# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Written by Peter Neuhaus # #. commands #: src/filemenu.c:155 src/filemenu.c:288 src/filemenu.c:570 src/filemenu.c:786 #: src/filemenu.c:1249 src/filemenu.c:1281 src/filemenu.c:1373 #: src/filemenu.c:1596 src/filemenu.c:1622 src/filemenu.c:1632 #: src/filemenu.c:1873 src/gpa.c:352 src/gtktools.c:74 src/gtktools.c:112 #: src/gtktools.c:194 src/gtktools.c:210 src/gtktools.c:228 src/gtktools.c:244 #: src/gtktools.c:366 src/helpmenu.c:111 src/keysmenu.c:268 src/keysmenu.c:271 #: src/keysmenu.c:301 src/keysmenu.c:325 src/keysmenu.c:529 src/keysmenu.c:711 #: src/keysmenu.c:956 src/keysmenu.c:1163 src/keysmenu.c:1304 #: src/keysmenu.c:1355 src/keysmenu.c:1463 src/keysmenu.c:1921 #: src/keysmenu.c:1931 src/keysmenu.c:2055 src/keysmenu.c:2346 #: src/keysmenu.c:2364 src/keysmenu.c:2393 src/keysmenu.c:2402 #: src/keysmenu.c:2411 src/keysmenu.c:2421 src/keysmenu.c:2431 #: src/keysmenu.c:2564 src/optionsmenu.c:176 src/optionsmenu.c:327 #: src/optionsmenu.c:359 src/optionsmenu.c:535 #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2000-06-28 17:33+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Peter Neuhaus \n" "Language-Team: GERMAN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/filemenu.c:40 src/gpa.c:51 src/keysmenu.c:34 src/keysmenu.c:41 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: src/gpa.c:52 msgid "!INVALID!" msgstr "!INVALID!" #: src/gpa.c:53 msgid "valid" msgstr "gültig" #: src/gpa.c:74 #, fuzzy msgid "" "@Options:\n" " " msgstr "/_Optionen" #: src/gpa.c:76 msgid "verbose" msgstr "" #: src/gpa.c:77 msgid "be somewhat more quiet" msgstr "" #: src/gpa.c:78 #, fuzzy msgid "read options from file" msgstr "Konfigurationsdatei laden" #: src/gpa.c:79 msgid "set debugging flags" msgstr "" #: src/gpa.c:80 msgid "enable full debugging" msgstr "" #: src/gpa.c:110 msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "" #: src/gpa.c:114 msgid "Usage: gpa [options] (-h for help)" msgstr "" #: src/gpa.c:117 msgid "" "Syntax: gpa [options]\n" "Graphical frontend to GnuPG\n" msgstr "" #: src/gpa.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgstr "?Konfigurationsdatei laden %s\n" #: src/gpa.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "option file `%s': %s\n" msgstr "?Konfigurationsdatei laden %s\n" #: src/gpa.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "reading options from `%s'\n" msgstr "?Konfigurationsdatei laden %s\n" #: src/gpa.c:284 msgid "GNU Privacy Assistant" msgstr "GNU Privacy Assistant" #: src/gpa.c:345 msgid "GPA Tip" msgstr "GPA-Tip" #: src/gpa.c:361 msgid "_Tip:" msgstr "_Tip:" #: src/gpa.c:371 msgid " _Close " msgstr " _Schliessen " #: src/gpa.c:379 msgid "_No more tips, please" msgstr "_Keine Tips mehr anzeigen" #: src/gpa.c:418 msgid "[Unknown user ID]" msgstr "[Unbekannte User ID]" #: src/gpa.c:498 msgid "No files selected to remove from recipients list" msgstr "Keine Dateien von Empfängerlisze ausgewählt" #: src/gpa.c:554 msgid "No keys selected to add to recipients list." msgstr "Keine Schlüssel ausgewählt" #: src/gpa.c:606 msgid "/_File" msgstr "/_Datei" #: src/gpa.c:607 msgid "/File/_Open" msgstr "/Datei/_Öffnen" #: src/gpa.c:608 msgid "/File/S_how Detail" msgstr "/Datei/_Detailansicht" #: src/gpa.c:609 msgid "/File/sep1" msgstr "/Datei/sep1" #: src/gpa.c:610 msgid "/File/_Sign" msgstr "/Datei/_Signieren" #: src/gpa.c:611 msgid "/File/_Encrypt" msgstr "/Datei/_Verschlüsseln" #: src/gpa.c:612 msgid "/File/E_ncrypt as" msgstr "/Datei/Ve_rschlüsseln als" #: src/gpa.c:613 msgid "/File/_Protect by Password" msgstr "/Datei/Mit _Passwort Schützen" #: src/gpa.c:614 msgid "/File/P_rotect as" msgstr "/Datei/Schüt_zen als" #: src/gpa.c:615 msgid "/File/_Decrypt" msgstr "/Datei/_Entschlüsseln" #: src/gpa.c:616 msgid "/File/Decrypt _as" msgstr "/Datei/Entschlüsseln _als" #: src/gpa.c:617 msgid "/File/sep2" msgstr "/Datei/sep2" #: src/gpa.c:618 msgid "/File/_Close" msgstr "/Datei/S_chliessen" #: src/gpa.c:619 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Datei/_Beenden" #: src/gpa.c:621 msgid "/_Keys" msgstr "/_Schlüssel" #: src/gpa.c:622 msgid "/Keys/Open _public Keyring" msgstr "/Schlüssel/Ö_ffentl. Schlüsselbund öffnen" #: src/gpa.c:623 msgid "/Keys/Open _secret Keyring" msgstr "/Schlüssel/_Geheimen Schlüsselbund öffnen" #: src/gpa.c:624 msgid "/Keys/sep1" msgstr "/Schlüssel/sep1" #: src/gpa.c:625 msgid "/Keys/_Generate Key" msgstr "/Schlüssel/Schlüssel _erzeugen" #: src/gpa.c:627 msgid "/Keys/Generate _Revocation Certificate" msgstr "/Schlüssel/_Widerrufurkunde erzeugen" #: src/gpa.c:629 msgid "/Keys/_Import Keys" msgstr "/Schlüssel/Schlüssel _importieren" #: src/gpa.c:630 msgid "/Keys/Import _Ownertrust" msgstr "/Schlüssel/_Ownertrust importieren" #: src/gpa.c:631 msgid "/Keys/_Update Trust Database" msgstr "/Schlüssel/_Trust-Datenbank aktualisieren" #: src/gpa.c:633 msgid "/_Options" msgstr "/_Optionen" #: src/gpa.c:634 msgid "/Options/_Keyserver" msgstr "/Optionen/_Key Server" #: src/gpa.c:635 msgid "/Options/Default _Recipients" msgstr "/Optionen/_Empfängerliste" #: src/gpa.c:636 msgid "/Options/_Default Key" msgstr "/Optionen/_Default-Schlüssel" #: src/gpa.c:637 msgid "/Options/_Home Directory" msgstr "/Optionen/_Home-Verzeichnis" #: src/gpa.c:638 msgid "/Options/sep1" msgstr "/Optionen/sep1" #: src/gpa.c:639 msgid "/Options/Online _tips" msgstr "/Optionen/Online-_Tips" #: src/gpa.c:640 msgid "/Options/_Load Options File" msgstr "/Optionen/Konfigurationsdatei _laden" #: src/gpa.c:641 msgid "/Options/_Save Options File" msgstr "/Optionen/Konfigurationsdatei _speichern" #: src/gpa.c:643 msgid "/_Help" msgstr "/_Hilfe" #: src/gpa.c:644 #, fuzzy msgid "/Help/_About" msgstr "/Hilfe/_Version" #: src/gpa.c:645 msgid "/Help/_License" msgstr "/Hilfe/_Lizenz" #: src/gpa.c:646 msgid "/Help/_Warranty" msgstr "/Hilfe/_Gewährleistung" #: src/gpa.c:647 msgid "/Help/_Help" msgstr "/Hilfe/_Hilfe" #: src/gpa.c:667 msgid "/Show detail" msgstr "/Detailansicht" #: src/gpa.c:668 msgid "/sep1" msgstr "/sep1" #: src/gpa.c:669 msgid "/Sign" msgstr "/Signieren" #: src/gpa.c:670 msgid "/Encrypt" msgstr "/Verschlüsseln" #: src/gpa.c:671 msgid "/E_ncrypt as" msgstr "_Verschlüsseln als" #: src/gpa.c:672 msgid "/Protect by Password" msgstr "/Mit Passwort Schützen" #: src/gpa.c:673 msgid "/P_rotect as" msgstr "/Schützen als" #: src/gpa.c:674 msgid "/Decrypt" msgstr "/Entschlüsseln" #: src/gpa.c:675 msgid "/Decrypt _as" msgstr "/Entschlüsseln als" #: src/gpa.c:676 msgid "/sep2" msgstr "/sep2" #: src/gpa.c:677 msgid "/Close" msgstr "/Schliessen" #: src/gpa.c:755 msgid "File" msgstr "Datei" #: src/gpa.c:755 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/gpa.c:755 msgid "Sigs total" msgstr "Sign. gesamt" #: src/gpa.c:755 msgid "Valid Sigs" msgstr "Gültige Sign." #: src/gpa.c:756 msgid "Invalid Sigs" msgstr "Ungültige Sign." #. commands #: src/gpa.c:764 msgid "Files in work" msgstr "Ausgewählte Dateien" #: src/gpa.c:812 msgid "Open" msgstr "" #: src/gpa.c:813 src/gpa.c:885 msgid "Open a file" msgstr "Datei öffnen" #: src/gpa.c:813 #, fuzzy msgid "open file" msgstr "Datei öffnen" #: src/gpa.c:819 #, fuzzy msgid "Sign" msgstr "/Signieren" #: src/gpa.c:820 #, fuzzy msgid "Sign the selected file" msgstr "Signatur in seperate Datei" #: src/gpa.c:820 #, fuzzy msgid "sign file" msgstr "Dateien signieren" #: src/gpa.c:826 #, fuzzy msgid "Encrypt" msgstr "/Verschlüsseln" #: src/gpa.c:827 #, fuzzy msgid "Encrypt the selected file" msgstr "Datei verschlüsseln\n" #: src/gpa.c:827 #, fuzzy msgid "encrypt file" msgstr "Dateien verschlüsseln" #: src/gpa.c:833 #, fuzzy msgid " Decrypt " msgstr "/Entschlüsseln" #: src/gpa.c:834 #, fuzzy msgid "Decrypt the selected file" msgstr "Datei entschlüsseln\n" #: src/gpa.c:834 #, fuzzy msgid "decrypt file" msgstr "Datei entschlüsseln\n" #: src/gpa.c:840 msgid "Keyring" msgstr "" #: src/gpa.c:841 #, fuzzy msgid "Open public keyring" msgstr "/Schlüssel/Ö_ffentl. Schlüsselbund öffnen" #: src/gpa.c:841 #, fuzzy msgid "open public keyring" msgstr "/Schlüssel/Ö_ffentl. Schlüsselbund öffnen" #: src/gpa.c:847 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/_Hilfe" #: src/gpa.c:848 #, fuzzy msgid "Understanding the GNU Privacy Assistant" msgstr "GNU Privacy Assistant" #: src/gpa.c:848 #, fuzzy msgid "help" msgstr "/_Hilfe" #: src/gpa.c:886 msgid "Set home directory" msgstr "Home-Verzeichnis festlegen" #: src/gpa.c:887 msgid "Load options file" msgstr "Konfigurationsdatei laden" #: src/gpa.c:888 msgid "Save options file" msgstr "Konfigurationsdatei speichern" #: src/filemenu.c:41 msgid "clear" msgstr "Klartext" #: src/filemenu.c:42 msgid "encrypted" msgstr "verschlüsselt" #: src/filemenu.c:43 msgid "protected" msgstr "geschützt" #: src/filemenu.c:44 msgid "signed" msgstr "signiert" #: src/filemenu.c:45 msgid "clearsigned" msgstr "Klartextsignatur" #: src/filemenu.c:46 msgid "detach-signed" msgstr "angehängte Signatur" #: src/filemenu.c:132 msgid "The file is already open." msgstr "Datei ist bereits geöffnet" #: src/filemenu.c:198 msgid "file_open.tip" msgstr "" #: src/filemenu.c:209 src/filemenu.c:739 src/keysmenu.c:869 msgid "Signature" msgstr "Signatur" #: src/filemenu.c:209 src/filemenu.c:739 src/keysmenu.c:869 msgid "Validity" msgstr "Gültigkeit" #: src/filemenu.c:209 src/filemenu.c:739 src/filemenu.c:1139 #: src/keysmenu.c:869 src/keysmenu.c:1407 src/keysmenu.c:2018 #: src/keysmenu.c:2528 src/optionsmenu.c:274 src/optionsmenu.c:497 msgid "Key ID" msgstr "Schlüssel ID" #: src/filemenu.c:237 msgid "No file selected for detail view" msgstr "Keine Auswahl für Detailansicht" #: src/filemenu.c:245 msgid "Detailed file view" msgstr "Detailansicht" #: src/filemenu.c:252 msgid "Filename: " msgstr "Dateiname: " #: src/filemenu.c:270 msgid "Status: " msgstr "Status: " #: src/filemenu.c:299 src/filemenu.c:806 msgid "_Signatures" msgstr "_Signaturen" #: src/filemenu.c:327 src/filemenu.c:849 src/helpmenu.c:136 #: src/keysmenu.c:1061 src/keysmenu.c:1640 src/keysmenu.c:2131 #: src/optionsmenu.c:650 msgid "_Close" msgstr "_Schliessen" #: src/filemenu.c:332 msgid "file_showDetail.tip" msgstr "" #: src/filemenu.c:365 src/filemenu.c:654 msgid "No files selected for signing" msgstr "?Keine Dateien Ausgewählt" #: src/filemenu.c:459 msgid "" "!FATAL ERROR!\n" "Invalid sign mode" msgstr "" "!FATAL ERROR!\n" "Invalid sign mode" #: src/filemenu.c:479 src/filemenu.c:646 msgid "file_sign.tip" msgstr "" #: src/filemenu.c:530 #, fuzzy msgid "" "No secret keys available for signing.\n" "Import a secret key first!" msgstr "" "Kein geheimer Schlüssel zum signieren gefunden.\n" "Bitte zuerst geheimen Schlüssel importieren!" #: src/filemenu.c:537 msgid "Sign files" msgstr "Dateien signieren" #: src/filemenu.c:542 msgid "Signing mode" msgstr "Signiermodus" #: src/filemenu.c:546 msgid "si_gn and compress" msgstr "si_gnieren und komprimieren" #: src/filemenu.c:550 msgid "sign, do_n't compress" msgstr "signieren, _nicht komprimieren" #: src/filemenu.c:555 msgid "sign in separate _file" msgstr "Signatur in seperate Datei" #: src/filemenu.c:562 src/filemenu.c:1397 src/filemenu.c:1650 #: src/keysmenu.c:547 msgid "a_rmor" msgstr "ASCII-Armor" #: src/filemenu.c:613 msgid "Sign _as " msgstr "Signieren _als" #: src/filemenu.c:626 src/filemenu.c:1405 src/filemenu.c:1672 #: src/filemenu.c:1907 src/gtktools.c:389 src/keysmenu.c:559 #: src/keysmenu.c:738 src/keysmenu.c:1186 src/keysmenu.c:1982 #: src/keysmenu.c:2459 src/keysmenu.c:2612 src/optionsmenu.c:430 #: src/optionsmenu.c:591 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" #: src/filemenu.c:767 msgid "No key selected for detail view." msgstr "Kein Schlüssel für Detailansicht ausgewählt" #: src/filemenu.c:776 msgid "Show public key detail" msgstr "Detailansicht öffentlicher Schlüssel" #: src/filemenu.c:820 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerabdruck: " #: src/filemenu.c:853 msgid "file_encrypt_detail.tip" msgstr "" #: src/filemenu.c:1037 #, fuzzy msgid "No recipients chosen to encrypt for." msgstr "Keine öffentlichen Schlüssel vorhanden." #: src/filemenu.c:1139 src/keysmenu.c:1406 src/optionsmenu.c:274 msgid "Key owner" msgstr "Schlüssel Inhaber" #: src/filemenu.c:1195 msgid "" "No public keys available.\n" "Currently, there is nobody who could read a\n" "file encrypted by you." msgstr "" "Keine öffentlichen Schlüssel\n" "für die Auswahl der Empfänger\n" "vorhanden." #: src/filemenu.c:1203 msgid "No secret keys available to encrypt." msgstr "Keine öffentlichen Schlüssel vorhanden" #: src/filemenu.c:1209 msgid "No files selected for encryption." msgstr "Keine Dateien zum verschlüsseln ausgewählt" #: src/filemenu.c:1216 msgid "Encrypt files" msgstr "Dateien verschlüsseln" #: src/filemenu.c:1226 msgid "Add _default recipients:" msgstr "_Empfänger hinzufügen" #: src/filemenu.c:1273 msgid "Rec_ipients" msgstr "_Empfänger" #: src/filemenu.c:1315 src/optionsmenu.c:372 msgid "_Public keys" msgstr "_Öffentliche Schlüssel" #: src/filemenu.c:1341 msgid "Remo_ve keys from recipients" msgstr "Schlüssel von Empfängern _entfernen" #: src/filemenu.c:1350 msgid "Add _keys to recipients" msgstr "Schlüssel zu Empfängern hinzufügen" #: src/filemenu.c:1360 msgid "S_how detail" msgstr "Detail _zeigen" #: src/filemenu.c:1377 msgid "Save encrypted file _as: " msgstr "Verschlüsselte Datei speichern _als: " #: src/filemenu.c:1381 src/filemenu.c:1609 src/filemenu.c:1888 #: src/keysmenu.c:537 msgid " _Browse " msgstr " _Durchsuchen " #: src/filemenu.c:1384 msgid "Save encrypted file as" msgstr "Verschlüsselte Datei speichern als" #: src/filemenu.c:1395 msgid "_sign" msgstr "_signieren" #: src/filemenu.c:1417 msgid "_Encrypt" msgstr "_Verschlüsseln" #: src/filemenu.c:1441 msgid "file_encrypt.tip" msgstr "" #: src/filemenu.c:1447 msgid "file_encryptAs.tip" msgstr "" #: src/filemenu.c:1503 src/keysmenu.c:1819 src/keysmenu.c:2232 msgid "" "In \"Password\" and \"Repeat Password\",\n" "you must enter the same password." msgstr "Bitte zweimal das gleiche Mantra eingeben." #: src/filemenu.c:1576 #, fuzzy msgid "No files selected to protect." msgstr "Keine Schlüssel zum Exportieren ausgewählt." #: src/filemenu.c:1584 msgid "Protect files by Password" msgstr "Dateien mit Passwort schützen" #: src/filemenu.c:1603 msgid "Save protected _file as: " msgstr "?Geschützte _Datei speichern unter: " #: src/filemenu.c:1612 msgid "Save protected file as" msgstr "?Geschützte Datei speichern unter" #: src/filemenu.c:1629 msgid "P_assword: " msgstr "P_asswort: " #: src/filemenu.c:1638 msgid "Repeat Pa_ssword: " msgstr "Pa_sswort wiederholen: " #: src/filemenu.c:1674 msgid "_Protect" msgstr "_Schützen" #: src/filemenu.c:1688 msgid "file_protect.tip" msgstr "" #: src/filemenu.c:1694 msgid "file_protectAs.tip" msgstr "" #: src/filemenu.c:1761 src/filemenu.c:1859 #, fuzzy msgid "No files selected to decrypt." msgstr "Keine Dateien zum Verschlüsseln ausgewählt." #: src/filemenu.c:1884 msgid "Save file _as: " msgstr "Datei _speichern unter: " #: src/filemenu.c:1891 msgid "Save decrypted file as" msgstr "Verschlüsselte Datei speichern unter" #: src/filemenu.c:1909 msgid "_Decrypt" msgstr "_Entschlüsseln" #: src/filemenu.c:1917 msgid "file_decryptAs.tip" msgstr "" #: src/filemenu.c:1931 msgid "No files selected for closing" msgstr "Keine Dateien ausgewählt" #: src/gtktools.c:287 src/gtktools.c:323 src/gtktools.c:392 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: src/gtktools.c:359 msgid "Insert password" msgstr "Passwort eingeben" #: src/gtktools.c:379 src/keysmenu.c:1928 src/keysmenu.c:2428 msgid "_Password: " msgstr "_Passwort: " #: src/helpmenu.c:38 msgid "About GPA" msgstr "" #: src/helpmenu.c:61 msgid "See http://www.gnupg.org for news" msgstr "" #: src/helpmenu.c:70 #, fuzzy msgid "OK" msgstr "_OK" #: src/helpmenu.c:104 msgid "GNU general public license" msgstr "GNU general public license" #: src/helpmenu.c:121 msgid "_GNU general public license" msgstr "_GNU general public license" #: src/helpmenu.c:148 msgid "Show Warranty Information\n" msgstr "Gewährleistung\n" #: src/helpmenu.c:154 msgid "Show Help Text\n" msgstr "Hilfe anzeigen\n" #: src/keysmenu.c:35 src/keysmenu.c:42 msgid "don't trust" msgstr "kein Vertrauen" #: src/keysmenu.c:36 src/keysmenu.c:43 msgid "trust marginally" msgstr "teilweises Vertrauen" #: src/keysmenu.c:37 src/keysmenu.c:44 msgid "trust fully" msgstr "volles Vertrauen" #: src/keysmenu.c:55 msgid "days" msgstr "Tage" #: src/keysmenu.c:56 msgid "weeks" msgstr "Wochen" #: src/keysmenu.c:57 msgid "months" msgstr "Monate" #: src/keysmenu.c:58 msgid "years" msgstr "Jahre" #: src/keysmenu.c:64 msgid "DSA and ElGamal" msgstr "DSA und ELGamal" #: src/keysmenu.c:65 msgid "DSA (sign only)" msgstr "DSA (nur signieren)" #: src/keysmenu.c:66 #, fuzzy msgid "ElGamal (sign and encrypt" msgstr "ELGamal (signieren und verschlüsseln" #: src/keysmenu.c:67 msgid "ElGamal (encrypt only)" msgstr "ELGamal (nur verschlüsseln)" #: src/keysmenu.c:142 msgid "never expires" msgstr "kein Verfallsdatum" #: src/keysmenu.c:223 msgid "Key: " msgstr "Schlüssel: " #: src/keysmenu.c:295 src/keysmenu.c:300 msgid "1" msgstr "1" #: src/keysmenu.c:334 msgid "01.01.2000" msgstr "01.01.2000" #. commands #: src/keysmenu.c:359 msgid "Expiration" msgstr "Verfallsdatum" #: src/keysmenu.c:362 msgid "_indefinitely valid" msgstr "_unbegrenzt gültig" #: src/keysmenu.c:367 msgid "expire _after" msgstr "ungültig nach" #: src/keysmenu.c:384 msgid "expire a_t" msgstr "ungültig ab" #: src/keysmenu.c:478 src/keysmenu.c:1713 msgid "Keys exported." msgstr "Schlüssel exportiert." #: src/keysmenu.c:516 msgid "No keys selected to export." msgstr "Keine Schlüssel zum Exportieren ausgewählt" #: src/keysmenu.c:522 #, fuzzy msgid "Export keys" msgstr "Schlüssel exportieren" #: src/keysmenu.c:534 msgid "Export to _file: " msgstr "Exportieren in _Datei: " #: src/keysmenu.c:540 msgid "Export public keys to file" msgstr "Öffentliche Schlüssel in Datei exportieren" #: src/keysmenu.c:561 msgid "E_xport" msgstr "E_xportieren" #: src/keysmenu.c:579 msgid "keys_openPublic_export.tip" msgstr "" #: src/keysmenu.c:607 src/keysmenu.c:1741 msgid "No keys selected to delete." msgstr "Keine Schlüssel zum Löschen ausgewählt" #: src/keysmenu.c:612 src/keysmenu.c:1746 msgid "!FATAL ERROR: Invalid key selection info!\n" msgstr "!FATAL ERROR: Invalid key selection info!\n" #: src/keysmenu.c:652 #, fuzzy msgid "Invalid ownertrust level." msgstr "Ungültiger Ownertrust Level: " #: src/keysmenu.c:692 src/keysmenu.c:913 src/keysmenu.c:1899 msgid "No key selected for editing." msgstr "Kein Schlüssel zum Bearbeiten ausgewählt." #: src/keysmenu.c:701 msgid "Change key ownertrust" msgstr "Ownertrust ändern" #: src/keysmenu.c:723 msgid "_Ownertrust level: " msgstr "_Ownertrust Level: " #: src/keysmenu.c:740 msgid "_Accept" msgstr "_Übernehmen" #: src/keysmenu.c:754 msgid "keys_openPublic_editTrust.tip" msgstr "" #: src/keysmenu.c:792 src/keysmenu.c:850 #, fuzzy msgid "No keys selected for signing." msgstr "Keine Schlüssel ausgewählt." #: src/keysmenu.c:810 src/keysmenu.c:820 #, fuzzy msgid "An error occured while signing keys." msgstr "Fehler beim Übertragen des angeforderten Schlüssels vom Key Server." #: src/keysmenu.c:925 msgid "Public key editor" msgstr "Schlüsseleditor" #: src/keysmenu.c:935 msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingerabdruck:" #: src/keysmenu.c:965 msgid "S_ignatures" msgstr "S_ignaturen" #: src/keysmenu.c:990 msgid " _Sign " msgstr " _Signieren" #: src/keysmenu.c:991 src/keysmenu.c:1580 msgid "sign only _locally" msgstr "Nur _lokal signieren" #: src/keysmenu.c:999 src/keysmenu.c:1041 src/keysmenu.c:1050 #: src/keysmenu.c:1065 msgid "keys_openPublic_editKey.tip" msgstr "" #: src/keysmenu.c:1007 msgid "Key Trust: " msgstr "Gültigkeit des Schlüssels: " #: src/keysmenu.c:1018 msgid "Expiry date: " msgstr "Verfallsdatum: " #: src/keysmenu.c:1036 msgid "Edit _Ownertrust" msgstr "_Ownertrust bearbeiten" #: src/keysmenu.c:1046 src/keysmenu.c:1968 msgid "E_xport key" msgstr "Schlüssel exportieren" #: src/keysmenu.c:1060 src/keysmenu.c:1128 src/keysmenu.c:1185 #: src/keysmenu.c:1223 src/keysmenu.c:1259 src/keysmenu.c:1550 #: src/keysmenu.c:1586 src/keysmenu.c:1615 src/keysmenu.c:1654 msgid "keys_openPublic.tip" msgstr "" #: src/keysmenu.c:1096 msgid "No keys selected for sending." msgstr "Keine Schlüssel ausgewählt" #: src/keysmenu.c:1100 msgid "Keys sent to server." msgstr "Schlüssel zum Keyserver gesendet." #: src/keysmenu.c:1123 msgid "" "An error occured while receiving\n" "the requested key from the keyserver." msgstr "Fehler beim übertragen des angefordertenSchlüssels vom Key Server" #: src/keysmenu.c:1156 msgid "Receive key from server" msgstr "Schlüssel vom Server empfangen" #: src/keysmenu.c:1176 msgid "_Key ID: " msgstr "_Schlüssel ID" #: src/keysmenu.c:1188 msgid "_Receive" msgstr "_Empfangen" #: src/keysmenu.c:1198 msgid "keys_openPublic_receive.tip" msgstr "" #: src/keysmenu.c:1244 msgid "Export ownertrust to file" msgstr "Ownertrust in Datei exportieren" #: src/keysmenu.c:1266 msgid "keys_openPublic_exportTrust.tip" msgstr "" #: src/keysmenu.c:1406 msgid "Key trust" msgstr "Gültigkeit der Schlüssel" #: src/keysmenu.c:1406 msgid "Ownertrust" msgstr "Ownertrust" #: src/keysmenu.c:1407 msgid "Expiry date" msgstr "Verfallsdatum" #: src/keysmenu.c:1455 msgid "Public key ring editor" msgstr "Schlüsseleditor für öffentlichen Schlüsselbund" #: src/keysmenu.c:1482 msgid "_Public key Ring" msgstr "ö_ffentlicher Schlüsselbund" #: src/keysmenu.c:1514 src/keysmenu.c:2126 msgid "_Edit key" msgstr "Schlüssel _bearbeiten" #: src/keysmenu.c:1525 msgid "Se_nd keys" msgstr "Schlüssel se_nden" #: src/keysmenu.c:1537 msgid "_Sign keys" msgstr "Schlüssel _signieren" #: src/keysmenu.c:1540 msgid "_Receive keys" msgstr "Schlüssel _empfangen" #: src/keysmenu.c:1546 src/keysmenu.c:2103 msgid "E_xport keys" msgstr "Schlüssel e_xportieren" #: src/keysmenu.c:1575 src/keysmenu.c:2114 msgid "_Delete keys" msgstr "Schlüssel _löschen" #: src/keysmenu.c:1593 msgid "ex_port armored" msgstr "_ASCII-armored exportieren" #: src/keysmenu.c:1597 msgid "S_how ownertrust" msgstr "Ownertrust an_zeigen" #: src/keysmenu.c:1610 msgid "Edit _ownertrust" msgstr "_Ownertrust bearbeiten" #: src/keysmenu.c:1621 msgid "Export o_wnertrust" msgstr "O_wnertrust exportieren" #: src/keysmenu.c:1656 msgid "No public keys available yet." msgstr "Kein öffentlicher Schlüssel vorhanden." #: src/keysmenu.c:1696 src/keysmenu.c:1705 #, fuzzy msgid "" "An error occurred while\n" "exporting secret keys." msgstr "" "Fehler beim übertragen des angeforderten\n" "Schlüssels vom Key Server." #: src/keysmenu.c:1781 #, fuzzy msgid "Revocation certificate created." msgstr "Widerrufurkunde erzeugt." #: src/keysmenu.c:1846 src/keysmenu.c:2272 msgid "" "!FATAL ERROR!\n" "Invalid insert mode for expiry date." msgstr "" "!FATAL ERROR!\n" "Invalid insert mode for expiry date." #: src/keysmenu.c:1855 src/keysmenu.c:1981 src/keysmenu.c:2107 #: src/keysmenu.c:2145 msgid "keys_openSecret.tip" msgstr "" #: src/keysmenu.c:1911 msgid "Secret key editor" msgstr "Schlüsseleditor für geheimen Schlüssel" #: src/keysmenu.c:1938 src/keysmenu.c:2438 msgid "_Repeat password: " msgstr "Mantra wiederholen: " #: src/keysmenu.c:1959 msgid "Create Re_vocation" msgstr "_Widerrufurkunde erzeugen" #: src/keysmenu.c:1972 src/keysmenu.c:1999 msgid "keys_openSecret_editKey.tip" msgstr "" #: src/keysmenu.c:1988 msgid "_Save and exit" msgstr "_Speichern und Schliessen" #: src/keysmenu.c:2018 src/keysmenu.c:2528 src/optionsmenu.c:497 msgid "User identity / role" msgstr "User ID / ?" #: src/keysmenu.c:2048 msgid "Secret key ring editor" msgstr "Schlüsseleditor für geheimen Schlüsselbund" #: src/keysmenu.c:2094 msgid "_Secret key ring" msgstr "_Geheimer Schlüsselbund" #: src/keysmenu.c:2163 src/keysmenu.c:2552 msgid "No secret keys available yet." msgstr "Kein geheimer Schlüssel vorhanden." #: src/keysmenu.c:2215 msgid "DUMMY" msgstr "DUMMY" #: src/keysmenu.c:2339 msgid "Generate key" msgstr "Schlüssel erzeugen" #: src/keysmenu.c:2361 msgid "_Encryption algorithm: " msgstr "_Verschlüsselungsalgorithmus" #: src/keysmenu.c:2373 msgid "_Key size (bits): " msgstr "Schlüssellänge (bits): " #: src/keysmenu.c:2374 msgid "768" msgstr "768" #: src/keysmenu.c:2375 msgid "1024" msgstr "1024" #: src/keysmenu.c:2376 msgid "2048" msgstr "2048" #: src/keysmenu.c:2399 msgid "_User ID: " msgstr "_Benutzer ID: " #: src/keysmenu.c:2408 msgid "E-_Mail: " msgstr "E_mail: " #: src/keysmenu.c:2418 msgid "C_omment: " msgstr "_Bemerkung" #: src/keysmenu.c:2445 msgid "generate re_vocation certificate" msgstr "_Widerrufurkunde erzeugen" #: src/keysmenu.c:2447 msgid "_send to key server" msgstr "Zum Key Server _schicken" #: src/keysmenu.c:2461 msgid "_Generate key" msgstr "Schlüssel _erzeugen" #: src/keysmenu.c:2480 msgid "keys_generateKey.tip" msgstr "" #: src/keysmenu.c:2511 #, fuzzy msgid "No keys selected to create revocation certificate for." msgstr "Keine Schlüssel ausgewählt." #: src/keysmenu.c:2557 msgid "Generate revocation certificate" msgstr "Widerrufurkunde erzeugen" #: src/keysmenu.c:2603 msgid "_Secret keys" msgstr "Geheime _Schlüssel" #: src/keysmenu.c:2623 msgid "_Generate" msgstr "?Widerrufurkunde erzeu_gen" #: src/keysmenu.c:2636 msgid "keys_generateRevocation.tip" msgstr "" #: src/keysmenu.c:2664 msgid "Import keys" msgstr "Schlüssel _importieren" #: src/keysmenu.c:2679 msgid "keys_import.tip" msgstr "" #: src/keysmenu.c:2707 msgid "Import ownertrust" msgstr "Ownertrust importieren" #: src/keysmenu.c:2724 msgid "keys_importOwnertrust.tip" msgstr "" #: src/keysmenu.c:2731 msgid "Trust database updated." msgstr "Trust-Datenbank aktualisiert." #: src/optionsmenu.c:169 msgid "Set key server" msgstr "Key Server festlegen" #: src/optionsmenu.c:181 msgid "_Key server: " msgstr "_Key Server: " #: src/optionsmenu.c:221 msgid "options_keyserver.tip" msgstr "" #: src/optionsmenu.c:311 msgid "" "No public keys available to denote\n" "as default recipients." msgstr "" "Keine öffentlichen Schlüssel für die\n" "Auswahl der Empfänger vorhanden." #: src/optionsmenu.c:319 msgid "Set default recipients" msgstr "Empfängerliste festlegen" #: src/optionsmenu.c:351 msgid "_Recipients" msgstr "_Empfänger" #: src/optionsmenu.c:409 msgid "_Remove from recipients" msgstr "Aus Empfängerliste ent_fernen" #: src/optionsmenu.c:419 msgid "_Add to recipients" msgstr "Zu Empfängerliste hinzufügen" #: src/optionsmenu.c:442 src/optionsmenu.c:593 msgid "_Set" msgstr "Über_nehmen" #: src/optionsmenu.c:457 msgid "options_recipients.tip" msgstr "" #: src/optionsmenu.c:521 msgid "" "No secret keys available to\n" "select a default key from." msgstr "" "Keine geheimen Schlüsselfür die Auswahl einesDefault-Schlüssels vorhanden" #: src/optionsmenu.c:528 msgid "Set default key" msgstr "Default-Schlüssel festlegen" #: src/optionsmenu.c:579 msgid "Default _key:" msgstr "Default _Schlüssel" #: src/optionsmenu.c:604 msgid "options_key.tip" msgstr "" #: src/optionsmenu.c:611 msgid "options_homedir.tip" msgstr "" #: src/optionsmenu.c:630 msgid "Show GPA Tips" msgstr "GPA-Tips anzeigen" #: src/optionsmenu.c:638 msgid "_Show GPA tips" msgstr "GPA-Tips anzeigen" #: src/optionsmenu.c:653 msgid "options_tips.tip" msgstr "" #: src/optionsmenu.c:660 msgid "options_load.tip" msgstr "" #: src/optionsmenu.c:667 msgid "options_save.tip" msgstr "" #~ msgid "blackhole.pca.dfn.de" #~ msgstr "blackhole.pca.dfn.de" #~ msgid "Welcome to the GNU privacy guard assistant." #~ msgstr "Willkommen beim GNU Privacy Assistant." #~ msgid "Show Version Information\n" #~ msgstr "Versionsinformation\n" #~ msgid "Dummy Text" #~ msgstr "Dummy Text" #~ msgid "Check signature validities\n" #~ msgstr "Gültigkeit der Signaturen überprüfen\n" #~ msgid "Chec_k" #~ msgstr "Überprüfen" #~ msgid "Signing files:" #~ msgstr "Signiere Dateien" #~ msgid "Encr_ypt as" #~ msgstr "_Verschlüsseln als" #~ msgid "Protect a file by Password\n" #~ msgstr "Datei mit Passwort schützen\n" #~ msgid "Export public keys" #~ msgstr "Öffentliche Schlüssel exportieren" #~ msgid "Accept new ownertrust level\n" #~ msgstr "Neuen Ownertrust Level akzeptieren\n" #~ msgid "Sign keys\n" #~ msgstr "Schlüssel signieren\n" #~ msgid "Check key signature validities\n" #~ msgstr "Gültigkeit der Signaturen überprüfen\n" #~ msgid " Chec_k " #~ msgstr " Über_prüfen " #~ msgid "Export secret keys\n" #~ msgstr "Geheime Schlüssel exportieren\n" #~ msgid "Delete secret keys\n" #~ msgstr "Geheime Schlüssel löschen\n" #~ msgid "Generate a new key\n" #~ msgstr "Neuen Schlüssel erzeugen\n" #~ msgid "Set home directory to %s\n" #~ msgstr "Home-Verzeichnis ändern auf %s\n" #~ msgid "Save options file %s\n" #~ msgstr "?Konfigurationsdatei speichern %s\n" #~ msgid "Set key server\n" #~ msgstr "Key Server festlegen\n" #~ msgid "Set Default Key to " #~ msgstr "Default-Schlüssel festlegen mals"