# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR g10 Code GmbH # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gpg4Win Installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel@wald.intevation.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-27 11:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-22 11:57+0200\n" "Last-Translator: Sergei Smirnov \n" "Language-Team: Human Rights Network \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" #: src/g4wihelp.nsi:21 msgctxt "T_AlreadyRunning" msgid "An instance of this installer is already running." msgstr "Установка программы уже запущена." #: src/gpg4win.nsi:112 msgctxt "T_WelcomeTitleGpg4win" msgid "Welcome to the installation of Gpg4win" msgstr "Добро пожаловать в программу установки Gpg4win!" #: src/gpg4win.nsi:116 msgctxt "T_AboutGpg4win" msgid "" "Gpg4win is a installer package for Windows for EMail and file encryption " "using the core componenent GnuPG for Windows. Both relevant cryptography " "standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software " "included with Gpg4win are Free Software." msgstr "" "GnuPG - бесплатная программа с открытым кодом, которая предназначена для " "защиты информации. С помощью GnuPG можно шифровать данные и добавлять к ним " "цифровую подпись. GnuPG содержит мощный инструментарий управления " "шифровальными ключами и совместима со стандартом OpenPGP, описанным в " "документе RFC2440." #: src/gpg4win.nsi:123 msgctxt "T_AboutGpg4winVersion" msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}" msgstr "Версия Gpg4win ${VERSION}" #: src/gpg4win.nsi:126 msgctxt "T_AboutGpg4winFileVersion" msgid "file version ${PROD_VERSION}" msgstr "Версия файла ${PROD_VERSION}" #: src/gpg4win.nsi:129 msgctxt "T_AboutGpg4winReleaseDate" msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}" msgstr "Дата релиза ${_BUILD_ISODATE}" #: src/gpg4win-src.nsi:76 msgctxt "T_WelcomeTitleGpg4winSrc" msgid "Welcome to the installation of the Gpg4win sources" msgstr "Установка компонентов Gpg4Win" #: src/gpg4win-src.nsi:80 msgctxt "T_AboutGpg4winSrc" msgid "" "Gpg4win is a installer package for Windows for EMail and file encryption " "using the core componenent GnuPG for Windows. Both relevant cryptography " "standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software " "included with Gpg4win are Free Software." msgstr "" "GnuPG - бесплатная программа с открытым кодом, которая предназначена для " "защиты информации. С помощью GnuPG можно шифровать данные и добавлять к ним " "цифровую подпись. GnuPG содержит мощный инструментарий управления " "шифровальными ключами и совместима со стандартом OpenPGP, описанным в " "документе RFC2440." #: src/gpg4win-src.nsi:87 msgctxt "T_AboutGpg4winSrcVersion" msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}" msgstr "Версия Gpg4win ${VERSION}" #: src/gpg4win-src.nsi:90 msgctxt "T_AboutGpg4winSrcFileVersion" msgid "file version ${PROD_VERSION}" msgstr "Версия файла ${PROD_VERSION}" #: src/gpg4win-src.nsi:93 msgctxt "T_AboutGpg4winSrcReleaseDate" msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}" msgstr "Дата релиза ${_BUILD_ISODATE}" #: src/installer.nsi:236 msgctxt "T_LangCode" msgid "en" msgstr "ru" #: src/installer.nsi:239 msgctxt "T_GPLHeader" msgid "" "This software is licensed under the terms of the GNU General Public License " "(GPL)." msgstr "" "Использование этой программы регулируется лицензией GNU General Public " "License (GPL). Вы можете свободно распространять эту программу и вносить в " "нее изменения." #: src/installer.nsi:243 msgctxt "T_GPLShort" msgid "" "In short: You are allowed to run this software for any purpose. You may " "distribute it as long as you give the recipients the same rights you have " "received." msgstr "" "Вкратце: вы можете использовать эту программу в любых целях. Вы можете " "распространять ее при условии, что не будете ограничивать права других " "пользователей программы." #: src/installer.nsi:248 msgctxt "T_RunKeyManager" msgid "Run the key manager" msgstr "Запуск менеджера ключей" #: src/installer.nsi:251 msgctxt "T_MoreInfo" msgid "Click here for the project's homepage" msgstr "Веб-сайт проекта" #: src/installer.nsi:253 msgctxt "T_MoreInfoURL" msgid "http://www.gpg4win.org" msgstr "http://www.gpg4win.org" #: src/installer.nsi:255 msgctxt "T_ShowReadme" msgid "Show the README file" msgstr "Показать файл README" #: src/installer.nsi:258 msgctxt "T_NoKeyManager" msgid "No key manager has been installed, thus we can't run one now." msgstr "Ошибка запуска менеджера ключей: ни один из менеджеров не установлен." #: src/installer.nsi:263 msgctxt "DESC_Menu_manuals" msgid "Documentation" msgstr "Документация" #: src/installer.nsi:266 msgctxt "DESC_Menu_uninstall" msgid "Uninstall" msgstr "" #: src/installer.nsi:270 msgctxt "DESC_Desktop_manuals" msgid "Gpg4win Documentation" msgstr "Документация Gpg4win" #: src/installer.nsi:473 msgctxt "T_InstallOptions" msgid "Install Options" msgstr "Параметры установки" #: src/installer.nsi:476 msgctxt "T_InstallOptLinks" msgid "Start links" msgstr "Ярлыки Gpg4win" #: src/installer.nsi:478 msgctxt "T_InstOptLabelA" msgid "Please select where Gpg4win shall install links:" msgstr "Где создавать ярлыки Gpg4win:" #: src/installer.nsi:481 msgctxt "T_InstOptLabelB" msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)" msgstr "(В панели быстрого запуска будут ссылки только на программы)." #: src/installer.nsi:484 msgctxt "T_InstOptFieldA" msgid "Start Menu" msgstr "Меню Пуск" #: src/installer.nsi:487 msgctxt "T_InstOptFieldB" msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" #: src/installer.nsi:490 msgctxt "T_InstOptFieldC" msgid "Quick Launch Bar" msgstr "Панель быстрого запуска" #: src/installer.nsi:496 msgctxt "T_FoundExistingVersion" msgid "" "Version $R1 has already been installed.\n" "Do you want to overwrite it with version ${VERSION}?" msgstr "" "Версия $R1 уже установлена.\n" "Перезаписать ее версией ${VERSION}?" #: src/installer.nsi:499 #, fuzzy msgctxt "T_FoundExistingOldVersion" msgid "" "An old version $R1 has already been installed. It is strongly recommended " "to deinstall previous versions on major upgrades.\n" "Do you want to continue installing Gpg4win ${VERSION} anyway?" msgstr "" "Gpg4Win уже установлена на этом компьютере. Дальнейшая установка перезапишет " "эту версию новой.\n" "\n" "Продолжить установку Gpg4Win?" #: src/installer.nsi:504 msgctxt "T_FoundExistingVersionB" msgid "" "A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be " "no problem installing and thus overwriting this Version.\n" "\n" "Do you want to continue installing Gpg4win?" msgstr "" "Gpg4Win уже установлена на этом компьютере. Дальнейшая установка перезапишет " "эту версию новой.\n" "\n" "Продолжить установку Gpg4Win?" #: src/installer.nsi:514 msgctxt "T_SMIMEHeaderText" msgid "Define trustable root certificates" msgstr "" #: src/installer.nsi:516 msgctxt "T_SMIMEHeaderSubtext" msgid "S/MIME configuration" msgstr "" #: src/installer.nsi:518 msgctxt "T_SMIMETextTop" msgid "Gpg4win needs a list of root certificates which you trust." msgstr "" #: src/installer.nsi:520 msgctxt "T_SMIMETextBottom" msgid "" "Therewith you can use S/MIME, the configuration is stringently required. " "Skip this configuration only if you don't want to use S/MIME." msgstr "" #: src/installer.nsi:524 msgctxt "T_SMIMECheckboxText" msgid "Root certificate defined or skip configuration" msgstr "" #: src/installer.nsi:541 msgctxt "T_FoundOldSeeManual" msgid "" "Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys " "from other GnuPG based installations to Gpg4win." msgstr "" "Вопросы переноса ключей из других программ в Gpg4Win рассматриваются в " "руководстве пользователя Gpg4Win." #: src/installer.nsi:546 msgctxt "T_FoundOldGnuPP" msgid "" "An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected. " "That software is not maintained anymore and thus should be removed.\n" "\n" "Do you want to continue installing Gpg4win and take care of the old " "installation later?" msgstr "" "Обнаружена старая установка GnuPP (GNU Privacy Project). Этот проект давно " "прекращен, рекомендуем удалить программу.\n" "\n" "Продолжить установку Gpg4Win (а с GnuPP разберемся потом)?" #: src/installer.nsi:555 msgctxt "T_FoundOldGnuPT" msgid "" "An installation of GnuPT has been been detected. This may cause problems " "when used along with Gpg4win.\n" "\n" "Do you want to continue installing Gpg4win?" msgstr "" "Обнаружена установленная программа GnuPT. Она может конфликтовать с " "Gpg4Win.\n" "\n" "Продолжить установку Gpg4win?" #: src/installer.nsi:562 msgctxt "T_FoundOldWinPTSF" msgid "" "An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected. " "That software is not maintained anymore and should be removed.\n" "\n" "Do you want to continue installing Gpg4win and take care of the old " "installation later?" msgstr "" "Обнаружена установленная старая версия WinPT (проект на Sourceforge). Эта " "версия более не развивается.\n" "Рекомендуется удалить ее.\n" "\n" "Продолжить установку Gpg4win (а со старой программой разберемся потом)?" #: src/installer.nsi:572 msgctxt "T_FoundOldGnuPack" msgid "" "An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall " "it before you can continue with Gpg4win installation.\n" "\n" "The installation will be aborted now!" msgstr "" "Обнаружена установленная программа GnuPG-Pack. Нужно удалить ее с компьютера " "прежде, чем продолжить\n" "установку Gpg4win.\n" "\n" "Установка прервана!" #: src/installer.nsi:581 msgctxt "T_BetaWarning" msgid "" "Note: This is a BETA version of Gpg4win.\n" "\n" "Beta versions are only intended for testing and shall not be used in a " "production environment." msgstr "" #: src/installer.nsi:588 msgctxt "T_AdminNeeded" msgid "" "Warning: Administrator permissions required for a successful installation" msgstr "Для успешной установки требуются права администратора" #: src/installer.nsi:592 msgctxt "T_CloseOtherApps" msgid "" "Please make sure that other applications are not running. In particular you " "should close Outlook and all Explorer windows. Gpg4win will try to install " "anyway but a reboot will be required then." msgstr "" "Убедитесь, что не запущены другие приложения. В частности, следует закрыть " "Outlook и Explorer. Если это не сделать, Gpg4Win все равно будет " "установлена, но потребуется перезагрузка." #: src/installer.nsi:597 msgctxt "T_ShuttingDownWinPT" msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT." msgstr "Возможно, запущена программа WinPT. Попробуем закрыть ее." #: src/installer.nsi:599 msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr" msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr." msgstr "Возможно, запущена программа DirMngr. Попробуем закрыть ее." #: src/inst-claws-mail.nsi:26 msgctxt "T_SetDefaultClient" msgid "Do you want to make Claws Mail your default mail client?" msgstr "" #: src/inst-claws-mail.nsi:132 msgctxt "DESC_SEC_claws_mail" msgid "Claws Mail-User-Agent" msgstr "Почтовый клиент Claws" #: src/inst-claws-mail.nsi:135 msgctxt "DESC_Menu_claws_mail" msgid "Run the Claws mailprogram." msgstr "Запуск почтовой программы Claws." #: src/inst-claws-mail.nsi:138 msgctxt "DESC_Menu_claws_mail_pdf" msgid "Show the online manual of Claws Mail" msgstr "Показать онлайновое руководство к почтовому клиенту Claws Mail" #: src/inst-gnupg2.nsi:220 #, fuzzy msgctxt "DESC_SEC_gnupg2" msgid "GNU Privacy Guard" msgstr "GNU Privacy Guard" #: src/inst-gpa.nsi:78 msgctxt "DESC_SEC_gpa" msgid "GNU Privacy Assistant" msgstr "GNU Privacy Assistant" #: src/inst-gpa.nsi:81 #, fuzzy msgctxt "DESC_Menu_gpa" msgid "Run the GNU Privacy Assistant key management tool." msgstr "Запуск менеджера ключей Kleopatra." #: src/inst-gpg4win.nsi:84 #, fuzzy msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_readme" msgid "General information on Gpg4win" msgstr "Общая информация о Gpg4Win" #: src/inst-gpg4win.nsi:87 msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_howtosmime" msgid "Instruction to configure S/MIME" msgstr "" #: src/inst-gpg4win.nsi:90 #, fuzzy msgctxt "DESC_Menu_gnupg_faq" msgid "Show the Frequently Asked Questions document for GnuPG" msgstr "FAQ по программе GnuPG" #: src/inst-gpgex.nsi:82 msgctxt "T_GpgEX_RegFailed" msgid "Warning: Registration of the GpgEX plugin failed." msgstr "Ошибка регистрации GpgEX." #: src/inst-gpgex.nsi:85 msgctxt "DESC_SEC_gpgex" msgid "GnuPG Shell Extension" msgstr "Оболочка GnuPG" #: src/inst-gpgol.nsi:65 msgctxt "T_GpgOL_RegFailed" msgid "Warning: Registration of the GpgOL Outlook pluginfailed." msgstr "Ошибка регистрации плагина GpgOL (для Outlook)." #: src/inst-gpgol.nsi:68 msgctxt "DESC_SEC_gpgol" msgid "GnuPG for Outlook" msgstr "GnuPG для MS Outlook" #: src/inst-kleopatra.nsi:247 msgctxt "DESC_SEC_kleopatra" msgid "Keymanager for OpenPGP and X.509 and common crypto dialogs." msgstr "" #: src/inst-kleopatra.nsi:251 msgctxt "DESC_Menu_kleopatra" msgid "Run the Kleopatra key management tool." msgstr "Запуск менеджера ключей Kleopatra." #: src/inst-compendium.nsi:38 #, fuzzy msgctxt "DESC_Name_compendium" msgid "Gpg4win Compendium" msgstr "Документация Gpg4win" #: src/inst-compendium.nsi:41 #, fuzzy msgctxt "DESC_SEC_compendium" msgid "The Gpg4win documentation (English and German)" msgstr "Документация Gpg4win" #: src/inst-compendium.nsi:45 #, fuzzy msgctxt "DESC_Name_compendium_de_pdf" msgid "Gpg4win Compendium (pdf, German)" msgstr "Документация Gpg4win" #: src/inst-compendium.nsi:47 #, fuzzy msgctxt "DESC_Name_compendium_en_pdf" msgid "Gpg4win Compendium (pdf, English)" msgstr "Документация Gpg4win" #: src/inst-compendium.nsi:51 #, fuzzy msgctxt "DESC_Name_compendium_de_html" msgid "Gpg4win Compendium (html, German)" msgstr "Документация Gpg4win" #: src/inst-compendium.nsi:53 #, fuzzy msgctxt "DESC_Name_compendium_en_html" msgid "Gpg4win Compendium (html, English)" msgstr "Документация Gpg4win" #: src/inst-compendium.nsi:57 #, fuzzy msgctxt "DESC_Menu_compendium_de_pdf" msgid "Show the Gpg4win Compendium (pdf, German)" msgstr "Документация Gpg4win" #: src/inst-compendium.nsi:59 #, fuzzy msgctxt "DESC_Menu_compendium_en_pdf" msgid "Show the Gpg4win Compendium (pdf, English)" msgstr "Показать онлайновые инструкции Gpg4Win для пользователей-новичков" #, fuzzy #~ msgctxt "DESC_Menu_compendium_de_html" #~ msgid "Show the Gpg4win Compendium (html, German)" #~ msgstr "Документация Gpg4win" #, fuzzy #~ msgctxt "DESC_Menu_compendium_en_html" #~ msgid "Show the Gpg4win Compendium (html, English)" #~ msgstr "Документация Gpg4win" #~ msgctxt "DESC_SEC_eudoragpg" #~ msgid "EudoraGPG is a plugin for the Eudora mail program" #~ msgstr "EudoraGPG - расширение почтового клиента Eudora" #~ msgctxt "T_GPGee_RegFailed" #~ msgid "Warning: Registration of the GPGee explorer extension failed." #~ msgstr "Ошибка регистрации GPGee." #~ msgctxt "DESC_SEC_gpgee" #~ msgid "GPG Explorer Extensions" #~ msgstr "Расширение GPG для Проводника Windows" #~ msgctxt "DESC_Menu_gpgee_hlp" #~ msgid "Show the online manual of GPGee" #~ msgstr "Показать онлайновое руководство по GPGee" #~ msgctxt "DESC_Name_man_advanced_de" #~ msgid "Advanced Manual (German)" #~ msgstr "Подробное руководство (нем.)" #~ msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_de" #~ msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User (German)" #~ msgstr "Руководство Gpg4Win для продвинутых пользователей (нем.)" #~ msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_de" #~ msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for advanced users" #~ msgstr "" #~ "Показать онлайновое руководство Gpg4Win для продвинутых пользователей " #~ "(нем.)" #~ msgctxt "DESC_Name_man_advanced_en" #~ msgid "Advanced Manual" #~ msgstr "Подробное руководство" #~ msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_en" #~ msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User" #~ msgstr "Руководство Gpg4Win для продвинутых пользователей" #~ msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_en" #~ msgid "Show the online manual of Gpg4Win for advanced users" #~ msgstr "" #~ "Показать онлайновое руководство Gpg4Win для продвинутых пользователей" #~ msgctxt "DESC_Name_man_novice_de" #~ msgid "Novice Manual (German)" #~ msgstr "Быстрые инструкции (нем.)" #~ msgctxt "DESC_SEC_man_novice_de" #~ msgid "Gpg4Win Manual for the Novice User (German)" #~ msgstr "Инструкции по Gpg4Win для пользователей-новичков (нем.)" #~ msgctxt "DESC_Menu_man_novice_de" #~ msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for novice users" #~ msgstr "" #~ "Показать онлайновые инструкции Gpg4Win для пользователей-новичков (нем.)" #, fuzzy #~ msgctxt "DESC_Name_man_novice_en" #~ msgid "Novice Manual (pdf, English)" #~ msgstr "Быстрые инструкции (нем.)" #, fuzzy #~ msgctxt "DESC_SEC_man_novice_en" #~ msgid "Gpg4win Manual for the Novice User (English)" #~ msgstr "Инструкции по Gpg4Win для пользователей-новичков (нем.)" #~ msgctxt "DESC_SEC_winpt" #~ msgid "Windows Privacy Tray" #~ msgstr "Windows Privacy Tray" #~ msgctxt "DESC_Menu_winpt" #~ msgid "" #~ "Run the Windows Privacy Tray key management tool. This is a versatile key " #~ "management and encryption tool." #~ msgstr "" #~ "Запуск Windows Privacy Tray. Это универсальный инструмент управления " #~ "ключами и шифрования данных." #~ msgctxt "DESC_Menu_gpa" #~ msgid "" #~ "Run the GNU Privacy Assistant key management tool. This is an alternative " #~ "to the WinPT key management tool." #~ msgstr "Запуск менеджера ключей GNU Privacy Assistant (альтернатива WinPT)." #~ msgctxt "DESC_Name_man_novice_en" #~ msgid "Novice Manual" #~ msgstr "Быстрые инструкции" #~ msgctxt "DESC_SEC_man_novice_en" #~ msgid "Gpg4Win Manual for the Novice User" #~ msgstr "Инструкции Gpg4Win для пользователей-новичков" #~ msgctxt "DESC_SEC_gnupg2" #~ msgid "GNU Privacy Guard with S/MIME support" #~ msgstr "GNU Privacy Guard с поддержкой S/MIME" #~ msgctxt "DESC_SEC_kleopatra" #~ msgid "Kleopatra" #~ msgstr "Kleopatra" #~ msgctxt "DESC_SEC_sylpheed" #~ msgid "Sylpheed-Claws Mail-User-Agent" #~ msgstr "Почтовый клиент Sylpheed-Claws" #~ msgctxt "DESC_Menu_sylpheed" #~ msgid "Run the Sylpheed-Claws mailprogram." #~ msgstr "Запуск почтовой программы Sylpheed-Claws." #~ msgctxt "DESC_Menu_sylpheed_pdf" #~ msgid "Show the online manual of Sylpheed Claws" #~ msgstr "Показать онлайновое руководство Sylpheed Claws"