this statement." " Please choose:" msgstr "" "Bitte beachten Sie, dass die Einwilligungserklärung der schriftlichen " "Form bedarf. Dazu steht Ihnen eine Druckversion dieser Erklärung zur Verfügung.
Sie" " haben nun die Möglichkeit eine Angabe zur Einwilligungserklärung zu " "geben. Wählen Sie:" #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_statement_body.mako:10 msgid "Statement accepted, when a statement is obtained." msgstr "" "Einwilligung liegt vor, wenn eine Einwilligungserklärung" " des Jugendlichen vorliegt." #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_statement_body.mako:13 msgid "" "Statement unclear, when at the moment no statement is " "available, but should be obtained." msgstr "" "Einwilligung noch unklar, wenn zum jetzigen Zeitpunkt " "noch keine Erklärung vorliegt, aber noch eingeholt werden soll." #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_statement_body.mako:15 msgid "" "Statement declined, when no statement is available and " "wont be available. The case document will be made anonymous." msgstr "" "Einwilligung liegt nicht vor, wenn keine Erklärung des " "Jugendlichen vorliegt und sicher nicht vorliegen wird. Die Fallakte wird " "dann anonymisiert!" #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_statement_body.mako:20 #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_syncpermission.mako:27 msgid "Statement accepted" msgstr "Einwilligung liegt vor" #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_statement_body.mako:21 #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_syncpermission.mako:28 msgid "Statement unclear" msgstr "Einwilligung noch unklar" #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_statement_body.mako:22 #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_syncpermission.mako:29 msgid "Statement declined" msgstr "Einwilligung liegt nicht vor" #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_syncpermission.mako:10 msgid "Missing data for the sync persmission" msgstr "AiR-Akte: Fehlende Angabe zur Einwilligung" #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_syncpermission.mako:11 msgid "" "The sync permission of the youth to sync data to the meta server. You are" " resonsible for this." msgstr "" "Derzeitig ist es noch ungeklärt, ob der junge Mensch einer Übertragung " "ausgewählter Daten zu dem AiR-Server zustimmt. Eine AiR-Akte kann daher " "noch nicht angelegt werden." #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_syncpermission.mako:17 msgid "Permission granted, when the permission is granted." msgstr "" "Einwilligung liegt vor, wenn der junge Mensch der " "Übermittlung von Daten an den AiR-Server grundsätzlich zustimmt." #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_syncpermission.mako:20 msgid "" "Permission unclear, when the permission is unclear but " "should be obtained later." msgstr "" "Einwilligung noch unklar, wenn die Erlaubnis des jungen " "Menschen noch nicht vorliegt, aber noch eingeholt werden soll." #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_syncpermission.mako:22 msgid "" "Permission refused, when permission is refused and will " "not be granted later." msgstr "" "Einwilligung liegt nicht vor, wenn der junge Mensch der " "Übermittlung von Daten an den AiR-Server nicht zugestimmt hat." #: mpulsweb/templates/search/search.mako:26 #: mpulsweb/templates/search/search.mako:48 msgid "Responsibility" msgstr "Verantwortlichkeit" #: mpulsweb/templates/search/search.mako:29 msgid "All users" msgstr "Alle Benutzer" #: mpulsweb/templates/search/search.mako:39 msgid "Branch" msgstr "Filiale" #: mpulsweb/templates/search/search.mako:52 msgid "Own cases" msgstr "Eigene Fallakten" #: mpulsweb/templates/search/search.mako:56 msgid "Own" msgstr "Eigene" #: mpulsweb/templates/search/search.mako:60 msgid "Standin cases" msgstr "Vertretungsfälle" #: mpulsweb/templates/search/search.mako:79 msgid "Editable cases" msgstr "Bearbeitbare Fallakten" #: mpulsweb/templates/search/search.mako:82 msgid "Almost deleted" msgstr "Schwebend gelöscht" #: mpulsweb/templates/search/search.mako:87 msgid "Almost anonymized" msgstr "Schwebend anonymisiert" #: mpulsweb/templates/search/search.mako:91 msgid "Anonymized" msgstr "Anonymisiert" #: mpulsweb/templates/search/search.mako:132 msgid "Federal state" msgstr "Bundesland" #: mpulsweb/templates/search/search.mako:134 msgid "Select all" msgstr "Alles auswählen" #: mpulsweb/templates/search/search.mako:135 msgid "Deselect all" msgstr "Alles abwählen" #: mpulsweb/templates/search/search.mako:141 msgid "Baden-Württemberg" msgstr "Baden-Württemberg" #: mpulsweb/templates/search/search.mako:145 msgid "Bavaria" msgstr "Bayern" #: mpulsweb/templates/search/search.mako:149 msgid "Berlin" msgstr "Berlin" #: mpulsweb/templates/search/search.mako:155 msgid "Brandenburg" msgstr "Brandenburg" #: mpulsweb/templates/search/search.mako:159 msgid "Bremen" msgstr "Bremen" #: mpulsweb/templates/search/search.mako:163 msgid "Hamburg" msgstr "Hamburg" #: mpulsweb/templates/search/search.mako:169 msgid "Hesse" msgstr "Hessen" #: mpulsweb/templates/search/search.mako:173 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" msgstr "Mecklenburg-Vorpommern" #: mpulsweb/templates/search/search.mako:177 msgid "Lower Saxony" msgstr "Niedersachsen" #: mpulsweb/templates/search/search.mako:183 msgid "North Rhine-Westphalia" msgstr "Nordrhein-Westfalen" #: mpulsweb/templates/search/search.mako:187 msgid "Rhineland-Palatinate" msgstr "Rheinland-Pfalz" #: mpulsweb/templates/search/search.mako:191 msgid "Saarland" msgstr "Saarland" #: mpulsweb/templates/search/search.mako:197 msgid "Saxony" msgstr "Sachsen" #: mpulsweb/templates/search/search.mako:201 msgid "Saxony-Anhalt" msgstr "Sachsen-Anhalt" #: mpulsweb/templates/search/search.mako:205 msgid "Schleswig-Holstein" msgstr "Schleswig-Holstein" #: mpulsweb/templates/search/search.mako:211 msgid "Thuringia" msgstr "Thüringen" #: mpulsweb/templates/search/search.mako:224 msgid "All" msgstr "Alle" #: mpulsweb/templates/search/search.mako:225 msgid "Female" msgstr "Weiblich" #: mpulsweb/templates/search/search.mako:226 msgid "Male" msgstr "Männlich" #: mpulsweb/templates/search/search.mako:245 msgid "Order by" msgstr "Sortieren nach" #: mpulsweb/templates/search/search.mako:248 msgid "Other" msgstr "Andere" #: mpulsweb/templates/settings/edit.mako:4 #: mpulsweb/templates/settings/edit.mako:48 #: mpulsweb/templates/settings/show.mako:35 msgid "Name of the institution" msgstr "Name der Einrichtung" #: mpulsweb/templates/settings/edit.mako:5 #: mpulsweb/templates/settings/edit.mako:56 #: mpulsweb/templates/settings/show.mako:48 msgid "Formular number of the institution" msgstr "Antragsnummer der Einrichtung" #: mpulsweb/templates/settings/edit.mako:6 #: mpulsweb/templates/settings/edit.mako:64 #: mpulsweb/templates/settings/show.mako:52 msgid "Automatic review after days" msgstr "Automatische Wiedervorlage nach Tagen" #: mpulsweb/templates/settings/edit.mako:15 #: mpulsweb/templates/settings/show.mako:10 #: mpulsweb/templates/settings/dialogs/success_edit.mako:6 msgid "Show settings" msgstr "Einrichtungseinstellungen" #: mpulsweb/templates/settings/edit.mako:18 #: mpulsweb/templates/settings/edit.mako:24 #: mpulsweb/templates/settings/show.mako:23 #: mpulsweb/templates/settings/dialogs/success_edit.mako:7 msgid "Edit settings" msgstr "Einstellungen bearbeiten" #: mpulsweb/templates/settings/edit.mako:32 msgid "Back to: institution settings" msgstr "Zurück zu: Einrichtungseinstellungen" #: mpulsweb/templates/settings/edit.mako:42 msgid "Edit institution settings." msgstr "Hier können Sie die einrichtungsweiten Einstellungen bearbeiten." #: mpulsweb/templates/settings/edit.mako:46 msgid "Specification for agency" msgstr "Angaben zur Einrichtung" #: mpulsweb/templates/settings/edit.mako:52 #: mpulsweb/templates/settings/show.mako:42 msgid "Address of the institution" msgstr "Adresse der Einrichtung" #: mpulsweb/templates/settings/edit.mako:61 msgid "Specification for cases" msgstr "Angaben zur Fallakte" #: mpulsweb/templates/settings/edit.mako:68 #, python-format msgid "" "Automatic reminders are used to identify cases, which has not been edited" " for longer than the specified value. Additionally there can be further " "conditions when a reminder is created. Further condition: %s" msgstr "" "Automatische Wiedervorlagen dienen zum Auffinden von Fallakten, die " "länger als der angegebene Wert nicht bearbeitet wurden. Neben diesem " "Kriterium kann es weitere Bedingungen geben ab wann eine Wiedervorlage " "erstellt wird. Weitere Bedingungen: %s" #: mpulsweb/templates/settings/edit.mako:82 msgid "" "If this option is activated, anonymized cases are transmitted for " "evaluation purpose to a central agency. Anonymized cases do to not " "contain any personal data such as name or addresses." msgstr "" "Ist die Option aktiviert, werden anonymisierte Fallakten zu " "Auswertungszwecken an eine zentrale Einrichtung übermittelt. " "Anonymisierte Fallakten enthalten keine persönlichen Daten wie Namen oder" " Adressen." #: mpulsweb/templates/settings/edit.mako:89 msgid "Edit job percentage" msgstr "Stellenanteile bearbeiten" #: mpulsweb/templates/settings/edit.mako:92 #: mpulsweb/templates/settings/show.mako:72 msgid "Job percentage" msgstr "Stellenanteile" #: mpulsweb/templates/settings/edit.mako:96 msgid "" "On changes to this value an email is sent to the Servicestelle " "Jugendsozialarbeit" msgstr "" "Bei Änderung dieses Wertes wird eine Benachrichtigung an die " "ServicestelleJugendsozialarbeit versendet." #: mpulsweb/templates/settings/edit.mako:104 msgid "Edit meta user settings" msgstr "Einstellungen für den AiR-Nutzer bearbeiten" #: mpulsweb/templates/settings/edit.mako:107 msgid "Meta user name" msgstr "Nutzername AiR-Server" #: mpulsweb/templates/settings/edit.mako:113 msgid "Meta user password" msgstr "Passwort AiR-Server" #: mpulsweb/templates/settings/edit.mako:120 msgid "Save settings" msgstr "Einstellungen speichern" #: mpulsweb/templates/settings/show.mako:16 msgid "adm_header_showsettings" msgstr "Einrichtungseinstellungen" #: mpulsweb/templates/settings/show.mako:31 msgid "Here you can see institution wide settings." msgstr "Hier können Sie die einrichtungsweiten Einstellungen sehen." #: mpulsweb/templates/settings/show.mako:56 msgid "additional conditions for reminders" msgstr "Weitere Bedingungen für automatische Wiedervorlagen" #: mpulsweb/templates/settings/show.mako:81 msgid "Here you can see meta user settings" msgstr "Hier können Sie die AiR-Nutzer Einstellungen sehen" #: mpulsweb/templates/settings/show.mako:85 msgid "Name of the meta user" msgstr "Name des AiR-Nutzer" #: mpulsweb/templates/settings/show.mako:92 msgid "Password of the meta user" msgstr "Passwort des AiR-Nutzer" #: mpulsweb/templates/settings/dialogs/success_edit.mako:8 msgid "Settings saved!" msgstr "Einstellungen gespeichert!" #: mpulsweb/templates/statements/list.mako:11 msgid "No statements available" msgstr "Keine Erklärungen verfügbar" #: mpulsweb/templates/tags/tags.mako:22 msgid "Evaluation" msgstr "Auswertung" #: mpulsweb/templates/tags/tags.mako:48 msgid "Validities" msgstr "Validitäten" #: mpulsweb/templates/tags/tags.mako:74 msgid "Rule-Check" msgstr "Regelüberprüfungen" #: mpulsweb/templates/tags/tags.mako:100 msgid "Data is consitent!" msgstr "Daten sind konsistent" #: mpulsweb/templates/tags/tags.mako:101 msgid "The rule based validation on the data was successfull. No errors found." msgstr "" "Die regelbasierte Überprüfung der Daten war erfolgreich. Es wurden keine " "Fehler gefunden." #: mpulsweb/templates/usersettings/change_password.mako:6 #: mpulsweb/templates/usersettings/change_password.mako:17 msgid "Change password" msgstr "Benutzerpasswort ändern" #: mpulsweb/templates/usersettings/change_password.mako:12 #: mpulsweb/templates/usersettings/change_password.mako:35 #: mpulsweb/templates/usersettings/change_password.mako:41 msgid "Enter old password" msgstr "Altes Passwort eingeben" #: mpulsweb/templates/usersettings/change_password.mako:22 #: mpulsweb/templates/usersettings/edit_standin.mako:11 msgid "Back to: My Account" msgstr "Zurück zu: Mein Konto" #: mpulsweb/templates/usersettings/change_password.mako:29 msgid "" "The new password must contain of 12 letter at least and must contain 2 " "non-character at least. " msgstr "" "Das neue Passwort muss aus mindestens zwölf Zeichen bestehen und zwei " "Nicht-Buchstaben enthalten. " #: mpulsweb/templates/usersettings/change_password.mako:75 #: mpulsweb/templates/usersettings/change_password_login.mako:37 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: mpulsweb/templates/usersettings/change_password_login.mako:5 msgid "Change password needed" msgstr "Passwortänderung erforderlich" #: mpulsweb/templates/usersettings/change_password_login.mako:7 msgid "You have to set a new password. This can have following reasons:" msgstr "Sie müssen Ihr Passwort neu setzen. Dies kann folgende Ursachen haben:" #: mpulsweb/templates/usersettings/change_password_login.mako:9 msgid "You login for the first time with initial password on the system." msgstr "" "Sie melden sich zum ersten Mal mit einem initialen Passwort auf dem " "System an." #: mpulsweb/templates/usersettings/change_password_login.mako:10 msgid "You used the same password for a long time. So it has become invalid." msgstr "" "Sie haben über einen langen Zeitraum das selbe Passwort verwendet. Dies " "ist aus Gründen der Sicherheit nicht zulässig." #: mpulsweb/templates/usersettings/change_password_login.mako:11 msgid "The password has been reset by the administration." msgstr "Das Passwort wurde durch die Administration zurückgesetzt." #: mpulsweb/templates/usersettings/change_password_login.mako:13 msgid "Please insert the new password." msgstr "Bitte geben Sie nun das von Ihnen gewünschte Passwort ein." #: mpulsweb/templates/usersettings/edit_standin.mako:6 #: mpulsweb/templates/usersettings/edit_standin.mako:40 msgid "Change standin" msgstr "Vertretung setzen" #: mpulsweb/templates/usersettings/edit_standin.mako:18 msgid "" "Here you can configure, which user at creation of a new case document is " "your standin. You can select a user or a group of users. These user have " "also access to this case document. This configuration has no effect on " "your current cases." msgstr "" "Hier können Sie einstellen, welche(r) MitarbeiterIn beim Anlegen einer " "neuen Fallakte als Ihre Vertretung eingetragen wird. Es stehen sowohl " "einzelne MitarbeiterInnen als auch Gruppen von MitarbeiterInnen zur " "Auswahl. Diese Personen haben dann ebenfalls Zugriff auf neu von Ihnen " "angelegte Fallakten. Diese Einstellung hat keine Auswirkung auf bereits " "angelegte Fallakten." #: mpulsweb/templates/usersettings/show_settings.mako:14 msgid "Change user password" msgstr "Benutzerpasswort ändern" #: mpulsweb/templates/usersettings/show_settings.mako:18 msgid "Replace standin" msgstr "Vertretung ändern" #: mpulsweb/templates/usersettings/show_settings.mako:25 msgid "You see an overview of your personal data." msgstr "Hier sehen sie eine Übersicht Ihrer persönlichen Daten." #: mpulsweb/templates/usersettings/dialogs/notificate_setpassword.mako:5 msgid "Change user password!" msgstr "Benutzerpasswort geändert!"